Освободите Джимми

24.11.07 00:21 | Goblin | 195 комментариев »

Разное

Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ сообщает о готовности перевода мультфильма Освободите Джимми.

Норвежский мультик про спасение слона-наркомана из русского цирка, за которым ведут охоту тупые уголовники, отмороженные борцы за права животных, охотники на лосей и моторизованная лапландская мафия.

Мультик строго для взрослых, злобно-смешной и похабный (нецензурная брань в наличии). Чёрный юмор — кровища, грязища и блевотина в наличии. Имеют место быть сцены сексуального характера и жестокого насилия над людьми и животными. Анимация "компьтерная", трёхмерная. Мной изготовлен правильный перевод, мною же озвучен.

О сроках выхода и форматах выпуска мультика — несколько позже.

Освободите Джимми: лапландская мафия
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 195, Goblin: 30

Лепанто
отправлено 24.11.07 18:45 # 101


Кому: Winscomic, #93

> Ты пойми что каждому своё, кому ватрушка, кому петрушка. Для меня например адекватней тот перевод, где словосочетание "ёб тебя!" это еб тебя, а не да пашёл ты! а товарищ из твоего поста, подросток это видно по стилю текста.

На мой взгляд, если сержант в армии ездит по мозгам новобранцу, он там не выражается литературным языком. Он говорит как сержант, у которого за плечами "6 классов и три кабинета", который имеет власть и право этой властью пользоваться и его цель - сломать этих новобранцев для подчинения - чтобы дальнейшее обучение было простым и эффективным. И этой цели он не будет пользоваться методами высшей психологии - его методы так же просты и эффективны.

И если переводчик переводит не так как на самом деле - смысл, на мой взгляд, сильно искажается. Сержант в фильме их ломает, жестко и беспощадно - если это не показать так, то, лично для меня, начало фильма просто теряет смысл - получается, что он просто на них орет как тупой и злобный идиот, а это - не так.

Очень удивляют подобные заблуждения людей и их желание выражать мысли о том, в чем они ничего не понимают. Причем мысли в виде твердого убеждения, мол - так оно на самом деле и есть.

Вообще... Прожил на свете мало, до армии - мир совсем не таким казался, как он щас кажется после. Отсюда есть огромное желание оглянуться, что вокруг и понять этот мир, который меня окружает, а не быть частью какой-то выдуманной скорлупки - как "товарищ из моего поста". То, что он - не служил, это и так видно, иначе и слова бы не было о том, что в армии (по моему - любого мира) литературным языком говорят. Очень не хочу сформироваться к 40-ка годам дураком - отсюда живой интерес к различным группам людей - как не стать таким.

Здесь, в тупичке, Дмитрий Юрьевич живо рассуждает и показывает результат работы своей мысли. Причем этот результат, на мой взгляд, настолько краткий, доступный, лаконичный и в то же время объёмный, что - край. Подлинный пример армейской мудрости, за одним исключением - зарабатываешь ее не путем набивания шишек и синяков на голове или иных местах, а исключительно на чужом примере.


Сет
отправлено 24.11.07 18:47 # 102


Кому: Crazy, #96

> Скажи, пожалуйста, где ты смеялся в фильме "Груз 200"?

Это индивидуальное. То, что фильм "про любовь" еще можно понять.

Но мнение, что эта фильма - комедия, - сильно удивляет.

Мне это напомнило рассказ Goblin'a про знакомого и картину "Пролетая над гнездом кукушки".

Кстати, сам Балабанов говорит, что фильма - триллер. http://www.gruz200.ru/interview/balabanov/


Goblin
отправлено 24.11.07 18:50 # 103


Кому: Сет, #102

> Скажи, пожалуйста, где ты смеялся в фильме "Груз 200"?
>
> Это индивидуальное. То, что фильм "про любовь" еще можно понять.

А чего там понимать, камрад?

Мент девушку любит, а она - любит десантника.

> Но мнение, что эта фильма - комедия, - сильно удивляет.

Ну, эта.

Там не смешной ровно один момент - когда из самолёта вынимают гробы, а в самолёт забегают свежие десантники.

Вот это не смешно, и это мощно настолько, что ст0ит восьмерых "девятых рот".

> Мне это напомнило рассказ Goblin'a про знакомого и картину "Пролетая над гнездом кукушки".

Этот знакомый младше меня на десять лет.

Когда он посмотрел фильм, ему было 17 лет.

> Кстати, сам Балабанов говорит, что фильма - триллер. http://www.gruz200.ru/interview/balabanov/

Говорить он может что угодно, а получилась комедия.


Reef
отправлено 24.11.07 18:51 # 104


2taxloss
Ладно, попробуем посмотреть.
2Goblin Там еще что-то ускользнуть может? По-моему там только часы по стене куда-то ускользают )
А что значит 12 oz? Поллитра? Прост заметил что он в баре 12 бутылок пива попросил.


Romiros
отправлено 24.11.07 18:51 # 105


[Оффтоп]
Когда был Гоблин маленький с не лысой головой...
Жадные дети завидуйте, вот как надо раскручиваться - с этого http://oper.ru/news/read.php?t=977833658
до этого - http://oper.ru/rek/


opossum19
отправлено 24.11.07 18:56 # 106


Вечер добрый!

Дмитрий Юрьевич, а Вас ещё интересует музыка на немецком языке?


Сет
отправлено 24.11.07 19:08 # 107


Кому: Goblin, #103

> Ну, эта.
>
> Там не смешной ровно один момент - когда из самолёта вынимают гробы, а в самолёт забегают свежие десантники.
>
> Вот это не смешно, и это мощно настолько, что ст0ит восьмерых "девятых рот".

