Как известно, мир (в смысле, физический мир, вселенная), по-английски world. По-фризски (это самый близкий к английскому язык) — wrâld. У бывших голландских крестьян, т.е. африканеров, — почти так же, wêreld. По-нидерландски — wereld. У немцев — Welt. У шведов — värld, värden. А у исландцев — heimur (древнеисландское heimr).
Что эти слова значат. У исландцев хейм — это просто "дом". Был дом — стал мир. А вот у других германцев перенос значения куда интереснее.
Изначально это было сложное слово, состоявшее из двух общегерманских корней — *wer 'мужчина, муж' (ср. лат. vir, литовск. vyras, санскрит वीर (vīrá), древнеирландск. fer — совр. ирландск. fear) и *althi 'возраст, век' (*aldaz 'взрослый, выросший').
*Wer-althi — это изначально век людей, эпоха людей. Превратилось в исландское verold, древневерхненемецкое weralt, древнеанглийское woruld.
У англосаксов после принятия христианства было представление о двух эпохах: от Первого Творения — ylde 'люди, старшие', а от Второго (т.е. появления христианства) — woruld.
Потом слово woruld стало означать 'человечество' и 'земная жизнь' (в противовес загробной, небесной).
Потом появилось значение 'известный мир', а от него — современное 'физический мир, вселенная'.
Для германцев, вообще, характерно деление бытия на разные эпохи. Приведу цитату из недавнего исследования:
Анализ данных и смежных с ними контекстов выявляет наличие трех временных периодов, или трех эпох, воплощенных в трех поколениях антропоморфных существ, населявших мифичекую вселенную: Предначальная эпоха, др.-исл. ár (ár alda, ár daga), др.-англ. ǽr, гот. air, населенная Богами (в самом широком смысле – творцами нашего Мира), др.-исл. iötnar, ásir, aldir, др.-англ. þā ǽrestan menn, ieldran; Эпоха до Нового творения, др.исл. öld др.-англ. eald, населенная героями (либо Второе поколение Богов, либо особые существа – Эльфы, занимающие промежуточное положение между Богами и Людьми, либо Пралюди, Предки), др.-исл. aldir, др.-англ. ylde (ylfe, elde, ielde); Эпоха Нового творения, др.-исл. veröld (vargöld, vindöld, scalmöld, sceggöld), др.-англ. woruld, населенная Людьми современного типа (прагерманск. *wer-althi англ. world). Обращает на себя внимание иконичность номинации этих Эпох: др.-исл. ár alda – öld – veröld, причем промежуточная эпоха «пралюдей» выступает как бы связующим звеном между миром Богов и Миром обычных людей, так как, с одной стороны, Первая и Вторая Эпохи объединяются общим принципом номинации поколений – формы мн. ч. (др.-исл. ása elztr, iötnna sonom fyrst, ár alda, которая наряду с ár daga называет и саму эпоху, ср. др.-англ. in gēār-dagum, ǽr… þā ǽrestan menn, ylde, ylfe) в противоположность собирательной форме veröld, woruld, называющей и третью Эпоху и ее поколение одновременно, а с другой стороны исходная форма öld, eald включена в номинацию третьей Эпохи, подчеркивая преемственность поколений.
Википедия утверждает, что - Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. миръ (греч. εἰρήνη «мир, мирное время», κόσμος «украшение, порядок, вселенная»). Ср.: укр. мир «весь мир, народ, спокойствие, согласие», болг. мир(ъ́т) «мир, спокойствие, свет», сербохорв. ми̑р (род. п. ми́ра) «мир, покой», словенск. mȋr — то же, чешск. mír «мир, покой, спокойствие, согласие», польск. mir, в.-луж., н.-луж. měr — то же. Первонач. основа на -u, следы которой имеются в ст.-слав. и др.-чешск. Родственно др.-лит. mieras «мир, спокойствие», латышск. mie^rs — то же, далее алб. mirë «хороший», др.-инд. mitrás «друг», далее милый. Знач. «сельская община» развилось из «мир, мирное сообщество»
Если происхождение слова world не индоевропейское (как я понял из статьи), а более позднее, то у славян и прибалтов аналога вполне может не быть и происхождение понятия будет другое.
>>А когда он пишет The World of Men — это он отсылает к внутренней форме слова world.
Об этом лучше не википедию смотреть, а этимологический словарь Фасмера и выпуски по праславянскому лексическому фонду под. ред. О. Н. Трубачёва, они в сети есть.
