СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Как строились отношения Сергея и твои в бизнесе по переводу? Что было на тебе, что было делегировано ему, с каким объемом работ он справлялся, с каким не справлялся / тянул с отчетностью? Можешь детализировать?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Поскольку Сергей имел в моём бизнесе долю, я требовал, чтобы он трудился сообразно долевому участию — в том числе и работал с переводами. Добиться этого было крайне непросто, ибо с трудовой дисциплиной у него серьёзные трудности — коллеги не дадут соврать, начиная с опозданий куда угодно и заканчивая срывом любых сроков.
С объёмами Сергей справлялся, один релиз в месяц — не проблема. Но хамством и высокомерием выматывал нервы всем, кто работал рядом. Всё, что требую я, делалось в последнюю минуту. Всё, что требуют другие, делается когда-нибудь потом или не делается вообще. Например, на этой неделе я узнал, что за работу на студии не заплачено ещё с прошедшей зимы. Что кроме разгильдяйства мешало — понимать отказываюсь.
Закончилась история одного из самых рабочих, завидных и эффективных проектов в современной киноиндустрии — тандема Дмитрия «Гоблина» Пучкова и Сергея Иванова, именовавшего себя его продюсером. Ночью с воскресенья на понедельник Дмитрий опубликовал на oper.ru сухое и информативное объявление о том, что «Иванов С. С. больше не представляет его интересов», в качестве причин указав непредоставление финансовой отчетности «продюсером» и его отказ в упорядочении документации по работе с переводами Гоблина. Начало недели Дмитрий посвятил объезду партнеров-дистрибьюторов, а вчера вечером откровенно ответил на вопросы Сергея Бондарева для Kinobizon.ru о причинах раздора между ним и экс-продюсером и о своих планах, в которые, надеемся, нас поставят в курс уже на Кинорынке. История «тандема» закончилась. Впереди — кажется, новая и размеров побольше: отныне судьба Гоблина в руках самого Гоблина. >>
За сутки до этого, в воскресенье 18 ноября, Сергей опубликовал программное и крайне витиеватое обращение к своим читателям в фейсбуке, объясняя дискомфорт в работе с собой «серьезной болезнью сына последние лет шесть, если не больше», успокоив в финале радостным известием, что «мы с сыном стремительно идем на поправку». Ясности в отношениях между ним и Гоблином это не прибавило.
Между тем, в обращении Дмитрия «Гоблина» Пучкова было указано, что никакими правами на работы Гоблина Сергей Иванов не обладает. Последнему это, однако, не помешало зарегистрировать ООО «Гоблин Энтертормент» на свое имя (за неделя до публичного развода) и сделать себя гендиректором, пообещав на Зимнем Кинорынке представить «отчет о работе компании за 2012 год», содержание которого сейчас представляется крайне таинственным и загадочным. На какой информационный выхлоп сейчас рассчитывает Сергей Иванов после раздора такого уровня со своим давним (13 лет!) товарищем и партнером (2,5 года) такого уровня, как Дмитрия Пучков, — совершенно непонятно. Отчет о реальных заслугах Сергея Иванова перед кинотеатрами и дистрибьюторами?
Сергей Бондарев спросил об этом у самого Гоблина собственной персоной.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Как строились отношения Сергея и твои в бизнесе по переводу? Что было на тебе, что было делегировано ему, с каким объемом работ он справлялся, с каким не справлялся / тянул с отчетностью? Можешь детализировать?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Поскольку Сергей имел в моём бизнесе долю, я требовал, чтобы он трудился сообразно долевому участию — в том числе и работал с переводами. Добиться этого было крайне непросто, ибо с трудовой дисциплиной у него серьёзные трудности — коллеги не дадут соврать, начиная с опозданий куда угодно и заканчивая срывом любых сроков.