Надо, мне кажется, сильно отстраненно смотреть на показанные в фильме события - на насилие над девочкой, к примеру.

Для меня эти моменты как-то отодвинули назад все приколы (которые там безусловно есть - один профессор чего стоит).

Мое мнение - комедия должна быть веселой. Ну вот как "Иван Васильевич меняет профессию" - вот это квинтэссенция комедии: что ни кадр - то шутка (веселая!), да еще и не одна.

Из современного }{оттабыч ничего так.

А вот "Груз 200" - этот как над калекой убогим смеятся, по-моему. Да, смешно. Но не весело. И не по-тому что "неприлично", а по тому, что просто "рука не поднимается".


Сет
отправлено 24.11.07 19:08 # 108


Кому: Лепанто, #101

> И этой цели он не будет пользоваться методами высшей психологии - его методы так же просты и эффективны.

Товарищи, кто-нибудь смотрел передачу "Кнут vs пряник" или что-то вроде этого?

В краце, замес такой - две группы обычных парней берут под свое командование двое инструкторов.

У одного - полная демократия и либерализм, а другой - сержант британских ВС:).

В одном коллективе используются всякие поощрения, в другом - наказания.

Команды выполняют разные конкурсы на природе. типа кто дальше прыгнет и т.д.

Победил кнут:).

Интересно ваше мнение о передаче, кто смотрел.


поллитровый Емеля
отправлено 24.11.07 19:27 # 109


Мульт классный, в мегапереводе должен быть просто шедевр, только продолжительность его немного нестандартна - меньше полутора часов.) Ну... не суть важно.


Fletcher
отправлено 24.11.07 19:36 # 110


Кому: Winscomic, #92

> > Мультик охуенный.
> > Перевод атомный.
> > Всем брать по два!!!
>
> ты ж еще не видал?

Верь мне.

Кому: O6pe3, #95

> надо с лихвой материально возместить дяде Диме потраченные время и силы
> поэтому по два минима

Во!
Зришь в корень!




Кому: Crazy, #96

> Так, я не понял, ты что, уже посмотрел? о_О

[важно прохаживается]


sticky_fingazz
отправлено 24.11.07 19:49 # 111


ИМХО: Кому: Сет, #102

> Кому: Crazy, #96
>
> > Скажи, пожалуйста, где ты смеялся в фильме "Груз 200"?
>


ИМХО: данная фильма- лакмусовая бумажка на критическое восприятие. Тот, кто воспринимает информацию через эмоции- пишет примерно следующее

"Груз-200- это о том, о чем мы все знаем, но страшно боимся говорить. Балабанов показал нам Правду о нас самих, о том, какими мы были"

А люди, у которых работают логика и критическое восприятие- воспринимают фильм с юмором. Я вот при словах "она десантника любит" и когда он сидел письма читал смеялся безудержно :))


Лепанто
отправлено 24.11.07 20:06 # 112


Кому: Сет, #107

> Товарищи, кто-нибудь смотрел передачу "Кнут vs пряник" или что-то вроде этого?
> В краце, замес такой - две группы обычных парней берут под свое командование двое инструкторов.
> У одного - полная демократия и либерализм, а другой - сержант британских ВС:).
> В одном коллективе используются всякие поощрения, в другом - наказания.
> Команды выполняют разные конкурсы на природе. типа кто дальше прыгнет и т.д.
> Победил кнут:).
>
> Интересно ваше мнение о передаче, кто смотрел.

Передачу не смотрел, но результат не удивляет. Грамотный сержант - это руководитель целого коллектива, причем людей тоже не робких или трусливых. Причем - толковый руководитель. Я вот до армии думал что "толковый" и "умный" - одно и то же. А это - совсем не так. Умный может написать диссертацию, но в быту быть дураком бестолковым. А толковый может, грубо говоря, свою фамилию с ошибками написать, но благодаря, как Дмитрий Юрьич выражается, звериной хитрости - успешно заставлять умного делать то, что толковому надо.
Ну как заставишь "молодого" - здорового парня, который крупнее тебя и кулаки у которого не меньше твоих, делать его работу, если он тебе заявляет, что он "устал" или "просто не хочет" это делать? Бежать командиру жаловаться? Уговаривать его? Представляешь себе последствия этой "демократии"? В принципе - это и есть обратная сторона "злобной дедовщины", когда озверелые деды бьют бедного духа "низашто".


WatchCat
отправлено 24.11.07 20:06 # 113


Кому: Сет, #107

> У одного - полная демократия и либерализм, а другой - сержант британских ВС:).

Там _оба_ сержанты ВС, ЕМНИП.


Winscomic
отправлено 24.11.07 20:07 # 114


Кому: Fletcher, #110

> [важно прохаживается]

нечего тут прохаживаться! Так замысловато... Он вроде как 2006 года?

[важно пролёживается]


Сет
отправлено 24.11.07 20:07 # 115


Кому: sticky_fingazz, #111

> Тот, кто воспринимает информацию через эмоции- пишет примерно следующее

Согласен, эмоции у меня - полное отвращение к происходящему. Правды про себя в этом фильме не увидел, нет. Я только в 85 родился.Кому: sticky_fingazz, #111

> А люди, у которых работают логика и критическое восприятие

Умом понимаю - вот здесь должно быть смешно. Но смеяться и блевать одновременно не получается :\


Goblin
отправлено 24.11.07 20:13 # 116


Кому: Сет, #115

> Правды про себя в этом фильме не увидел, нет. Я только в 85 родился.

Там не про правду, камрад, а про то, что хотел показать режиссёр.

Хотел про маньяка и всеобщий атас - показал про маньяка и всеобщий атас.

После того, как тогдашний атас ушёл в прошлой, нынешний атас превзошёл тот в сотни раз.

