В петербургском кинотеатре «Колизей» американский фильм «Легион» («Legion») покажут на два дня раньше официальной премьеры и в живом переводе экстравагантного синхрониста Дмитрия Пучкова, широко известного как Гоблин. Перед Гоблином встанет непростая задача, ведь «Легион» – это нетривиальная история с множеством персонажей.
Режиссер Скотт Стюарт создал фантазию на тему Апокалипсиса. Фабула фильма такова: Всевышний окончательно разочаровался в людях и послал боевых ангелов их уничтожить. На стороне смертных только взбунтовавшийся архангел Михаил. Его задача – защитить Мессию, который должен родиться в каком-то пустынном американском штате. Его противники – не только архангел Гавриил, возглавляющий отряд вооруженных до зубов ангелов, но и вполне земные криминальные элементы. В придачу к переводу Гоблина зрители смогут услышать оригинальную звуковую дорожку картины с голосами актеров Пола Беттани, Тайриза Гибсона, Кэвина Дюрана и других.
Хотя если посмотреть с другой точки зрения, то практически единичный грамотный перевод кинофильма без всякой отсебятины среди массовых переводов "Надмозгстайл" действительно может показаться экстравагантным.
я когда слышу эпитет "экстравагантный" применительно к человеку, непременно какая-то херня представляется из смеси "аншлага" и "пятнадцати минут славы".
есть же канонический уже "правильный перевод" - на кой ляд граждане изгаляются?
это в воздух вопрос, понятно.
> Это потому что нормальной ориентации потому и экстравагантный!!!
Блин, честно, я когда прочел слово "экстравагантный" - подумал что статья про сами знаете кого. Слесарь-станочник на заводе сегодня, видимо, проходит как "экстравагантный рукоблуд". Наличие факта нормальной добротной работы уже, блять, уникально и сенсационно.
БСЭ Экстравагантный (франц. extravagant), необычный, не соответствующий общепринятым обычаям, нормам, моде.
Словарь Ушакова. Из ряда вон выходящий, нарушающий общепринятые обычаи, сумасбродный, странный, чудаческий (о человеке и его поведении). Э. поступок. Э. характер. — Милая, что вы говорите! Вы экстравагантны! Чехов. [От новолатин. extravagantes — папские декреты, не вошедшие в официальные сборники, из латин. extra — вне и vagans — блуждающий.].
Видимо автор называя Гоблина экстравагантным исходил из реалий, в которых делать хорошие переводы это необычно. Да и вообще это чудачество: качественно работать когда можно тупо пилить бабало.
> Первое постановление правительства 2010 года было посвящено изменениям видов деятельности, разрешенных в природоохранной зоне озера Байкал.
Постановление за подписью Владимира Путина разрешает производство целлюлозы, бумаги, картона и изделий из них без использования бессточных систем водопользования на производственные нужды. Как известно, на Байкале есть только одно производство целлюлозы и бумаги - на Байкальском ЦБК. С 2010 года комбинату разрешен сброс отходов в Байкал.
>В петербургском кинотеатре «Колизей» американский фильм «Легион» («Legion») покажут на два дня раньше официальной премьеры и в живом переводе экстравагантного синхрониста Дмитрия Пучкова
Как всем доподлинно известно что отец, сын и святой дух это вроде как одно и тоже, соответственно либо у киношного бога явное раздвоение личности. С одной стороны насылает боевых ангелов, с другой стороны уже заслал мессию т.е. вроде как борется сам с собой :)
Я удивлен! Это на сколько нужно не владеть информацией в теме, о которой пишешь статью, чтобы использовать такие термины и обороты, как "синхронист", "нетривиальная история со множеством персонажей", "вооруженные до зубов ангелы" и пр. по отношению к голливудскому экшену.
Кажись, авторство принадлежит бабульке-театралке, которая спросила у внучат "А кто такой Гоблин?"
>В придачу к переводу Гоблина зрители смогут услышать оригинальную звуковую дорожку картины с
>голосами актеров Пола Беттани, Тайриза Гибсона, Кэвина Дюрана и других.
Это теперь прям бонус какой-то - слышать оригинальную речь актеров.
Дмитрий Юрьевич, хочу задать в некоторой степени глупый вопрос, на который всё же хочется услышать Ваш ответ. Вы предпочитаете, чтобы Ваш ник писали как "Goblin", или для Вас не имеет значения, если это даже "Гоблин" кириллицей?
> Простите за оффтоп, камрады, но новость о поимке стрелка, застрелившего снегоуборщика не была последней в этой истории:
>
> оказывается подполковник был пьян, его жена беременна, и вообще он защищался. Или преследовал. Но вобщем виноват снегоуборщик.
>
> http://www.utro.ru/articles/2010/01/21/866895.shtml >
> Там вообще прекрасно все.
> - Я сильно перенервничал, - объяснял следователю Маурин, - ведь Наталья фактически слепая. У нее один глаз - протез, а на другом на днях была сделана операция. Для нее было опасно любое сотрясение. Я ее на руках носил, а тот врезался в машину с той стороны, где она сидела. Она так кричала! Я сам был в шоке, испугался, что она навсегда останется слепой.
И дальше:
> Дальнейшие события известны. Запершийся в машине Демидов умер от потери крови: пуля пробила ему артерию. А подполковник натворил нелепостей. Вместо того чтобы вызвать «Скорую» и милицию, он скрылся. Пистолет разобрал и выкинул по частям, а затем уехал с молодой женой в свадебное путешествие. Знал ли он, когда уезжал с места ДТП, что Демидов умрет? Вряд ли, ведь Маурин стрелял в ногу, а не в висок или глаз.
> Как известно, на Байкале есть только одно производство целлюлозы и бумаги - на Байкальском ЦБК. С 2010 года комбинату разрешен сброс отходов в Байкал.