Моя задача — творческая часть, то есть перевод, реклама и пиар на сайте и в СМИ. Например, я делаю перевод и рассказываю об этом на сайте, выступаю в передачах на ТВ, даю интервью для прессы, а задача Сергея — помощь в работе над переводом и договорённости со студией звукозаписи. Естественно, мы всегда обсуждали и что мне говорить для СМИ, и как ему строить отношения со студиями.
Одна голова — хорошо, а две — лучше, ибо со стороны шероховатости и недочёты даже гениального текста видны лучше. Мои тексты гениальными не являются, поэтому работали над ними вместе. В общем-то, я всегда неплохо справлялся один, но с выходом на такую большую аудиторию требования к результатам своего труда у меня высокие, поэтому привлекал Сергея. Ну, помимо воспитательно-трудового аспекта.
В записи непременно принимали участие вдвоём. Я работаю у микрофона, Сергей возле пульта. Я наговорил фрагмент — расставили звук, послушали, обсудили. Если что-то получилось не так, если видно, что можно сделать лучше, понятнее, бодрее проинтонировать, наговоренное мной тут же мной переделывается. Получается не очень быстро, но быстро хорошо не сделаешь.
С объёмами Сергей справлялся, один релиз в месяц — не проблема. Но хамством и высокомерием выматывал нервы всем, кто работал рядом. Всё, что требую я, делалось в последнюю минуту. Всё, что требуют другие, делается когда-нибудь потом или не делается вообще. Например, на этой неделе я узнал, что за работу на студии не заплачено ещё с прошедшей зимы. Что кроме разгильдяйства мешало — понимать отказываюсь.
Само собой, все задолженности я в ближайшие дни закрою. С деньгами никаких проблем нет, проблемы с выполнением обязательств. Но благодаря Сергею в глазах коллег я выгляжу вот так. Они свою работу выполняют качественно и в срок, а Сергей — «как карта ляжет».
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Что из последних инициатив под брендом «Гоблин» было чьей? Кому принадлежали какие идеи? Как принимались ключевые решения?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Всё, что делается мной, делается исключительно по моей инициативе. Мне нравится писать тексты и книги, нравится переводить фильмы, делать компьютерные игры, снимать ролики, фотографировать. Мне много чего нравится и я много чего умею, особенно за деньги. Сергей участвовал практически во всех моих начинаниях как администратор: например, вёл документацию по разработке компьютерных игр, для которых я сочинял сюжеты и диалоги. Вёл документацию с телевидением, когда я переводил мультфильмы и сериалы. Предложения о работе поступают лично мне и решения о том, чем и как мне заниматься, принимаю лично я.
Много лет я занят своим сайтом oper.ru, на котором основана львиная доля моей популярности, где пишу заметки и делаю ролики. На Сергее, к примеру, лежала ответственность за рекламу на сайте, которая не появлялась там годами, если не десятилетиями. Сайт — основная рекламная площадка спецпоказов, то есть реклама мной меня самого. С этим проблем у Сергея не возникало, рекламу самого себя я вешал постоянно.
Идея переводить фильмы — моя. Фильмы я перевожу с 1995 года, Сергей тогда учился в школе. Чтобы уговорить Сергея заняться переводами фильмов понадобилось лет семь, а заниматься этим он начал только с 2009 года.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: По какой схеме вы работали последний год, месяцы? Как делилась между вами выручка? В чем принимал участие Сергей?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Работали всегда одинаково. Когда я взял Сергея на работу в свой готовый бизнес (было это почти 14 лет назад), я сразу дал ему долю. Было ему тогда 19 лет, делать он мало что умел, но зато обладал неплохим мозгом и энергией. Он был вхож в мою семью, отношения у нас были дружеские и долю он получал со всего — в том числе с того, к чему никакого отношения не имел. Но серьёзные проблемы были изначально. Я по натуре работоголик, работаю всё время, когда не сплю. Когда мне интересно, могу работать ещё больше. Ну а Сергей быстро вспыхивает, и так же быстро гаснет. Усидчивостью не обладает. Не может ни составить план работы, ни следовать составленному плану. При малых объёмах работ это не мешает, но при серьёзных объёмах — уже откровенно вредит.
Собственно, доли со спецпоказов делились точно так же, как с других проектов. Это направление изначально было выделено Сергею, а Сергей ввиду несобранности оказался неспособен вести отчётность. Естественно, это порождало серьёзные конфликты. Заставить его что-нибудь сделать можно ровно одним способом: отказаться работать самому и сказать, что я ничего не буду делать до тех пор, пока не будет сделано то, что я требую сделать. Когда вместо работы надо заниматься идиотскими препирательствами, это сотрудников, мягко говоря, не сближает.
Серёжа терял ежедневники, у него воровали компьютеры и айпады — не было никакой возможности предоставить мне отчётность по спецпоказам. Серьёзный конфликт он спровоцировал весной, после чего я сообщил, что при таком отношении к работе в дальнейшей совместной деятельности не вижу никакого смысла. Тогда он сумел убедить меня в том, что наладит отчётность и дальше всё пойдёт как надо. Естественно, ничего он не наладил, и всё пошло туда, куда пошло.
Ну а в октябре он в категорической форме отказался отчитываться вообще в чём бы то ни было, работу пришлось прекратить. Конечно, в этом есть и моя вина — надо было бегать за ним с плёткой как Карабас-Барабас, а вместо переводов заниматься бумагами. Возможно, из меня бы получился ещё и толковый бухгалтер.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Когда я встречал резкие выпады Goblin Entertorment против прокатчиков и их копий с «неправильными переводами» в фейсбуке, я часто задавался вопросом — поддерживает ли их Дмитрий... Как на самом деле было? Утверждался ли между вами «цеховой» маркетинг вашей работы?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Когда-то давно было очень весело разбирать ошибки перестроечных переводчиков. Оно, конечно, смешно, но я считаю, чем обсуждать других, лучше перевести как следует самому. Чем, собственно, и занимаюсь. Работы выше головы — переводы для телевидения шли потоком, на других просто не хватало времени.
Выпады Сергея — это личные инициативы Сергея, таким образом он проявлял самостоятельность и независимость. Мне это категорически не нравилось и я это пресекал, ибо для большинства это выглядит так, будто мой сотрудник излагает нашу общую точку зрения. А моя точка зрения — надо как следует переводить самому, тогда и другим будет на что ориентироваться. На мой взгляд, важнее не разоблачать, а предоставить альтернативу — вот, посмотрите в другом переводе. Что характерно, так и денег получается больше — для всех.
Ну а теперь Сергей полностью независим и самостоятелен. Теперь он может писать в фейсбуке и вконтакте что угодно — и это, похоже, его единственное на сегодняшний день занятие.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Что стало последней каплей? Как вы отработали СЕМЬ ПСИХОПАТОВ? Как НЕУДЕРЖИМЫЕ 2? Где возник коллапс?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Последней каплей стало то же, что было первой — отсутствие дисциплины, разгильдяйство, неспособность следить за расходованием финансов и категорическое нежелание за доверенные ему финансы отчитываться. Раз сказал, два сказал, три, десять — всё без толку. Вот так оно, личными усилиями Сергея, и закончилось. Доверие к нему было полным, он на него ответил вот так.
Деятельность наша очень хорошо пошла с августа, когда мы показали ТРЕТЬЕГО ЛИШНЕГО, НЕУДЕРЖИМЫХ 2 и ЭВОЛЮЦИЮ БОРНА. Многим стало ясно, что если бы нашёлся кинотеатр, который захотел работать фильмами в переводе Гоблина, это был бы рекордсмен по сборам (кстати, предложения готов выслушать). Особенно наглядно это заметно по сборам СЕМИ ПСИХОПАТОВ — фильма камерного, и, я бы даже сказал, артхаусного. Копии в переводе Гоблина собрали 20 миллионов рублей, больше четверти сборов от всего проката.
Увеличение денежных поступлений магическим образом преобразило Сергея. Если ещё вчера он хамил только посторонним, то поражённый «звёздной болезнью» начал хамить уже и мне. Дескать, кто я вообще такой, чтобы чего-то от него требовать? Не много ли на себя берёт актёр озвучки, разговаривая с мега-продюсером?
Ну, мне особо не похамишь, так что теперь он хамит в каком-то другом месте.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Собираешься ли ты рассматривать предложения о продюсировании? Или пока планируешь поработать самостоятельно?
ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Продюсер в данном случае — просто красивое слово для придания авторитетности. Можно назвать директором, можно администратором, но на деле это всё равно будет помощник, человек, который снимает с меня административные проблемы и позволяет сосредоточиться на творчестве. Спецпоказы стоят на «трёх китах»: на моём переводе, на моей актёрской игре и на рекламе на моём сайте. Ну а «три кита» опираются лично на меня, ибо если отдать перевод кому-то другому — ничего даже похожего не получится, проверял.
Собственно, у нас дружный коллектив: переводы, реклама, роспись, статистика, бухгалтерия. Но вот стараниями Сергея за прошедший год вышел ровно один DVD в переводе Гоблина — художественный фильм ПИПЕЦ. По телевидению показан ровно один фильм в переводе Гоблина. И всё. И в направлении DVD, и в направлении онлайнового видео, и в направлении показов на ТВ предпринимаю серьёзные шаги — всё там будет налажено как надо.
Работать умею, производительность у меня высокая, разочарован не будет никто. Даже Сергей.
СЕРГЕЙ БОНДАРЕВ: Чем, на твой взгляд, будет заниматься Goblin Entertorment? Какие права и на что она может предъявить? Могут ли быть между вами дальнейшие отношения?
Скорее всего, не будет заниматься ничем. Это моё, выдуманное мной название, взятое без моего разрешения, и пользоваться им я не разрешу.
«Предъявлять права» не на что — вся моя работа привязана лично ко мне и не имеет никакого отношения к другим людям. Товарные знаки и бренды зарегистрированы мной ещё в 2003 году для работы в компьютерных игрушках и принадлежат лично мне. Претензии на обладание моим портретом выглядят, на мой взгляд, странно. Но если что — я в своё время закончил юридическое ПТУ, у меня даже диплом есть, к беседам в области права готов.
Мне трудно понять, на основании чего Сергей заявляет, что он является «соавтором» всего, что я делаю. Наверно, он ещё в школе начал «переводить» со мной фильмы, вместо меня написал семь книг, построил пять компьютерных игр, перевёл сотни фильмов и большие сериалы, тринадцать лет ежедневно писал заметки на мой сайт. Это нетрудно определить по моему стилю написания и даже по отсутствию у Сергея доступа к админской моего сайта.
А если серьёзно, то очень жаль напрасно потраченного времени. Когда-то давно Сергей мне помогал, но сегодня это совсем другой Сергей. Вместо выяснения отношений можно было много и продуктивно работать. Ну, мне не привыкать.
> Работали всегда одинаково. Когда я взял Сергея на работу в свой готовый бизнес (было это почти 14 лет назад), я сразу дал ему долю. Было ему тогда 19 лет, делать он мало что умел, но зато обладал неплохим мозгом и энергией.
Сильно удивили детские записки в фейсбуке Сергея, какой-то детский лепет. Никакого "скандала" он сам раздуть не смог, сразу для потенциальных работодателей выведен на чистую воду. Дим Юрич, ты как его терпел-то вообще?
Дмитрий Юрьевич, академический интерес: если этот Сергей, с самого начала (в свои 19 лет), был такое "исполнительный", то что вас заставило взять неопытного мальчишку в готовый бизнес, и держать и по сути, терпеть его там? Ведь наверняка, можно было подыскать и более опытного и исполнительного человека.
> И в направлении DVD, [и в направлении онлайнового видео,] и в направлении показов на ТВ предпринимаю серьёзные шаги — всё там будет налажено как надо.
А вот это отличная новость! Как только появится, немедленно занесу денежных знаков, в т.ч. для просмотра уже виденных фильмов.
Кинопоказы - это конечно хорошо, но не всегда удается попасть на них. Другое дело в любое время завалиться на кресло с кружкой чая и посмотреть годное кино в годном переводе.
И кстати мне кажется, что Дмитрий Юрьевич только выиграет в результате этой ситуации.
Как то дико и странно заниматься таким интересным делом и с таким человеком, и так все натуральным образом просрать из-за собственной гордыни, непомерного самомнения и банальной лени... Вот что человеку еще нужно было? Отличная работа, хороший коллектив, реально полезное и приносящее известность дело, деньги приличные. И на тебе. Хотел уйти, так хоть бы по человечески это сделал. Неприятно.
> Дмитрий Юрьевич, академический интерес: если этот Сергей, с самого начала (в свои 19 лет), был такое "исполнительный", то что вас заставило взять неопытного мальчишку в готовый бизнес, и держать и по сути, терпеть его там?
С одной стороны - способности, с другой - мы с ним дружили.
Я хотел ему помочь встать на ноги и прилично заработать.
> Не очень ясно. Имел долю ...., юридически не оформленную?Ну тогда он обычный наёмный рабочий, а не совладелец.
Обычному наёмному рабочему зарплату привязывать к доходу организации, отдела и пр.
Совладельцем при этом, что характерно, ни в каком виде сотрудник не будет. Но у него будет доля от дохода.
Кухарничать не мой конек.
Я навожу мосты над хлябью.
Готовить вытяжку из трав -
Труд непомерного терпенья.
Необходим спокойный нрав,
Чтоб выждать много лет броженья.
Тут к месту кропотливый дар,
Предмет по-женски щепетилен.
Хоть черт учил варить отвар,
Но сам сварить его бессилен.(Мефистофель)
ПыСы:Нанял бы пацану секретаршу и скандалов на порядок меньше стало-бы.
Здравствуйте Дмитрий Юрьевич !
Поинтересуюсь теперь без Сергея,
при нём за подобный интерес отчего-то по шапке получил, может конечно и правда не прав был.
Нет-ли акульских планов на премьеры спец-показов, с эксклюзивным синхро-переводом вживую к примеру, приглашать причастных актёров/режиссёров ?
А-ля: "Родригес и ст.о/у Goblin представляют", "Тарантино и ст.о/у Goblin разбирают"
ну и тд. и т.п. ?
Сам недавно в аналогичной ситуации побывал. Да, думаю, и большинство руководителей с этим сталкивается - проблема кадров.
Или брать непонятное тело и там уж как повезет, или брать более-менее понятного человека и тут тоже как повезет. На некоторые вещи знакомых не поставишь, а с другой стороны, есть вещи, которые как-то стремно доверять незнакомым людям.
Чо-та мне сдается что и у Путина есть аналогичные проблемы ))
Главный, для меня выражения "взять в долю", "дать долю" и "иметь долю" означают долевое участие в собственности. Это ли имелось в виду? Или же имелось в виду, что компенсация сотрудника была в виде комиссионного процента с оборота/продаж/и т. д., без долевой собственности?
>Раз сказал, два сказал, три, десять — всё без толку.
У буржуев есть отличное выражение, очень понравилось: it's like pushing a rope. Вроде даёшь человеку денег, оно должно тянуть, но на выходе имеем собственноручное проталкивание троса всеразличными способами, вплоть до волосяной тяги барона Мюнхаузена. И конечно самое отрадное - это когда в финале человечек тяжко вздыхает, оглядывает пройденный путь и даёт тебе понять, что чо-б ты без него делал.
> Нет-ли акульских планов на премьеры спец-показов, с эксклюзивным синхро-переводом вживую к примеру, приглашать причастных актёров/режиссёров ?
>
> А-ля: "Родригес и ст.о/у Goblin представляют", "Тарантино и ст.о/у Goblin разбирают"
> ну и тд. и т.п. ?
> Сам недавно в аналогичной ситуации побывал. Да, думаю, и большинство руководителей с этим сталкивается - проблема кадров.
> Или брать непонятное тело и там уж как повезет, или брать более-менее понятного человека и тут тоже как повезет. На некоторые вещи знакомых не поставишь, а с другой стороны, есть вещи, которые как-то стремно доверять незнакомым людям. Чо-та мне сдается что и у Путина есть аналогичные проблемы
В этом деле главное вовремя стреляться из-за любого косяка подчиненного!!!
>Ник Перумов стоял, закрыв глаза, на фоне багрового заката, и бормотал:
- Я - сам по себе... Я - свой собственный...
Профессор мудро улыбнулся и перевернул страницу...
Замучила одного паренька жизнь. С работы уволили, жена ушла, денег нет — короче, спивается помаленьку. И встречает он как-то своего одноклассника, преуспевающего нового русского. Тот берёт мужика на работу. В первый рабочий день новый русский говорит:
- На тебе чек, перейди через дорогу в банк, и получи $40,000!
Паренёк приносит $40,000, друг отсчитывает ему из них $20,000.
— Держи, — говорит, — за работу!
И так каждый день. Паренёк поднялся, купил машину, квартиру, на работе начал на сотрудников орать, строить всех, наказывать. А сам день ото дня все смурнее и смурнее. Друзья спрашивают:
- Ты чего такой грустный?
Он и говорит:
- Понимаете, в банк я хожу один, а деньги делим на двоих...
--------------------------------------------------------
ДЮ, выдержки и новых свершений. Ждем в Киеве лично.
Дык кто ж спорит... Все через это проходят. Я давно для себя уяснил, что лучше потерять время и деньги сейчас во время поиска нужной фигуры, чем терять в разы больше потом, когда родственное или дружественное тело начнет исполнения на волне мнимой безнаказанности.
Просто недавно границы потерял последний из друзей, с которыми работали вместе. Счас остались только наемники))
В очередной раз убеждаюсь - не надо вести дела с друзьями и родственниками. Этих терпишь и увещеваешь, ждешь, что все наладится, вместо того, чтоб сразу уволить к чертям.
Познавательно. Хотя о том, что с друзьями, близкими и родственниками чаще всего общий бизнес лучше не иметь, толкуют много где и постоянно. Вот, живой пример, к сожалению. Сидим, что называется, наматываем на ус.
Лично я сильно удивляюсь: все, что перечислил ДЮ из отданного под ответственность Сергею - чрезвычайно интересно.
Реально увлекательное занятие, практически, хобби, и при том приносящее стабильный доход... Сказка!
К тому же много чего можно замутить "самому первому" (он-лайн показ, проскользнуть на ТВ...)
Сергей - странный
> С одной стороны - способности, с другой - мы с ним дружили.
>
> Я хотел ему помочь встать на ноги и прилично заработать.
А вы, добрый. И это правильно.
В любом случае, несмотря на те проблемы с Сергеем, которые у вас были на протяжении этого 13-летнего сотрудничества, продуктивность была весьма достойная, по крайней мере для меня, как потребителя. А значит, жалеть не о чем.
Проблемы с кадрами ещё у товарища Джугашвили были, достаточно вспомнить его речь перед выпускниками военных учебных заведений под общим названием «Кадры решают все».
Дмитрий вроде rfr не актер...
Стало быть - перевод в чистом виде.
Видимо, чудовищное количество времени забирает.
Ну а переводы, не связанные с быстрым зарабатыванием денег (см. Кинопрокат), у нас оплачиваются более чем. Постояно вижу новенькие мерседесы переводчиков на Тверской...
Замучила одного паренька жизнь. С работы уволили, жена ушла, денег нет — короче, спивается помаленьку. И встречает он как-то своего одноклассника, преуспевающего нового русского. Тот берёт мужика на работу. В первый рабочий день новый русский говорит:
— На тебе чек, перейди через дорогу в банк, и получи $40,000!
Паренёк приносит $40,000, друг отсчитывает ему из них $20,000.
— Держи, — говорит, — за работу!
И так каждый день. Паренёк поднялся, купил машину, квартиру, на работе начал на сотрудников орать, строить всех, наказывать. А сам день ото дня все смурнее и смурнее. Друзья спрашивают:
— Ты чего такой грустный?
Он и говорит:
— Понимаете, в банк я хожу один, а деньги делим на двоих...
Ждем не дождемся гонцов с Лурка и иже с ними, мол Гоблин все врал, это бедный Сергей все за него придумал и только благодаря ему(Сергею) все развивалось. Ну и.т.д.
История кажется довольно удивительной для человека вроде меня, знающего ДЮ исключительно по сайту.
Ну то есть, сложился достаточно прочно образ человека, видавшего всякое и всяких, который хорошо разбирается в людях, практически с нескольких предложений общения на сайте определяет сущность человека с большой степенью точности. При всём при этом имеющего достаточно жесткий характер.
Так этому Сергею 33 года... В психологии называется "кризис коррекции" (иногда путают с "кризисом среднего возраста" 40-летних). Описывается как самоощущение пациента: "Земную жизнь пройдя до половины..., а все еще в счетоводах. А на самом деле я мега-***". Бывает, что выходят в гении. Но чаще бывает вот так.
Оно, наверное, в некотором отношении к лучшему.
Очень удивляют люди, которые вот так все спускают, как Сергей.
Я конечно в свое время сам спустил одно дело, но не потому что "зазнался", а просто не справился.
Однако ошибки понял свои, и отчет себе отдаю. Кроме того с "партнером" дружим.
А тут размах-то совсем другой. Да и наставник другой. Короче чем больше живу, тем больше людям удивляюсь.
Удачи Дим Юрьич!
Да. Как говориться, по настоящему начинаешь ценить то, что потерял.
Я думаю он будет в шоке через годик где-то. Но, что поделаешь.
Для него я думаю это тоже будет полезно. Особенно если думать умеет.
> Сергей вероятно не знает, как бывает иначе. Ничего, время лечит и в этом случае.
Тоже сразу подумал об этом, он же в 19 лет начал с Дмитрием сотрудничать.
А вот побегал бы пару лет в курьерах-шестерках, и еще пару лет поработал бы физически в канализационных колодцах - глядишь, и уяснил бы, что жизнь - она для всех разня. А то "солнце светит всем одинаково", блин.
> Для закадрового перевода - самое то.
> Для аудиокниги - есть сомнения.
Нет. Потому что для того, чтоб стать незамечаемым нужно максимально попадать в актёрские интонации, полностью мимикрировать к образу, при чём, менять образы от фразы к фразе.
Посмотри ранние переводы, где ДЮ еще стеснялся такой ураган показывать - там его слышно. Есть мнение, что чем хуже актёр на озвучке, тем сильнее запоминается. Если с каким-то дефектом речи - вообще одного фильма достаточно:)
Для оценки самостоятельных выступлений - синефилы, в цепких лапах и (вершина) образование. Будешь говорить, что начитано так себе, не запоминается?:)
> Всё правильно. Это как диспетчерская - существительное.
Я знаю, что такое субстантивация и транспозиция :) Просто ни разу не встречала именно такого варианта. Мы обычно говорим "админка" или добавляем существительное.