Но кино Груз-200 не про этот, а про тот.


gavriloid
отправлено 24.11.07 20:39 # 117


Кому: Goblin, #76
Бугога!
От халвы запор бывает, особенно если чёрным и крепким чаем. Впрочем дело вкуса.
И с чего, Дмитрий, ты вдруг решил, что "Освобите Джимми" мне не понравился? Понравился даже очень, именно поэтому на него и дал ссылку. Тем более, что всё равно найду этот же мульт с твоим переводом! Злой ты, Арка-а-а-адий, уйду я от тебя...


ES47
подросток-интеллектуал
отправлено 24.11.07 20:41 # 118


Кому: Сет, #108

Слышал такое выражение? - "Когда слишком много трагедии, начинается комедия". Груз 200 - как раз этот случай, правда не каждый оценит. Я например не смог, плюнул и выключил.


Сет
отправлено 24.11.07 21:02 # 119


Кому: ES47, #118

> Когда слишком много трагедии, начинается комедия

Отратительные вещи у меня вызывают отвращение. Чем отвратительние, тем сильнее.

Вот в "Живой мертвечине" я от души смеялся над бутафорским, пародийным насилием, а тут насилие - слишком правдоподобное.


Fletcher
отправлено 24.11.07 21:08 # 120


Кому: Winscomic, #114

> нечего тут прохаживаться! Так замысловато... Он вроде как 2006 года?
> [важно пролёживается]

----------
Fletcher отправлено 24.11.07 16:53 | ответить | цитировать

> Мультик охуенный.
> [Перевод атомный.]
> Всем брать по два!!!


Сет
отправлено 24.11.07 21:59 # 121


Кому: Goblin, #116

Я вот хочу поинтересоваться, если бы ты это кино посмотрел до того как пошел служить в армию и затем в милицию, оно бы у тебя тоже смех вызвало?

Т.е. вот такое отношение - это только результат, как писал sticky_fingazz, "критического восприятия и работы логики", или нужно внушительную "мозоль" приобрести, разгребая подобные дела на работе?

Я, если что, не подкалываю, просто интересуюсь.


Crazy
отправлено 24.11.07 21:59 # 122


Кому: Goblin
> На сцене поиска тёлки пьяным верующим.
> На сцене расстрела алкаша в квартире.
Не понимаю над чем там смеяться :(
> На сцене заноса трупа в комнату.
Это в плане, что в реале такой труп уже бы разложился и все такое?
> Мент девушку любит, а она - любит десантника.
Видать я и в любви ни хера не понимаю :( Как он так ее любит, что насилует бутылкой, а потом дает понасиловать другому отморозку?
> Там не смешной ровно один момент - когда из самолёта вынимают гробы, а в самолёт забегают свежие десантники.
> Вот это не смешно, и это мощно настолько, что ст0ит восьмерых "девятых рот".
Сцена безусловно мощнейшая. Во Взводе такое было тоже.
> Там не про правду, камрад, а про то, что хотел показать режиссёр.
> Хотел про маньяка и всеобщий атас - показал про маньяка и всеобщий атас.
> После того, как тогдашний атас ушёл в прошлой, нынешний атас превзошёл тот в сотни раз.
> Но кино Груз-200 не про этот, а про тот.
Если честно не понял, зачем он хотел это показать. Нужно светлое все-таки что-то противопоставлять. А то получился выдранный кусок из прошлого. Лично мне непонятно. Имхо, Брат раз и два гораздо мощнее и назидательнее.
Кстати, Дмитрий, ты в одном интервью писал, что из современного российского кино к искусству относишь только "Возвращение". А фильмы Балабанова не причисляешь туда же?


Goblin
отправлено 24.11.07 22:01 # 123


Кому: Reef, #104

> А что значит 12 oz?

12 унций.


Goblin
отправлено 24.11.07 22:04 # 124


Кому: Crazy, #121

> Кому: Goblin
> > На сцене поиска тёлки пьяным верующим.
> > На сцене расстрела алкаша в квартире.

> Не понимаю над чем там смеяться :(

И что я должен сделать?

> > На сцене заноса трупа в комнату.

> Это в плане, что в реале такой труп уже бы разложился и все такое?

Это в плане, что идиотская сцена вызвает смех.

> > Мент девушку любит, а она - любит десантника.

> Видать я и в любви ни хера не понимаю :(

Ты даже пробелы между строк делать не умеешь - что уж про понимание говорить?

> Как он так ее любит, что насилует бутылкой, а потом дает понасиловать другому отморозку?

Он хочет, чтобы ей было приятно.

У самого не стоит, вот он другого привёл.

Видит, что ей радости никакой - убил его, паразита.

> > Там не смешной ровно один момент - когда из самолёта вынимают гробы, а в самолёт забегают свежие десантники.
> > Вот это не смешно, и это мощно настолько, что ст0ит восьмерых "девятых рот".

> Сцена безусловно мощнейшая. Во Взводе такое было тоже.

Во Взводе такого не было.

> Если честно не понял

Увы.


Goblin
отправлено 24.11.07 22:05 # 125


Кому: Crazy, #121

> Кстати, Дмитрий, ты в одном интервью писал, что из современного российского кино к искусству относишь только "Возвращение". А фильмы Балабанова не причисляешь туда же?

Искусство - понятие относительно.

Рисунок в туалете - он тоже искусство.


Goblin
отправлено 24.11.07 22:07 # 126


Кому: Сет, #122

> Я вот хочу поинтересоваться, если бы ты это кино посмотрел до того как пошел служить в армию и затем в милицию, оно бы у тебя тоже смех вызвало?

Я родился в военном городке, и до восьми лет постоянно болтался с солдатами.

Потом рос на помойках и среди детей уголовников, в интернате.

Ничего нового в армии я не видел.

В милицию пошёл служить в 31 год, давно сформировавшейся личностью.

Там тоже ничего нового не видел.

> Т.е. вот такое отношение - это только результат, как писал sticky_fingazz, "критического восприятия и работы логики", или нужно внушительную "мозоль" приобрести, разгребая подобные дела на работе?

Это результат наличия трезвого рассудка.


Vincent Christ
отправлено 24.11.07 22:10 # 127


Кому: Сет, #119
> Отратительные вещи у меня вызывают отвращение. Чем отвратительние, тем сильнее.
>
> Вот в "Живой мертвечине" я от души смеялся над бутафорским, пародийным насилием, а тут насилие - слишком правдоподобное.

Эээ, ну незнаю, лично меня фраза "У нас тут мухи" согнула пополам. Вообще, забавны именно потуги создать нечто офигенно отвратное.


Crazy
отправлено 24.11.07 22:39 # 128


Кому: Goblin, #124
> И что я должен сделать?

Ну я думал, что вдруг объясните :)

> Это в плане, что идиотская сцена вызвает смех.

Понятно.

> Ты даже пробелы между строк делать не умеешь - что уж про понимание говорить?

Посчитал, что раз разным цветом отображается, то и так будет достаточно наглядно.

> У самого не стоит, вот он другого привёл.

> Видит, что ей радости никакой - убил его, паразита.

Эвон!

>Во Взводе такого не было.

Ну там немного по-другому, но в целом эффект такой же. Если мне память не изменяет, то новобранцы прибывают и идут вдоль трупов.

>Увы

Я еще только учусь. Просто понимание многих вещей приходит не сразу. А раз не понимаю, то пытаюсь осмыслить, поспрашивать у тех, кто понимает.


Paltus
отправлено 24.11.07 22:39 # 129


Кому: Goblin, #126

Ща буду как Познер вырывать фразы из контекста.

> Потом рос на помойках и среди детей уголовников, в интернате.
> В милицию пошёл служить в 31 год, давно сформировавшейся личностью.

В милицию пошел служить из ненависти к оной, дабы развалить ее из нутри, т.к. рос и сформировался на помойках, среди уголовников.

О как можно все извернуть. Мля, чё я не пошел на ТВ работать. Ща бы зашибал каким-нибудь PRастом...


Dimitry-188
отправлено 24.11.07 22:56 # 130


Чудо-новость с "Эха Москвы" от мастеров русской словесности: "В Северной Осетии недалеко о административной границы с Ингушетией БТР НАСМЕРТЬ ЗАДАВИЛ молодую женщину-ингушку".
Каково?


opossum19
отправлено 24.11.07 23:48 # 131


Кому: Dimitry-188, #130

> Чудо-новость с "Эха Москвы" от мастеров русской словесности: "В Северной Осетии недалеко о административной границы с Ингушетией БТР НАСМЕРТЬ ЗАДАВИЛ молодую женщину-ингушку".
> Каково?

А они уже ходят в Северную Осетию? Непорядок! Власти не туда смотрят! Отвлекитесь от убийств русских! Тут "своих" давить начали!


Winscomic
отправлено 25.11.07 00:01 # 132


Кому: Dimitry-188, #130

> Каково?

Расходилась, тут...

[заводит свой верный довоенный танк]


Goblin
отправлено 25.11.07 00:09 # 133


Кому: Paltus, #129

> В милицию пошел служить из ненависти к оной, дабы развалить ее из нутри, т.к. рос и сформировался на помойках, среди уголовников.

[яростно пляшет]


Магнус
отправлено 25.11.07 00:10 # 134


Кому: Crazy, #128

>Ну там немного по-другому, но в целом эффект такой же. Если мне память не изменяет, то новобранцы прибывают и идут вдоль трупов.

В том то и дело такого как в Груз 200 во Взводе не было. во Взводе прибывшая партия выходит из самолета. Рядом , да сгружают несколько мешков с трупами,но в самолет не заносят.


Goblin
отправлено 25.11.07 00:11 # 135


Кому: Crazy, #128

> У самого не стоит, вот он другого привёл.
>
> > Видит, что ей радости никакой - убил его, паразита.
>
> Эвон!

Камрад, это ж про маньяка.

Люди не хотят смотреть кино о нормальных людях, им подавай про ненормальных - чтобы необычно, чтобы остро было, чтобы ужаснуться.

Соответственно, и режиссёры снимают на потребу, играя на самых низменных чувствах.

Ну а поиски подсмыслов, камрад - это дело надёжное, подсмыслы можно придумать для чего угодно и найти где угодно.

Несмотря на то, что их нет.


SnowDog
отправлено 25.11.07 13:15 # 136


Кому: Dimitry-188, #130

> Чудо-новость с "Эха Москвы" от мастеров русской словесности: "В Северной Осетии недалеко о административной границы с Ингушетией БТР НАСМЕРТЬ ЗАДАВИЛ молодую женщину-ингушку".
> Каково?

Не понял удивления, равно как и последующего энтузиазма - война в 92 году примерно с этого и началась:(. И в этот раз обычное по большому счету ДТП в новости думаю не зря попало.


Durman
отправлено 25.11.07 13:15 # 137


Кому: Goblin, #100
> Примерно так: дурак - тот, кто поступает по-дурацки, кто ведёт себя как дурак.
Ага, спасибо. Теперь знаю про что фильм :)


Атлетыч
отправлено 25.11.07 13:15 # 138


Кому: Goblin, #76

> Кому: gavriloid, #72
>
> > Всем! Всем! Всем!
> > http://www.kinoline.com.ua/forum/index.php?showtopic=2276&st=0
>
> Мнения малолетних долбоёбов - они предназначены для малолетних долбоёбов.

[внимательно смотрю количество комментсов, охуеваю с горя от авторитета комментирующих]


Crazy
отправлено 25.11.07 13:15 # 139


Кому: Магнус, #134

> В том то и дело такого как в Груз 200 во Взводе не было. во Взводе прибывшая партия выходит из самолета. Рядом , да сгружают несколько мешков с трупами,но в самолет не заносят.

Ну, смотри. Что здесь, что там люди идут на войну и видят уже мертвых солдат. Разница только в том, что во Взводе они уже прилетели к месту военных действий.

Кому: Goblin, #135

> Кому: Crazy, #128

> Камрад, это ж про маньяка.
>
> Люди не хотят смотреть кино о нормальных людях, им подавай про ненормальных - чтобы необычно, чтобы остро было, чтобы ужаснуться.

И это удручает. Снимали же фильмы про обычных людей, и получилась шедевры. Фильму "Москва слезам не верит" можно 3 раза подряд пересматривать и не надоест.

> Соответственно, и режиссёры снимают на потребу, играя на самых низменных чувствах.

> Ну а поиски подсмыслов, камрад - это дело надёжное, подсмыслы можно придумать для чего угодно и найти где угодно.
>
> Несмотря на то, что их нет.

Ну так вот я поэтому их и не нашел, что их нет :)


Сет
отправлено 25.11.07 13:15 # 140


Кому: Goblin, #135

> Ну а поиски подсмыслов, камрад - это дело надёжное, подсмыслы можно придумать для чего угодно и найти где угодно.
>
> Несмотря на то, что их нет.

Эт точно!:)


Sunich
отправлено 25.11.07 13:15 # 141


Д.Ю, у меня вопрос по переводам) Только что завершил просмотр Сопраносов до 6ого сезона в вашем переводе. И посетила мысля: как вы так мастерски озвучиваете фильмы, что не отвлекаешься при просмотре на мелочи типа "здесь говорит женщина, а здесь говорит мужчина" как в случаях с другими одноголосыми переводами?


kolobos
отправлено 25.11.07 13:41 # 142


Кому: Goblin, #135

Дмитрий, ты почему анимационные фильмы не называешь, к примеру, анимационными фильмами?

Интерес чисто академический.

Ну, в смысле, мультфильмы - это вроде как:

1. Преимущественно для детей.

2. Сделано методом мультипликации.


Goblin
отправлено 25.11.07 14:35 # 143


Кому: Sunich, #141

> Д.Ю, у меня вопрос по переводам) Только что завершил просмотр Сопраносов до 6ого сезона в вашем переводе. И посетила мысля: как вы так мастерски озвучиваете фильмы, что не отвлекаешься при просмотре на мелочи типа "здесь говорит женщина, а здесь говорит мужчина" как в случаях с другими одноголосыми переводами?

Ну, эта.

Голос за кадром не должен пытаться переактёрить оригинальных актёров, не должен перекрывать их голоса.

Наоборот - должен скромно пытаться интонировать в диалогах, выше-ниже, чтобы зритель не путался, и чутка менять тембр в случае мужчина-женщина.

Тогда он не отвлекает и не раздражает.


Goblin
отправлено 25.11.07 14:36 # 144


Кому: kolobos, #142

> Дмитрий, ты почему анимационные фильмы не называешь, к примеру, анимационными фильмами?

Слово дурацкое, не смешное.

> Интерес чисто академический.
>
> Ну, в смысле, мультфильмы - это вроде как:
>
> 1. Преимущественно для детей.
>
> 2. Сделано методом мультипликации.

[смотрит мутными глазами]


Goblin
отправлено 25.11.07 14:37 # 145


Кому: Crazy, #137

> Снимали же фильмы про обычных людей, и получилась шедевры.

Шедевры получаются у тех, кто способен снимать шедевры.

А не у тех, кто снимает про обычных людей.


Goblin
отправлено 25.11.07 14:47 # 146


Кому: Dimitry-188, #130

> Чудо-новость с "Эха Москвы" от мастеров русской словесности: "В Северной Осетии недалеко о административной границы с Ингушетией БТР НАСМЕРТЬ ЗАДАВИЛ молодую женщину-ингушку".
> Каково?

Вполне в формате станции.


Goblin
отправлено 25.11.07 14:47 # 147


Кому: Durman, #138

> Теперь знаю про что фильм :)

Фильм про людей, на примере дурачка Фореста Гампа.


Crazy
отправлено 25.11.07 14:59 # 148


Кому: Goblin, #145

> Шедевры получаются у тех, кто способен снимать шедевры.
>
> А не у тех, кто снимает про обычных людей.

Дык, кто бы спорил.


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 15:23 # 149


Кому: kolobos, #142

>2. Сделано методом мультипликации.

Камрад, а поясни(выясни скорее для себя) что за такой "метод мультипликации" и чем он отличается от "метода анимации"?


kolobos
отправлено 25.11.07 15:56 # 150


Кому: Fox_Loki, #149

Мультипликация - это обычно когда каждый кадр делается отдельно - рисуется или фотографируется.

3D графика - несколько иное и делается несколько иным способом.


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 16:11 # 151


Кому: kolobos, #150

>Мультипликация - это обычно когда каждый кадр делается отдельно - рисуется или фотографируется.
>3D графика - несколько иное и делается несколько иным способом.

О-о-о, круто! Дай угадаю?! Это ты сам додумался до такого??? Парень, тебе годков то сколько?


kolobos
отправлено 25.11.07 16:20 # 152


Кому: Fox_Loki, #151

Что не нравится?


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 16:25 # 153


Кому: kolobos, #152

>Что не нравится?

Очень не нравится когда люди полный бред несут(по серьёзному) не понимая и неразбираясь в терминах и сути предмета.


kolobos
отправлено 25.11.07 16:27 # 154


Кому: Fox_Loki, #153

> Очень не нравится когда люди полный бред несут(по серьёзному) не понимая и неразбираясь в терминах и сути предмета.

Ну, неси не бред.

Кто мешает?


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 16:42 # 155


Кому: kolobos, #154
>> Очень не нравится когда люди полный бред несут(по серьёзному) не понимая и неразбираясь в терминах и сути предмета.

>Ну, неси не бред.
>Кто мешает?

Пиздец ))) Превый класс вторая четверть. "Дурак. - а сам такой. нет ты. нет ты. а ты миллион раз. а сколькобы ты не говорил ты на один раз больше!". Я смотрю ты так привык диалоги строить"?"
Прежде всего, мой юнный друг, хотябы найди чёткие определения которыми ты оперерируешь (это я про анимацию/мультипликацию), а уже потом поговорим.


kolobos
отправлено 25.11.07 16:50 # 156


Кому: Fox_Loki, #155

Я, говорю, хочешь грамотно опровергнуть - возьми и грамотно опровергни.

Не нужно визжать.

Я написал про то, как я это представляю, и, думаю, обычно представляют многие.

Но по сентенциям в стиле "Да это же бред!!!" сразу вижу, что ты профессионал в мультипликации.


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 17:20 # 157


Кому: kolobos, #156

>Я, говорю, хочешь грамотно опровергнуть - возьми и грамотно опровергни.

Объясняю ровно один, блядь, раз. Анимация(если говорить про фильмы) и мультипликация - термины определющие одно и тоже явление. Стили и способы создания бывают разные, но это не значит что 3d-фильм это анимация а нацарапанный иголкой на киноплёнке мульт - это мультипликация.

>Не нужно визжать.
Это опять же читай про построение диалогов.

>Я написал про то, как я это представляю, и, думаю, обычно представляют многие.

У тебя крайне низкая самооценка. Кто многие? В твоём школьном классе чтоли? Думают и представляют многие - много чего.

>Но по сентенциям в стиле "Да это же бред!!!" сразу вижу, что ты профессионал в мультипликации.

- Мама, мне в школе сказали что у меня шизофрения.
- Кто тебе это сказал???
- Муравьи..


Магнус
отправлено 25.11.07 17:47 # 158


2 Fox_Loki

Камрад, Колобос это матерый флеймер, очень любит разводить срач в комментах. Ему уже как то раз снижали сурово лимит за это. Так что, забей на него, а то можешь попасть под горячую руку модераторов.


kolobos
отправлено 25.11.07 18:07 # 159


Кому: Fox_Loki, #157

То, что технически анимация и мультипликация - названия одного и того-же, всем известно, можешь перестать сверкать знаниями.

Речь шла про то, как лучше называть фильмы, сделанные методом трёхмерной анимации.

Про то, как воспринимается слово мультипликация.


d_r
отправлено 25.11.07 18:39 # 160


Кому: kolobos, #159
>
> Речь шла про то, как лучше называть фильмы, сделанные методом трёхмерной анимации.
>
> Про то, как воспринимается слово мультипликация.

Камрад, а вот подскажи - на imdb.com все мультики называются animation, и рисованные, и трехмерные, и все остальные. Это как в твою теорию укладывается?


kolobos
отправлено 25.11.07 19:06 # 161


Кому: d_r, #160

> Это как в твою теорию укладывается?

Расскажи, какая у меня теория?


Japan TV
отправлено 25.11.07 19:28 # 162


Кому: kolobos, #161

> Расскажи, какая у меня теория?

Восприятия слов анимационный фильм и мультфильм отличается.
Анимационный фильм что-то серьезное, мультфильм для детей.
Анимационный фильм — 3D, мультфильм — 2D.
Ну типа можно сказать комикс, а можно графический роман.
Правильно?


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 20:01 # 163


Поразительно! И никто даже и не думает что бы посмотреть таки превод слов. Хотябы в той же википедии.


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 20:13 # 164


Кому: Japan TV, #162

Респект! :)


abdab
отправлено 25.11.07 20:25 # 165


[оффтоп]
Дмитрий Юрьевич, а правильно "Splinter cell" переводить как "Камера-одиночка"?
А "barmate" как "собутыльник"?

Примечание модератора: купи словарь.


kolobos
отправлено 25.11.07 20:25 # 166


Кому: Japan TV, #162

> > Расскажи, какая у меня теория?
>
> Восприятия слов анимационный фильм и мультфильм отличается.

Так точно, отличается.

> Анимационный фильм что-то серьезное, мультфильм для детей.
> Анимационный фильм — 3D, мультфильм — 2D.

Я такого не говорил.

> Ну типа можно сказать комикс, а можно графический роман.
> Правильно?

Неправильно.

Нет никакой теории.


Кому: Fox_Loki, #163

> Поразительно! И никто даже и не думает что бы посмотреть таки превод слов. Хотябы в той же википедии.

Многие вообще руководствуются исключительно выводами из собственных домыслов.

- Почему Ваш ребёнок так орёт? Чего он хочет?
- Он хочет орать!!!


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 20:43 # 167


Кому: kolobos, #166

>Многие вообще руководствуются исключительно выводами из собственных домыслов.

Ну а если знаешь перевод, чего флудить то? Что не понятно?
Например: Презерватив - для производителя это "резиновое изделие №такойто", а для потребителя это средство контрацепции.
Те кто создают рисованное кино(такое вот политкорректное выражение) предпочитают называть своё творение анимацией(оживление), и художники рисующие мультфильмы тоже не зря называются аниматорами или бери круче артистами(подумай над этим), но это не имеет ни какого отношения к тому как правильно называть данный вид творения, протребители могут называть его как им больше нравится. Мне вот нравится называть "Мульт".


kolobos
отправлено 25.11.07 21:03 # 168


Кому: Fox_Loki, #167

> Ну а если знаешь перевод, чего флудить то? Что не понятно?

Ничего не буду отвечать.

А про твои умственные способности тебе всё равно неинтересно.


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 21:09 # 169


Кому: kolobos, #168

LOL!
Колобос - ты что за деньги что ли белые штаны купил или подогнал кто? :)


Fox_Loki
отправлено 25.11.07 21:37 # 170


Кому: Магнус, #158

>2 Fox_Loki
>Камрад, Колобос это матерый флеймер, очень любит разводить срач в комментах. Ему уже как то раз снижали сурово лимит за это. Так что, забей на него, а то можешь попасть под горячую руку модераторов.

Мангус - моё почтение. Что же я тебя не послушал то? ))) Поднял архивы на Колобоса - и паравда один малолетний долбоебизм сплошной. Экий ремиз вышел...


Маруся
отправлено 25.11.07 23:33 # 171


Кому: Fox_Loki, #170

> Кому: Магнус, #158
>
> >2 Fox_Loki
> >Камрад, Колобос это матерый флеймер, очень любит разводить срач в комментах. Ему уже как то раз снижали сурово лимит за это. Так что, забей на него, а то можешь попасть под горячую руку модераторов.
>
> Мангус - моё почтение. Что же я тебя не послушал то? ))) Поднял архивы на Колобоса - и паравда один малолетний долбоебизм сплошной. Экий ремиз вышел...

За то периодически говорит дамам приятные вещи. Оставте его нам. :)


kolobos
отправлено 25.11.07 23:36 # 172


Кому: Маруся, #171

> За то периодически говорит дамам приятные вещи. Оставте его нам. :)

Это не они решают, кого оставлять.

Но ребята определённо нашли друг друга.


Gregory
отправлено 25.11.07 23:42 # 173


Кому: Goblin, #143

> Голос за кадром не должен пытаться переактёрить оригинальных актёров, не должен перекрывать их голоса.
>
> Наоборот - должен скромно пытаться интонировать в диалогах, выше-ниже, чтобы зритель не путался, и чутка менять тембр в случае мужчина-женщина.
>
> Тогда он не отвлекает и не раздражает.
> Кому: Goblin, #143

А озвучка в два голоса (один за всех мужчин, другой за всех женщин/детей) в плане восприятия лучше или хуже одноголосой озвучки.


Gregory
отправлено 25.11.07 23:47 # 174


Кому: Gregory, #173
Там, в конце знак вопроса должен был стоять. =)


Goblin
отправлено 25.11.07 23:48 # 175


Кому: Gregory, #173

> А озвучка в два голоса (один за всех мужчин, другой за всех женщин/детей) в плане восприятия лучше или хуже одноголосой озвучки.

Правильное решение - это русские субтитры.

Наименьшее зло - перевод за кадром в один голос.

Чем больше народу, тем гаже.


Маруся
отправлено 25.11.07 23:49 # 176


Кому: kolobos, #172
Благодаря Дмитрию Юрьевичу мы все находим в Тупичке и единомышленников и оппонентов.
Иногда в пылу спора бываем нездержанны в высказываниях. Мне перед lykym до сих пор совестно.
А от коментов vovan3312 временами просто млею :)


kolobos
отправлено 26.11.07 00:05 # 177


Кому: Goblin, #175

Здраво.


Кому: Маруся, #176

> Благодаря Дмитрию Юрьевичу мы все находим в Тупичке и единомышленников и оппонентов.

Ээээээээ.

Благодаря Дмитрию Юрьевичу мы имеем возможность писать здесь свои мощные комментарии.

Не думаю, что сюда приходят чтобы находить "единомышленников и оппонентов".

И это, над сайтом работает не один человек - не нужно об этом забывать.

> Иногда в пылу спора бываем нездержанны в высказываниях. Мне перед lykym до сих пор совестно.

Не нужно ни с кем спорить.

Общаться нужно тезисно.

> А от коментов vovan3312 временами просто млею :)

Ну, это не сложно - сыпать комплиментами и ссылками на фотки цветов.

Я, кстати, абсолютно не помню когда "говорил дамам приятные вещи".


Маруся
отправлено 26.11.07 00:18 # 178


Кому: kolobos, #177
>Ну, это не сложно - сыпать комплиментами и ссылками на фотки цветов.

У него коменты остроумные. И с чувством меры все в порядке. Женщины это выше цветов ставят.

>Я, кстати, абсолютно не помню когда "говорил дамам приятные вещи".

Напрягись :) и попробуй прямо сейчас. Вдруг получится. :)


kolobos
отправлено 26.11.07 00:32 # 179


Кому: Маруся, #178

> Напрягись :) и попробуй прямо сейчас. Вдруг получится. :)

Нарываешся на комплимент? :)

Извини, это не по заявкам.

Я о тебе ничего не знаю, поэтому врать про то, какая ты замечательная - не буду.

Но и плохого ничего сказать не могу.


Кому: Goblin, #175

Дмитрий Юрьевич, как относишся к произведениям покойного гражданина Кира Булычева?

С одной стороны, книжки детские.
С другой, вроде как и не совсем.

В любом случае на мой взгляд очень хорошие, ну и автор человек совсем неглупый.

Пересматриваю вот здесь: http://www.rusf.ru/kb/stories


Маруся
отправлено 26.11.07 00:49 # 180


Кому: kolobos, #179

Комплиментов мне и в реальной жизни более чем достаточно. :)
Просто захотелось что-бы у Вас настроение стало чуть радужнее.
Если удалось... что ж это здорово.


