Хорошо вам, смотрите в правильном переводе! А у нас народ просто блюет на сеансах с "обычным" переводом, а многие, прямо удивляются по-старинке - это же как так могли такие актеры снятся в таком "треше" не смешном :D
Кому: blaz, #6 > Хорошо вам, смотрите в правильном переводе! А у нас народ просто блюет на сеансах с "обычным" переводом,
В смысле? Я на обычном сеансе был, ржал как конь, даже после выхода из кинотеатра.
Вот на спецпоказы - надо бы справки от кардиолога требовать, воизбежание!
Угу, накал не тот вообще, что-то где-то проскальзывает на "ха-ха" (и то, благодаря памяти и ранее отсмотренным трейллерам в переводе ДЮ), но в целом, как будто пошлую шутку попытались адаптировать для детского садика :(
ДЮ, опять маскалям на бис, когда уж в Ростов с гастролями?
PS Фильму смотрел, юмор зачетный, но есть подозрения, что мне не все шутки пошутили за мои деньги. С удовольствием бы послушал правильный перевод. Дженифер зажгла не подетцки.
Посмотрел, понял, что лох - это, блин, судьба!
Энистон порадовала, хоть роль и не фонтан, зато образ шикарный.
Спейси тоже молоток. Вообще впечатление, что команда в фильме оттопыривалась как могла.
Хорошая комедия, однако.
Вчера так и не вырвался с работы за билетом - хотя касса до 23-30 работает. Надеюсь, камрады оставят пару билетиков к вечеру :) В прошлую П ходил с жаной - она притворилась, что не оценила. В этот раз пойду более стратежно - с другом детства, мужским коллективом >:-]
Дмитрий Юрьевич, вопрос - практика цифровой копии перевода, использованная в показах "Убойных Каникул", успешна или нет? Как успех вообще правообладатели оценили? У нас в Омске рекламу крутили по радио, афиши видел, на сеансах было очень бодро и весело. Планируются ли еще подобные акции? А то вы один, а кинотеатров много!!!
Кому: Goblin, #3 >> Уже не вспомню, когда фильм настолько превосходил ожидания :)
> При этом вроде всё просто и примитивно, а как смешно :)
Похоже, сценарий писался не по накатанной "комедийной" схеме. Первая часть фильма - почти производственная драма, клинических идиотов нет. Мега-злодей вполне себе натуральный получился - если бы я сидел на первом ряду, наверняка уже к середине фильма написал пару объяснительных.
Дмитрий Юрьевич, огромное спасибо за перевод. Давно так сильно не смеялся.
Пидарюга Джонс - очень понравился (очень подробно объясняет Мал.длб. как все на самом деле).
Дмитрий Юрьевич, вы - коварный искуситель!!! На первый показ не попал, про дополнительный сегодня благополучно забыл, а тут - нате вам, еще один! Придется идти! Прощайте, мои кровью и потом добытые госзнаки!!!
Дмитрий Юрьевич, если не секрет скажите пожалуйста каким образом организовываются данные показы? На сколько реально например организовать показ в другом городе? Могу ли я это сделать сам, или же всё таки это надо делать через других особо обученных личностей?
> Дмитрий Юрьевич, вы - коварный искуситель!!! На первый показ не попал, про дополнительный сегодня благополучно забыл, а тут - нате вам, еще один! Придется идти! Прощайте, мои кровью и потом добытые госзнаки!!!
Камрады, это надо видеть! Рядом сидели две дамы "за 50". Думал, попали на сеанс случайно, и будут тихо офигевать от происходящего. Ниразу ваще. Ржали аки лошади, периодически срываясь на визг. Д. Ю. Был в ударе, фишка с акцентом Грегори повысила атомность этого "персонажа" в разы. [пошел в уголок - тихо и безнадежно желать выхода DVD]
С удовольствием посмотрел второй раз: первый раз в обычном прокате, второй с Дим Юричем:) Кстати, отдельное спасибо за разъяснение перед показом, а то первый раз совершенно было непонятно отчего так смеялся Кевин Спейси :)
Не знаю в каком переводе смотрел в кинотеатре Ереван-плаза. Но фильм показался редкостно убогим, нудным и не смешным. Более того, главные герои к концу фильма не вызывали никакого сочувствия. Скорее наоборот. :( Если бы их в конце фильма всех посадили или грохнули, наверное, испытал бы хоть какое-то удовлетворение.