Эти идиотские переводы названий отбивают все желание ходить в кинотеатры. Не хватало им привычки описывать сюжет в названии (типа "Титаник. Сага. Начало. Конец: история столкновения с айсбергом") и постоянного слова "братва", теперь вообще какой-то школьный сленг. В наших компаниях что, 13-летние кинопрокатчики сидят?
Самое веселое, что в американском трейлере сцена "ты был ужасным отцом" про то, что сын вез на машине пьяного отца домой в 8 лет, а русском эта же сцена про какие то жевачки на завтрак.