Я так понял, в оригинале было, потом почти у всех стерлось, в явном виде осталось только в Индии.
Тут бы, конечно, получить консультацию от настоящего специалиста.
Насколько знаю, у нас до революции в написание было два мира:
один "мiр" а другой "мир".
Один значил - не война,а другой как раз всё сущеее.
А вот какой из них какой, уже не помню.
> Об этом лучше не википедию смотреть, а этимологический словарь Фасмера
мир
род. п. -а, укр. мир "весь мир, народ, спокойствие, согласие", др.-русск., ст.-слав. см. образ , κόσμος (и то и др. в Остром., Супр.), болг мир(ът) "мир, спокойствие, свет", сербохорв. см. образ, род. п. мира "мир, покой", словен. см. образ — то же, чеш. mír "мир, покой, спокойствие, согласие", польск. mir, в.-луж., н.-луж. měr — то же. Первонач. основа на -u, следы которой имеются в ст.-слав. и др.-чеш.; см. Гебауэр, НМ 3, 1, 334; Мейе, RS 6, 131. ||Родственно др.-лит. mieras "мир, спокойствие", лтш. miêrs — то же, далее алб. mirё "хороший" (Педерсен, KZ 33, 541; Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 43 и сл.), др.-инд. mitrás "друг", далее см. милый; см. Мейе, Ét. 404; M. — Э. 2, 654; Эндзелин, СБЭ 197; Бернекер 2, 60 и сл.; Траутман, BSW 175; Брандт, РФВ 22, 257. Знач. "сельская община" развилось из "мир, мирное сообщество", ср. гой, изгой см. Бернекер, там же; В. Шульце, Kl. Sсhr. 201.
>>Если происхождение слова world не индоевропейское (как я понял из статьи), а более позднее
Действительно есть вопрос, где в статье упоминание о том, что слово сформировалось уже после распада индоевропейского праязыка или я недостаточно понятно написал?
> Насколько знаю, у нас до революции в написание было два мира
Ну, как бы, это, омофонами они были задолго до большевиков, можно даже сказать, были сразу, т.к. и восьмеричное и i десятеричное по факту обозначали один и тот же звук.
Касатально Толкина можно ещё заметить, что в древнеанглийском в качестве слова "мир" частенько выступало слово Middangeard, что буквально переводится как "Средиземье".
> Действительно есть вопрос, где в статье упоминание о том, что слово сформировалось уже после распада индоевропейского праязыка или я недостаточно понятно написал?
Да действительно, я тебя неправильно понял, поскольку слово является именно индоевропейским, а не непонятно каким более поздним.
Если бы ты написал про "[обще]индоевропейское", твоя мысль была бы яснее.
> Если бы ты написал про "[обще]индоевропейское", твоя мысль была бы яснее.
Да, я неясно выразился.
Когда сам уже находишься в контексте темы, индоевропейские - это оригинальные корни, общие для всех, а германские, славянские, армянские и т.п. - новообразованные в данной языковой семье.
В коротком комментарии, понятно, получилась фигня.
> Касатально Толкина можно ещё заметить, что в древнеанглийском в качестве слова "мир" частенько выступало слово Middangeard, что буквально переводится как "Средиземье".
Собственно, Geard (читается "Йеард") - это и есть Земля.
Камрад, возможно не в тему, но не могу не спросить - есть трилогия Гарри Гаррисона и Тома Шиппи: Молот и Крест, Крест и Король, Король и Император, читал?
> населенная героями (либо Второе поколение Богов, либо особые существа – Эльфы, занимающие промежуточное положение между Богами и Людьми, либо [Пралюди, Предки])
> Камрад, возможно не в тему, но не могу не спросить - есть трилогия Гарри Гаррисона и Тома Шиппи: Молот и Крест, Крест и Король, Король и Император, читал?
Я читал. Как-то мотался пару недель по аэропортам калифорнийшины и сопредельных штатов, ну и покупал себе чтиво. Прочёл всю Дюну (с приквелом от сына) ну и вот это. Под конец стало заметно скучновато.
> Я читал. Как-то мотался пару недель по аэропортам калифорнийшины и сопредельных штатов, ну и покупал себе чтиво. Прочёл всю Дюну (с приквелом от сына) ну и вот это. Под конец стало заметно скучновато.
Возможно перевод попался кривой. У меня вначале книжки были, потом затерялись куда-то, скачал в сети. Версии переводов разные, один - вообще не в дугу, на мой взгляд.
> Об этом лучше не википедию смотреть, а этимологический словарь Фасмера и выпуски по праславянскому лексическому фонду под. ред. О. Н. Трубачёва, они в сети есть.
[яростно троллит] А как же исследования Задорнова?
Авторы статьей википедии опираются обычно на источники типа того же Фасмера, поэтому лучше глядеть сразу в него. А что касается этимологии слова "мир", более развёрнуто про него пишут авторы работы по праславянскому лексическому фонду: http://etymolog.ruslang.ru/doc/essja19.pdf, со стр. 55.
> Heimr, heim, home, haims (готское, читается "хэмс", означает "селение"), Heim - есть мнение, что они родственны слову семья.
А как это объясняется? Переход х в с? В каких условиях, в каких языках? По землю и холм-то понятно, что откуда, л-эпентетикум, вторая палатализация и т. п.
> Только у нас "мир"( "край", "вселенная") = "мир" ( отсутствие войны )?
Нет. Этимология корня "мир" многими исследователями рассматривается как этимология индоевропейского корня ми-, с суф. -р и -л (мил, мил-ый), соответствия находят в балтийских языках, среди славянских есть языки, где "мир" означает "покой", но есть и те, где "мир" = "свет, вселенная", подробнее см. тут: http://etymolog.ruslang.ru/doc/essja19.pdf, со стр. 55.
оффтоп
Разрешите поинтересоваться.
Недавно смотрел мультик Pigeon: Impossible
http://www.youtube.com/watch?v=jEjUAnPc2VA Заинтересовал такой момент. Эпизод на 0:37 , когда спецслужбы зафиксировали факт передачи чемоданчика, сфотали агента, фотку проанализировали и вывели досье. В числе прочего написано
Ethnicity: Caucasian
погуглил - еще больше запутался. То ли речь про расовую принадлежность - Caucasoid, Mongoloid, Negroid. То ли про национальность.
Может, тут есть доля шутки создателей мультика?
Знающие камрады, подскажите, пожалуйста!
> А как это объясняется? Переход х в с? В каких условиях, в каких языках? По землю и холм-то понятно, что откуда, л-эпентетикум, вторая палатализация и т. п.
Через переход centum/satem скорее всего. Т. е. в индоевропейском было мягкое *k', в германском оно регулярно перешло в *h, в славянском палатализовалось до *s. Аналогичное совершенно развитие в сотня/hundred, например. Землю как раз сложнее объяснить, т.к. там "з" должно быть из *g', а из *g' в германском должно было получиться *k, а не *h. Холм же, по Фасмеру, вообще заимствование из германского hulma.
> А как это объясняется? Переход х в с? В каких условиях, в каких языках? По землю и холм-то понятно, что откуда, л-эпентетикум, вторая палатализация и т. п.
>
Вот как раз вторая палатализация и вызвала переход общеславянского х в с в слове семия (с йотированным а вместо буквы "я").
> Пришлось несколько раз перечитывать, чтоб хоть что то разобрать, ндааа походу пора заняться чем нить полезным для шевеления мозга.
Да вроде понятно написано, это у тебя просто привычки нет научную литературу читать - она обычно очень "тяжело" написана с точки зрения формы, для "своих". Данная заметка в этом смысле ещё понятно написана, для простых смертных!
Спасибо, я в курсе - немецкий язык изучал с 5го класса и далее, в общей сложности 13 лет расслабленного курса, в-основном по авиационной тематике. Ну, там флюгцойг, ягдгешвадер, и ориентиргерэте - примерно такие вот лексические словоформы.
Насколько же был неприятен шок от прослушивания песен группы "ДЖингиз Кхан" - нихрена ведь не понял, о чём поют, пока не увидел текст. Немецкий язык очень существенно трансформировался (филологи говорят - англифицировался), так что в том виде, в котором я этот язык постигал, остался разве что в композициях груммы "Рамштайн". Всё остальное - несвязное бормотание, в котором даже звука "Р" нету. Так что чему учился - непонятно. 60
Ну а по поводу предлога "нах", тут уж извини, но как говорится, всё уже тыщщу раз сожрано и высрано, то есть все шутки и шуточки давно уж озвучены и прослушаны. Хороший предлог, немецкий. 60