Авторы пишут

21.02.05 14:09 | Goblin | 421 комментарий

Разное

По прошествии нескольких дней после релиза появились первые комментарии авторов Ночного базара о сложившейся ситуации.

Вот что пишет автор идеи ("гоблинского") перевода Сергей Лукьяненко:
Но с другой стороны уважаемому мной Гоблину можно было бы и порадоваться, что его прозвище стало словом нарицательным. :) И вообще отнестись к случившемуся с большим юмором. По сравнению с десятками пиратских подделок, откровенно врущих, что их озвучивал Гоблин, невнятная формулировка 1 видеокомпании — не более чем неуклюжесть.
Ссылка

А вот что пишет автор сценария ("гоблинского") перевода:
Финальная версия "Ночного базара" также поступила в продажу в эти дни, уже лежит на ***. Разумеется, написано "перевод Гоблина". Понимаю, *** это нужно для рекламы, но зачем такая реклама мне — убей, не пойму. Отправил на *** возражение — ноль реакции. Так что теперь я — Чебурашка гоблин. Хорошо, что не тролль какой-нибудь и не умертвие.
Ссылка

Комментариев от ОРТ пока не поступало.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 421

Chack
отправлено 01.03.05 13:56 # 401


2# 391 Camel
абсолютно широко известная в узких кругах история.(: причем, не единичная. сама по себе она лишний раз подтверждает, что идиотов хватает везде. я не настаиваю, что легионеры - ангелы и мега герои. коробит применение термина "недочеловеки".
не буду утверждать с полной уверенностью о осведомленности оппонента, но если бы уважаемый Костя более глубоко был знаком с темой, он бы понимал, что невозможно убивать людей в белых перчатках. кроме миротворческих Легион и несколько другие операции проводит. Как кстати, и соответствующие подразделения ВС России. Гуманисты и идиологи тм нафиг не нужны. Нужны спецы. это понятно.


Артём
отправлено 01.03.05 21:47 # 402


# 393 jia, 2005-03-01 01:22:24
Сергей Довлатов
Записные книжки
СОЛО НА УНДЕРВУДЕ
___________________
Я читал Соло на ундервуде. На IBM тоже. И многое другое у Довлатова.
Ты это к чему?))


Wind
отправлено 02.03.05 10:30 # 403


Самое досадное то, что пЕар (пусть и чОрный), он и в Африке пЕар! И все эти разборки подстегивают таки посмотреть этот "базар".
Останавливает только одно:
[жадное дитё mode on]
Не хочу чтобы моя денежка досталась "первому", Лукьяненко и Ко!

[жадное дитё mode off]


Vaclav
отправлено 02.03.05 15:19 # 404


Как говаривал кто-то из моих родственников: "свинью не перебздишь, тебя не переспоришь", Это к тому, что оптово спорить со всеми сразу - дело неблагодарное и утомительное. Поэтому выразить свою точку зрения решил в своем LJ и пропостить ее в гостевой Опера.
У меня, с уважением относящемуся и к чудесным ТОЧНЫМ переводам Дмитрия Пучкова и его "прикольным" озвучкам блокбастеров под ТМ "Божья Искра", и к книгам Сергея Лукьяненко и к неплохому фильму "Ночной Дозор" и к творчеству Александра Бачило... удивление вызывает неоднозначная реакция на "подлянку" Первой Видеокомпании.
Обкладывая фекалиями оппонентов, навряд ли можно приползти к какому-то консенсусу (который, как мне кажется, никому и на фиг не нужен!)
Все согласны, что "гоблин" - это "гоблин" и каждый из остолопов, которые покупают пиратские диски,и которых навалом в обоих лагерях брызжущих слюной, прекрасно знают, что подразумевается в виду под username, под которым делает переводы Д.Ю.Пучков. Только почему-то никто не разделяет "БИ" и, собственно, перевод Гоблина. Но это так, к слову.
ТМ зарегистрирована? Дмитрий, стригите "бабки" с ОРТ! Нет? Что же возмущаться? Первый канал облажался? А что же вы хотели? (Это не к Гобину, это к многочисленным фэнам, которые ни хрена не разобравшись в ситуации начинают гнать волну и захлебываться). Перестаньте в конце-концов, выливать ушаты испражнений и изгаляться в "умничанье".
Каждая из опечаленных сторон осталась при своем. Д.Пучков, в расстроенных чувствах, продолжает работать над переводами фильмов, валяющихся на всех лотках. И вы их покупаете.
А.Бачило и С.Лукьяненко, испытывая досаду, пишут книги, которые вы можете найти в любом магазине (если умеете читать, конечно).
А что до вас, многочисленные бойцы, словесной перепалки... Вы попретесь смотреть вторую часть НД, когда она выйдет. Или, киданув обидульку, не пойдете. И тогда попкорну вам не достанется, а ОРТ и так "срубит бабла". Снова. Даже без вашей помощи.
Так и не засирайте мозги. Ни себе ни другим.