NeXT
отправлено 26.11.07 01:08 # 181


Я наверное чего-то не понимаю, но это первый мульт, одобренный Д.Ю., который мне не понравился. :( ИМХО, по большому счёту прикольно получились только все сцены насилия (разнос головы пулей из ружья -- зач0т) и стартовые титры.

Правильным чувством юмора, и толерантностью к огрехам исполнения вроде никогда не был обделён, но это ж блин.. Сначала вроде смотреть можно, а потом всё как-то вяло, ну и после перестрелки на поляне концовка совем аллес.. :( Даже огромная поправка на то, что это типа первый норвежский мультик, не особо помогла. Хотя может быть я не смог на слух уловить весь юмор -- в фильме они говорят плотно и по делу, а я смотрел английскую озвучку без сабов (сам понимание оцениваю на 80%). Настораживает, что к английской адаптации приложил руку Simon Pegg -- его присутствие вроде как должно означать некий QA.
Тем больше у меня интерес посмотреть, как вы справитесь с таким спорным, на мой взгляд, мультом =)

В-общем, буду раз хинтам на тему того, что я ничё не понял :)

P.s.: Интересно, насколько отличается смысл английского перевода от оригинального норвежского. :)

P.p.s.: Есть ли в планах перевести атомный фильм Трея Паркера 'Orgazmo'? И вообще, как вам он (фильм)? =)


vkni
отправлено 26.11.07 01:37 # 182


Кому: NeXT, #181

> Я наверное чего-то не понимаю, но это первый мульт, одобренный Д.Ю., который мне не понравился. :(

Круто ваши вкусы совпадают, однако.


gavriloid
отправлено 26.11.07 01:37 # 183


Кому: Атлетыч, #136

ответ №117(бугога! вот номер-то!)
Я скачал мульт, а потом читал коменты. И потом, ну какая мне разница, чё и кому нравится? Мне мульт понравился очень. Во-первых тем, что я представил себе зрителей этого мульта. Всяких.
Есть там пару мест, которые мне нудны. Но снимали ведь не только для меня.


osp
отправлено 26.11.07 12:04 # 184


А откуда можно загрузить перевод этого мультика?
Или это коммерческий продукт и подлежит реализации за дензнаки?


osp
отправлено 26.11.07 12:04 # 185


Зашел в раздел "полный Пэ", а он, оказывается -- пустой!
Напртив почти каждой позиции "перевод в mp3" стоит "отсутствует"

Так что, раздел пора переименовать в "пустой Пэ"


Suhovokobylin
отправлено 26.11.07 12:37 # 186


Кому: osp, #185

А новость целиком прочитать?..


osp
отправлено 26.11.07 12:57 # 187


Кому: Suhovokobylin, #186

Хорошо, а откуда можно загрузить прочие (ранее выпущенные) переводы гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ?
Или это коммерческие продукты и подлежит реализации за дензнаки?


Raindog
отправлено 26.11.07 14:12 # 188


Кому: osp, #187

> Хорошо, а откуда можно загрузить прочие (ранее выпущенные) переводы гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ?

http://goblin.faberz.info/


osp
отправлено 26.11.07 14:45 # 189


Кому: Raindog, #188

Вот за это -- отдельное большое спасибо!


Crazy
отправлено 26.11.07 16:38 # 190


Кому: osp, #184

> Зашел в раздел "полный Пэ", а он, оказывается -- пустой!
> Напртив почти каждой позиции "перевод в mp3" стоит "отсутствует"

Товарищ, их большинство лежит.

> Так что, раздел пора переименовать в "пустой Пэ"

Это ты свою голову так переименуй.

> Хорошо, а откуда можно загрузить прочие (ранее выпущенные) переводы гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ?

Ты вообще как, в курсе, что существуют поисковые системы? Переводы Гоблина настолько богато вывалены в инете, что словами не передать.


osp
отправлено 26.11.07 18:01 # 191


Кому: Crazy, #190

> Кому: osp, #184
>
> > Напртив почти каждой позиции "перевод в mp3" стоит "отсутствует"
>
> Товарищ, их большинство лежит.

Вот и интересовало - где? На этом сайте их нет.


> Ты вообще как, в курсе, что существуют поисковые системы? Переводы Гоблина настолько богато вывалены в инете, что словами не передать.

Да, а еще на лотках полно дисков с "переводами". Но при проверке выясняется, что это несколько не то.


madAlex
отправлено 26.11.07 20:12 # 192


А перевод выполнен только мультика? Никаких дополнительных материалов к нему на DVD не планируется?


Crazy
отправлено 27.11.07 11:25 # 193


Кому: osp, #191

> Вот и интересовало - где? На этом сайте их нет.

Ну, для тебя нет. А вот для меня (и многих других) есть. Глаза разуй.

> Да, а еще на лотках полно дисков с "переводами". Но при проверке выясняется, что это несколько не то.

Так ты сначала посмотри (на этом сайте) переводил ли его Гоблин вообще. Я вот еще ни разу не видел диска "Перевод от Гоблина", чтоб был фильм, который Гоблин действительно переводил, а там не его перевод. Знание - сила. Но без понимания толку от него никакого.


Кирилл
отправлено 28.11.07 21:58 # 194


Мульт в трекер уже спустили. В озвучке непонятного граждАнина.
Жду.


Ta_KUN
отправлено 21.12.07 10:13 # 195


в моей локалке уже выложен этот мульт с пометкой что от ст\оу Goblin'a
[в шоке!!!]

..так быстро украли!??

за DVD бежать уже можно или он ещё не вышел,в правильном переводе?



cтраницы: 1 | 2 всего: 195



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк