Дмитрий Юрьевич, в связи с вашим знакомством с Тимуром Бекмамбетовым, не возросла вероятность того, что вы все таки снимите фильм "Зомби в Кровавом Угаре" ?
> Дмитрий Юрьевич, в связи с вашим знакомством с Тимуром Бекмамбетовым, не возросла вероятность того, что вы все таки снимите фильм "Зомби в Кровавом Угаре" ?
Никакой связи.
Мне вон "Правду о девятой роте" никак не выпустить - несмотря на то, что я пацанов в Кремле знаю.
Ты тут недавно в комментах комуто говорил, что то что ему не нравятся фильмы "Побег из Шоушенка" и "Пролетая над гнездом куккушки", его характеризует.
Можешь развернуть?
просто мне "Пролетая над.." тоже не понравился. Ну или не понравился герой Николсона.
> Дмитрий Юрьевич, в связи с вашим знакомством с Тимуром Бекмамбетовым, не возросла вероятность того, что вы все таки снимите фильм "Зомби в Кровавом Угаре" ?
>
> Никакой связи.
Жалко.
Надеюсь он знает о ваших "Зомбях" и может быть когда-нибудь сделает вам выгодное предложение.
...
Фильм, вроде как самому Кену Кизи не по душе пришелся, главным образом из за изъятия индейца рассказчика, "Вождя".
А роман отличный, прочитал на одном дыхании, а фильм и до середины досмотреть не смог, так перемотками...
Только что с премьеры! Фильм не для всех (поймут его не все). Но просмотра заслуживает! Необычно смотреть на мир, вроде бы наш, но в другом масштабе, где небольшая шкатулка - как средний по величине шкаф, а маленькая батарейка размером с железную ладонь героев. Персонажи сделаны на 5! Звуковое сопровождение - на уровне. Хотя сеюжет местами шаблоный, все же задумка с маленькими героями и душами - на мой взгляд удалась.
Трейлером просто засматривался, жду появления на ДВД. Когда услышал про т.н. "перевод" т.н. мастера постапокалиптического жанра Глуховского - вздрогнул. Писал бы свои подростковые книжки и в серьезный жанр не совался - так ведь нет, не просто стал профессиональным переводчиком, так еще и идею фильма "значительно улучшил и адаптировал для российского менталитета". Пиздец. Извините.
Теперь вариантов ровно 2 - либо ждать перевод Главного, либо смотреть оригинал.
Дим Юрич, многие рецензенты пишут что перевод Глуховского добавил нехилый антитоталитарный пафос. Как на твой взгляд Глуховский подпортил перевод? 9 борется с КРОВАВЫМ РЕЖИМОМ?!!!!
ДЮ
Хотел пояснить для себя: перевод не такой...гм,правильный, потому что Глуховской - надмозг или так и было задумано и одобрено.
Если первое то как могли допусить? Если второе пошло это на пользу или "как всегда"?
Слышал, что в дубляже голоса вызывают оторжение, правда?
Посмотрел только что. Честно говоря, не впечатлил, ожидал чего-то более мощного, и масштабного что ли... Просмотра конечно заслуживает, считаю, денег в копилку создателей занести нужно обязательно. Но вот второй раз смотреть не тянет. Чего-то не хватает... Может из-за дубляжа?! Как-то не мог отделаться от впечатления, что куклы не должны говорить такими голосами, а должны быть какие-то другие голоса, кукольные...