Кстати, озвучка "БАзАра" вполне адекватна. Для тех, кто "в теме".


Жучка-Призрак
отправлено 02.03.05 15:34 # 405


/Укрывшись ветошью/

> Лукьяненко - хороший писатель. Разве нет?

Ничего. В метре самодвижущемся можно почитать или тама в поезде. А авто-басе.
А так - нихт.




Жучка-Призрак
отправлено 02.03.05 18:26 # 406


>Один был Писатель-фантаст на русскоязычном пространстве - братья Стругацкие.

Братья, конечно, гении, но шож так русскоязычное пространство обидели

Были и Замятин и Варшавский.



Guest
отправлено 02.03.05 19:00 # 407


#404 Vaclav

> Как говаривал кто-то из моих родственников: "свинью не перебздишь, тебя не переспоришь",

Позиционируешь свои сообщения как бздёж ?


anonymous
отправлено 02.03.05 19:04 # 408


2 # 374 razoom1, 2005-02-28 07:00:01

>Касательно данного обсуждения...
>>>2 # 364 Hedgehog

>Да вы вообще не поверите, в свои неполные 19 я то же все это прочитал и даже очень многое из Шекспира... Мегабайт 7 из 10 наверное... Хорошо конечно с высоты свего величия космического раздавать оценки творениям грешных мирян, хорошо но некрасиво...

Где ты увидел моё космическое величие в этом обсуждении? Тем более оценки? Если читать научился, так научись теперь понимать прочитанное. Я русским языком писал : "Оценки давать, считаю себя не вправе..."

2 # 375 anonymous, 2005-02-28 09:08:06

># 364 Hedgehog,

>Лукьяненко с Шекспиром сравнивать сравнялка отвалится.

А кто их сравнивал? Перечитай ещё раз. Шекспир совсем по другому поводу там оказался... ;)

>А вообще, конечно, история рассудит. Вот если Лукьяненко хотя бы через 100 лет кто-нибудь вспомнит,..но это все, конечно, из области фантастики:))
>Имхо: у Лукьяненко читал далеко не все, но то, что читал (3-4 произведения) назвать шедеврами не рискну.

Та же фигня ;) Во всём согласен.

>А насчет того, что вместо Лукьяненко можно в эту формулу подставить кого угодно не так уж и далеко от истины

Об том речь и шла....

>[оглядывает взглядом шкаф, ломящийся от современных детективов и фантастики]

[прикидывает, стоит ли мерится шкафами] :)


Hedgehog
отправлено 02.03.05 20:40 # 409


Извиняюсь, # 408 anonymous, 2005-03-02 19:04:42 мой.


Сет
отправлено 02.03.05 20:48 # 410


# 408 anonymous
>>Лукьяненко с Шекспиром сравнивать сравнялка отвалится.

>А кто их сравнивал? Перечитай ещё раз. Шекспир совсем по другому поводу там оказался... ;)

А, он там по поводу наоборот?:)


anonymous
отправлено 03.03.05 03:30 # 411


Аргументы писателя Лукьяненко красивые, но неубедительные. Просто вообразите последствия выхода рекламы "Соневское качество продуктов LG", и все сразу станет на свои места. Все-таки художественная культура и маркетинг - это две разницы еще большие, чем божий дар и яичница. По уму, Гоблину следовало бы своевременно зарегистрировать на себя торговую марку "Гоблин", как это сделал мудрый Тема Лебедев, и подобные ситуации просто не возникали бы (в крайнем случае, легко разруливались бы в суде), а так... что ж, можно выдумать все, что угодно - например, что слово "гоблинский" употреблено в значении "гадкий и циничный" и происходит от мифического существа, а господин Пучков тут вообще не причем.

P.S. Или вот представил себе дореволюционную рекламу: "Толстовские мысли тургеневских женщин в новой пьесе Чехова!". Конфуз, однако, вышел бы преизрядный...


jia
отправлено 03.03.05 03:42 # 412


---> # 402 Артём, 2005-03-01 21:47:42
<privat>Структура тои вашеи шутки мне
напомнила этот довлатовский
анекдот.</privat>


jia
отправлено 03.03.05 03:48 # 413


>> # 406 Жучка-Призрак, 2005-03-02 18:26:02

>>> Один был Писатель-фантаст на русскоязычном пространстве - братья Стругацкие.

>> Братья, конечно, гении, но шож так русскоязычное пространство обидели

>> Были и Замятин и Варшавский.

Снегов, Грин, Беляев, в силу тугоумия ума я с самого детства
хожу под впечатлением романа М.З. Ланского "Битые козыри"


shagrat
отправлено 03.03.05 11:15 # 414


В Новосибирской газете ТелеСемь написано, что Лукьяненко якобы спросил у ДЮ разрешения,и только после получения оного ОРТ приступили к "гоблинскому" переводу. Но зато написано также, что "смешные переводы первым придумал ДЮ Пучков, скрывающийся под пседонимом Гоблин" :)


John Doe
отправлено 03.03.05 12:17 # 415


По теме: со стороны авторов "базара" козлизм полный и нае@ка. Я как прочитал надпись "перевод Гоблина" на этом фуфеле, сразу просек: засада. Так оно и оказалось. Фильм отстой, и от перевода лучше не стал. Но радует факт, что слова "гоблиновский перевод" стали нарицательными.
2 shagrat
Я воще-то знаю пиплов, которые начали извращаться с переводами немного раньше. Сам среди них был.


ieroglif
отправлено 03.03.05 12:22 # 416


Комментарий Лукьяненко, соверенно однозначно говорит о том, что в данном случае понятия "зажрался" и "скурвился" можно считать перешедшими из относительной категории в абсолютную. И если действия суетливых рубщиков бабла, пропихнувших "Ночной базар" под маркой "гоблинского перевода" нет никакого смысла оценивать опираясь на категории "совести" и "порядочности", поскольку в природе этих существ в принципе нет ничего, что можно было бы уподобить этим категориям... Но подобная корявая отмазка из уст популярного писателя, претендующего на то, что его книги не просто лидер продаж, но ещё и носитель глубокого нравственно-философского смысла...
Нет, я вовсе не хочу сказать, что Лукьяненко подобно своим партнёрам по бизнесу начисто лишен предстовлений о совести и порядочности. Очевидно, что хотя бы в силу своей профессиональной деятельности, он хорошо знает, в какие именно места текста следует вставлять эти понятия. Но также очевидно и то, что в ситуациях затрагивающих за живое, главными критериями его слов и поступков является уже что-то другое. И это "что-то другое" - даже не здравый смысл. С точки зрения здравого смысла как раз наоборот, следовало бы дистанцироваться от этой сомнительной ситуации, сказав, что мол подобные методы не одобряю и никакого отношения к ним не имел...
А дело здесь, думаю вот в чём. Похоже, Лукьяненко на самом деле очень даже опасался появления настоящего гоблинского перевода "Ночного дозора", поскольку действительно талантливый простёб не оставил бы камня на камне от всей вымороченой пафосности этого фильма.
Обратите внимание: наличие смешных переводов "Властелина колец" ничуть не умаляет достоинств самого фильма. Посмотрев вариант от Гоблина, можно снова смотреть оригинал и получать от этого удовольствие. Драматизм и величие сюжета ничуть не пострадают. Замечательная работа актёров, режиссера, оператора, композитора - тем более. Совсем другая ситуация с "Анти-Бумером" - он действительно "Анти", не только по названию, но и по сути. И очень хорошо справляется со своей задачей. Все мои знакомые смотревшие "Анти-Бумера" сходились в одном - если бы не гоблинский перевод, то вообще не понятно, что можно было бы смотреть в этом фильме.
Очевидно, что гоблинский перевод "Ночного дозора" стал бы таким же "Анти-Дозором". А по большому счёту и "Анти-Лукьяненко", поскольку "Дозор" теперь смело можно считать его визитной карточкой. Кстати, Пелевин в своей последней книге очень точно и коротко охарактеризовал этот фильм, как "метафизический блокбастер, в котором добро даёт кормиться злу за то, что зло даёт кормиться добру". Действительно, именно к этому и сводится суть всего сюжета. Всё остальное - лишь хитросплетение беспонтовых зашнурок, призванных как можно надёжнее завуалировать всю неприглядность и безысходность происходящего. Нет, произведения (а теперь и фильмы) Лукьяненко вовсе не агитируют за неискренность и компромисс с совестью. Неискренность и необходимость такого компромисса там просто присутствует в качестве само собой разумеющегося фона, на котором и разворачиваются события. Подозреваю, что именно за это его и продвигают, как формирователя очень полезного для нашего времени мировоззрения. Впрочем, ранние произведения Лукьяненко, являют скорее противоположность вышесказанному, что делает мою неприязнь к этому писателю ещё более ярковыраженной.
Ну что ж, Лукьяненко и Ко подсуетились и сделали совершенно правильный ход - наличие официального стебалова, менее смешного, чем сам фильм и такого же попсового, в изрядной степени страхует от всяческих неожиданностей, таких неуместных в преддверии массовой экпансии экранизаций лукьяненковских произведений.


Sherlok
отправлено 03.03.05 14:35 # 417


2 Ieroglif. Ты не туда прибежал, интилигент. Тут за непонятные слова могут и вломить.


John Doe
отправлено 03.03.05 16:56 # 418


2 ieroglif
ну ты и задвинул>>>8((( Но идея в целом грамотная. Надо просто озвучить эту х..ню по новой, и все дела. Кто подпишется? Всем колхозом, а?


ieroglif
отправлено 03.03.05 23:49 # 419


Я не интелигент, у интелигентов - ногти крашеные. Почему именно так задвинул - без понятия, сам удивляюсь. Можете считать это особой формой цынизма. Но раз уж задвинул, то вот оно - врубайтесь, кому не лень. Я только одно хочу сказать - меня на эту телегу не от нехрен делать пропёрло. Я намедни и сам на "Ночной базар" в переходе метро наткнулся. И прям просиял от радости - ну думаю, дожил до заветного. И весь день в предвкушении пребывал. А вечером разговариваю с приятелем, который обычно всегда в курсе, спрашиваю: видел? А он действительно в курсе, говорит: лажа всё это. Я сюда, а здесь нате вам - подробности. Я подробности читаю, а сам думаю: да что же это, господа-товарищи? А известно, что - отвечаю. Давно сказать хотел. И сказал. Простыми нормальными матами уж не получилось, извиняйте, да оно и правильно. Пусть лучше простые нормальные маты в правильных фильмах звучат. Спасибо за внимание.


shagrat
отправлено 04.03.05 06:55 # 420


2John Doe
За что взял, за то и продаю. Да и извращения с переводом кто первый начал найти невозможно, поэтому смотрят кто официально сделал это первым. А первым выпустил ДЮ, согласись.
2Ieroglif
Я только одно не понял, вроде камрад Гоблин фильм расхвалил, типа прорыв советского кинематографа, а ты камня на камне от него не оставил. Вряд ли Лукьяненко боялся Анти-Дозора, просто бабла людям сшибить захотелось


klm_dead
отправлено 05.03.05 22:03 # 421


Не смотрел. Но прочитав все смотреть даже не хочеться!!!!!



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 421



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк