Согласен!
Интересно, мультфильм сделан кукольным как дань оригиналу? Ведь на компьютере в 3D наверное проще рисовать, чем все эти декорации, свет, тысячи движений куклой, мимика и т.п.?
> Интересно, мультфильм сделан кукольным как дань оригиналу? Ведь на компьютере в 3D наверное проще рисовать, чем все эти декорации, свет, тысячи движений куклой, мимика и т.п.?
Есть в нём что-то.
Когда жену, мадьярку, знакомил с мультиком - ревьмя ревела.
Вообще, те из венгров, кто разок посмотрел, равнодушными не остаются, а при случае еще и игрушки покупают.
Как раз в конце мая плавали на речном трамвайшике по Дунаю, глядь - у мужика из рюкзака Чебурашкина голова торчит. Не только взяли Чебурашку с собой, но и разместили так, чтоб он тоже по сторонам смотрел:)
> Какие плавные, нехарактерные для кукольных мультиков, движения.
Вот мне тоже интересно. плавность движений камеры обеспечивается наверно спец механизмом, которому компьютером задается кривая движения и каждый следующий сдвиг камеры он делает в соответствии с этой кривой. А вот то, что они движения самих персонажей такими плавными сделали - вообще круто. Это ж как тщательно нужно выверять сдвиги и сколько кадров делать на секунду (все 24 что ли или может 12, а потом интерполяция промежуточных), чтобы добиться такой плавности. Очень качественно.
Отлично сделан! Молодцы японцы. Креаклы удавятся, оказывается в тоталитарном "совке" было что копировать. И кто взялся копировать, кап. страна, которую ставили в пример. Но Курилы мы им всё равно не отдадим.
Сразу видно: сделано с уважением и приложением всех сил, умений и теплых чувств. Ремейки/сиквелы советской киноклассики на этом фоне смотрятся еще более отвратно.
Странно, облазил весь ютюб, песня Шапокляк и Гены (Голубой вагон) на японском легко находятся, а самой песни Чебурашки на японском нет. Хотел малому включить, удивить. :)
Владимир Мединский лично проследит за японским Чебурашкой
Российский прокат картины отменен по требованию «Союзмультфильма»
Владимир Мединский лично проследит за японским Чебурашкой
Кадр из мультфильма «Чебурашка» режиссера Макото Накамура
По просьбе киностудии «Союзмультфильм» аннулировано прокатное удостоверение мультфильма «Чебурашка» режиссера Макото Накамура. Студия утверждает, что российский прокат японской картины нарушает ее исключительные права на старые отечественные мультфильмы.
Тем не менее российская фирма «ООО «Чебурашка», которая получила права для организации проката нового фильма на территории России от японской компании-правообладателя Terebi Tokyo Burodobando, считает аргументацию студии неубедительной. Создатель персонажа Эдуард Успенский резко раскритиковал действия «Союзмультфильма».
— Эти люди, которые заявляют, что нарушены их права, — сами ничего не сделали. А японцы собрали прекрасную команду и сделали замечательный фильм, — сообщил «Известиям» писатель.
По словам источника в министерстве культуры, глава ведомства Владимир Мединский уже позвонил Эдуарду Успенскому и пообещал взять ситуацию под личный контроль.
— В данный момент юристы министерства разбираются в ситуации и ищут возможность уладить юридические тонкости, — заявили в Минкультуры.
19 мая директор «Союзмультфильма» Андрей Добрунов отправил на имя министра культуры Владимира Мединского письмо с просьбой отозвать прокатное удостоверение, выданное 24 апреля фирме ООО «Чебурашка» (есть в распоряжении «Известий»).
Причина — по мнению Добрунова, в фильме «широко использованы переработанные мультфильмы студии», а именно: «Крокодил Гена» (1969) «Чебурашка» (1971), «Шапокляк» (1974) и «Чебурашка идет в школу» (1983). Права на эти фильмы по лицензионному договору 2005 года японская компания Terebi Tokyo Burodobando получила от ФГУП «Фильмофонд киностудии «Союзмультфильм». Однако, согласно его условиям, действие этих прав не распространяется на постсоветское пространство. Из этого Добрунов делает вывод, что российский прокат мультфильма должен быть согласован с ФГУП «ТПО «Киностудия «Союзмультфильм» (которое на сегодняшний момент владеет правами на советскую коллекцию студии), чего сделано не было.
В ООО «Чебурашка» опровергают это утверждение и подчеркивают, что мультфильм «создан по новым сценариям («Чебурашка в цирке», «Чебурашка идет в зоопарк», «Советы Шапокляк»), новым режиссером, на новой студии».
Писатель Эдуард Успенский, со своей стороны, подтвердил, что он не претендует на какие-либо платежи за использование старых фильмов, и разрешил создание новых картин с использованием персонажей из его произведений.
— Необходимо отметить, что мне принадлежат права на образ, на характер, на диалоги, поступки персонажей. А права на изображения принадлежат разным художникам, которые рисовали Чебурашку. Среди них — и художник-постановщик мультфильмов «Союзмультфильма» Леонид Шварцман. Оба эти момента были урегулированы в договоре с создателями, — рассказал писатель «Известиям».
Юрист, представляющий интересы фирмы «ООО «Чебурашка», отметил также нарушение в процедуре отзыва прокатного удостоверения.
— Согласно Административному регламенту, утвержденному приказом Минкультуры от 20 июля 2012 г. № 787, для получения прокатного удостоверения достаточно представить договор с правообладателем, при этом «лицо, указанное в этих документах в качестве правообладателя, признается таковым, если не доказано иное». Если ФГУП «ТПО «Союзмультфильм» посчитало свои права нарушенными, оно должно было доказывать это в суде, — подчеркнул юрист.
Одно из положений письма дает основания полагать, что произошло недоразумение. Добрунов отмечает, что студия Terebi Tokyo Burodobando при создании своей картины использовала литературный сценарий «Крокодила Гены», написанный Эдуардом Успенским совместно с режиссером Романом Качановым. Тем не менее, по утверждению Добрунова, договор был заключен только с одним из авторов — Эдуардом Успенским. Вследствие этого российский прокат мультфильма невозможен до тех пор, пока японская сторона не согласует прокат и с «Союзмультфильмом», и с Госфильмофондом РФ, который является правообладателем этого сценария Романа Качанова (режиссер скончался в 1993 году).
Действительно, в ранней версии японского мультфильма была новелла, представляющая собой покадровый ремейк «Крокодила Гены». Макото Накамура детально воспроизвел куклы из первого фильма о Чебурашке и переснял его покадрово, «чтобы поймать движение, атмосферу, понять принципы анимации Романа Качанова», пояснила «Известиям» известный анимационный критик Мария Терещенко. Она в качестве программного директора Большого фестиваля мультфильмов показывала эту версию на своем фестивале в ноябре 2013 года.
Однако в той версии, которая должна была выйти в российский прокат 5 июня, этой новеллы не предполагалось, о чем администрация «Союзмультфильма», скорее всего, не была в курсе.
«Чебурашка» Макото Накамура — по-настоящему международный проект с широким российским участием. Режиссер-японец, давний поклонник Романа Качанова, привлек к работе в качестве художников-постановщиков известных аниматоров — россиянина Михаила Алдашина и белоруса Михаила Тумелю, также активно консультировался с Эдуардом Успенским и Леонидом Шварцманом; куклы по спецзаказу были изготовлены в Корее. Бюджет — €5 млн. Картина была закончена еще в 2010 году, однако до родины самого Чебурашки добралась только в 2014-м.
5 июня в широкий российский прокат должен был выйти новый японский анимационный фильм про Чебурашку. Его появлению предшествовала широкая рекламная кампания. И зрители очень ждали любимый с детства мультфильм в новой версии, хотя не без сожаления, что переснят он не в России, а в Японии. Стране, где Чебурашка - также любимый герой, и его изображения глядят на японцев с витрин магазинов, плакатов и баннеров...
Однако, после светской премьеры в Парке Горького, и предпремьерных показов в столичном кинотеатре "Пионер", "Чебурашка" в Москве появился примерно в десяти кинотеатрах, что мало для такого разрекламированного и ожидаемого проекта. Что же случилось? Все просто - вопрос с правами на классическое анимационное произведение не урегулирован.
В распоряжении "РГ" оказался документ, - письмо министру культуры от нового главы "Союзмультфильма", где прописаны основания для отказа в выдаче мультфильму прокатного удостоверения. В нем сказано, что предоставленные на выдачу прокатных прав документы содержат ложную информацию.
В них Эдуард Успенский указывает, что является единственным автором произведения "Крокодил Гена", "Чебурашка", Шапокляк" и "Чебурашка идёт в школу", по которым снята первая часть мультфильма (в нем всего три части). А между тем, цитируем: "сценарии всех мультфильмов про Чебурашку созданы Успенским Э. в соавторстве с режиссёром этих мультфильмов Качановым Р., а единственным автором мультфильмов является, в соответствии со ст.486 ГК РСФСР, Киностудия "Союзмультфильм". Следовательно, ни права единолично распоряжаться сценариями мультфильмов, ни прав на сами мультфильмы у Успенского Э. никогда не было и он не мог передать их Компании-производителю".
В документе также указано, что "права Качанова Р.А. на литературные сценарии мультфильмов …. принадлежат ФГБУК "Государственный фонд кинофильмов Российской Федерации".
При этом названная причина - не единственная, почему стоит отозвать японско-русского "Чебурашку" из проката. Какая же еще?
"РГ" попросила прокомментировать сложившуюся ситуацию заместителя генерального директора "Госфильмофонда" по авторским и смежным правам Василия Шильникова:
- Поскольку у нас происходила смена руководства "Союзмультфильма", прокатчики решили, что "под шумок" смогут выпустить в прокат фильм, права на который должным образом не оформлены, - сказал он. - Они решили, что всем будет не до них, и никто не обратит внимание на сложившуюся ситуацию. Но ошиблись. Между тем, есть еще один очень важный, если не самый главный момент, по которому нарушены права. В соответствии с договором, который имеется у японской стороны, действие прав на "Чебурашку" распространяется на все страны и регионы мира, за исключением стран-членов бывшего Советского Союза. Это означает, что прав на прокат фильма именно на территории России нет не только у прокатчика, но и у производителя нового фильма.
Письмо, направленное министру культуры, заканчивается словами о том, что при наличии доброй воли можно исправить допущенные нарушения и выпустить фильм в прокат, для чего необходимо заключить соответствующие соглашения с "Союзмультфильмом" и "Госфильмофондом", которые "готовы к заключению таких соглашений на взаимовыгодных условиях".
Это значит, что если вопрос решится законным образом, Чебурашка имеет все шансы выйти в прокат в нашей стране. Ведь нам тоже приятно когда наш герой пусть и не без японского участия глядит с витрин магазинов, и новые поколения детей все так же любят Чебурашку, как и их родители,бабушки и дедушки.
Между тем
На сайте Министерства культуры РФ появилась информация о том, что прокатное удостоверение "Чебурашки" аннулировано.
А это вообще феерия: http://izvestia.ru/news/572081 - получается, что у министерства культуры вообще нет таких полномочий, отзывать прокатные удостоверения на основании каких-то там писем от кого-то... в рез-те фильм идти идет, но в трех с половиной кинотеатрах, без рекламы, без всего...
> Стоит упомянуть, что у Японии вполне получаются отличные детские картины,
Как и в любой другой развитой киноиндустрии, большая часть продукции - порожняк. Некоторое количество смотрибельных фильмов и сериалов, которые можно на раз глянуть. Достаточно много фильмов высокого и очень высокого качества. Плюс некоторое количество гениальных вещей.
Все как у всех
> тов. Миядзаки толковый мультипликатор.
Толковый - это еще очень мягко сказано. КстатиЮ он сам не любит, когда его фильмы сравнивают с другим аниме и делают на основе этих сравнений выводы. Он сам по себе
> и складывается впечатление, что у союзмультфильма вконец улетела кукушка.
Ну, с учётом того, что из анимационной студии "Союзмультфильм" превратился в машину по вытрясанию бабок на советском наследии, всё на местах. Сейчас с японцев слупят бабосиков, добьются, чтоб узкоглазые уважали покойного Качанова, и авось и нашим деткам мультфильм покажут.
> получается, что у министерства культуры вообще нет таких полномочий, отзывать прокатные удостоверения на основании каких-то там писем от кого-то... в рез-те фильм идти идет, но в трех с половиной кинотеатрах, без рекламы, без всего...
Министр культуры зато умеет выделять бабло и "поддержку" на всякое кхм-кхм, вроде переснятия "кавказской пленницы".
> А если верить списку из Википедии, то он был снят в 2007 году.
вы меня очень-очень заинтриговали... спросил знающего человека - получил ответ:
Тут сплошная путаница. Это книжка так называлась, а мультфильм назывался "Новое Простоквашино", снимала его Елена Баринова, но закончен он никогда не будет (почему - поищите в интернете) и фрагментов его почти никто не видел.
Причем то "Новое Простоквашино", на которое все плюются, на самом деле называется "Весна в Простоквашино". Видео в сети ищется элементарно. Создано продюсерским центром Успенского по его сценарию, но когда сам Успенский увидел результат, его распространение он запретил. Посмотрите - поймете, почему.
Просто офигел от того с каким качеством и с какой тщательностью и бережностью к оригиналы японцы сотворили мультик. Обалденно! Вот это я понимаю римейк!
> Как и в любой другой развитой киноиндустрии, большая часть продукции - порожняк. Некоторое количество смотрибельных фильмов и сериалов, которые можно на раз глянуть. Достаточно много фильмов высокого и очень высокого качества. Плюс некоторое количество гениальных вещей.
так никто и не спорит, но если брать в сравнении с западной школой и снгшной школами, то имхо поличество порожняка все же меньше, особенно если брать их работы для подросткового возраста.
Суды да юристы разберутся, у кого и на что права. А то вот если у тебя квартира с советских времён, ты ж в ней тоже сидишь, никого в неё нахаляву не пускаешь? И ведь даже не платишь за неё, как за съёмную. Если у них есть какие права, с ними надо договариваться, а как иначе?
Не, "Весну в Простоквашино" я видел. Точнее, видел начало от экранки - через две минуты выключил.
А "Тётю", оказывается, кризис сожрал в 2009... есть ощущение, что деньги от детских праздников на "Союзмультфильме" уходят куда-то не туда, не говоря уже про государственное финансирование.
В Японии, ещё осенью 2011ого года вышло два разных издания ДВД с новым «Чебурашкой» (одно простое, на 63 минуты, другой спец. издание, на 80 минут), и оба два давно свободно продаются.
Кому интересно, то на японском "Амазоне" (amazon.co.jp) надо набрать в поиске "劇場版チェブラーシカ 特別版 [DVD]" Диск с "оранжевой" обложкой, это простое издание на 63 минуты, с бежевой что по дороже, это первый тираж спец. издания, что подешевше, то просто спец. издание.
Студия Тохо, на японском, с японскими субтитрами, а у специздания, даже русская звуковая дорожка есть. То есть, японцы уже неколько лет пытаются выйти на российский рынок. Только цена официальных дисков, как и доставка из Японии, дороговаты.
A в отношении «Союзмультфильма» цензурных слов нет.
Интересно, а что с оригинальными советскими куклами Чебурашки, Гены и другими персонажами? Где они теперь, в каком состоянии? Может, пылятся в сундуке на складе, али у "Союзмультфильма" музей есть какой и они там? Либо выкуплены каким-нибудь коллекционером?
>Осенью 1991 г. «в Москве, в Академии труда и социальных отношений состоялся советско-американский симпозиум, на котором были и японцы. Вот что сказал там японский миллиардер Хероси Теравама в ответ на разглагольствования советских экономистов и социологов о «японском чуде»:
«Вы не говорите об основном. О вашей первенствующей роли в мире. В 1939 г. вы, русские, были умными, а мы, японцы, дураками. В 1949 г. вы стали еще умнее, а мы были пока дураками. В 1955 г. мы поумнели, а вы превратились в пятилетних детей. Вся наша экономическая система практически полностью скопирована с вашей <т.е. сталинской эпохи>, с той лишь разницей, что у нас капитализм, частные производители, и мы более 15 % роста никогда не достигали, а вы же — при общественной собственности на средства производства — достигали 30 % и более. Во всех наших фирмах висят ваши лозунги сталинской поры»
(А.Шабалов, «Одиннадцать ударов товарища Сталина», Ростов-на-Дону, 1995 г.).
Если японцы чувствуют и понимают прелесть советской мультипликации, то может быть и до местных продюссеров и спонсоров дойдёт, что это может быть выгодно, что это можно прокатывать даже на международном уровне.
Кстати, а кто знает, что в последнее время выпустил "Союзмультфильм"? Есть какие новые мультфильмы?
Нет, ну не гомосексуалы-лы. Посмотрел афиши, в Ростове показ идет всего 1 неделю в 1,5 кинотеатрах, да еще так неудобно. Спасибо тупичку, хоть вообще узнал о том что будет, попробую попасть.
Японцам моё почтение. Нашим креаклам стоит поучиться делать римейки, это не порнуха типа недавно бывшей в треде "кавказской пленницы". В одну воду нельзя войти дважды. А вот у них получилось. Обращаю внимание, что за основу взяли добротный советский мультик. Снимаю шляпу.
> Кто знает, с чего началась вообще любовь япошек к чебурахе?
С чего конкретно, не скажу, но еще в 2009 году человек, побывавший незадолго до этого в Японии рассказывал, что у них там игрушечные чебурашки на каждом шагу продавались. Видать, то ли комиксами раскрутили, прежде чем мультик выпустить, то ли еще как.
Мне, как будущему отцу, новость о том, что появился новый Чебурашка, доставила огромную радость. Вроде как, права куплены на 30 лет. А там, глядишь, и наши подтянутся.
> Японцам моё почтение. Нашим креаклам стоит поучиться делать римейки
А наши типа ни причем и к этому Чебурашке и боком не причастны?
> Например, по замыслу Накамуры, директор цирка должен был влюбиться в девочку Машу, приглашать ее в ресторан… (Смех, аплодисменты.) Поэтому вмешался Миша Алдашин, сценарий был серьезно переработан.
> Перед нами стояла задача придумать облик новых персонажей. Первое — это эскизы. Кроме уже знакомых героев дальше начали появляться Маша, директор цирка, фокусник — все, кто должны были быть по новому сценарию, всех их надо было придумать, нарисовать. Причем тогда ставились достаточно жесткие сроки, нас была команда всего из трех человек (Алдашин, я и Аня Емельянова из Минска), и вот мы должны были за месяц выдать 33 персонажа, практически по персонажу в день. Мы прямо как на космическом корабле сидели у Алдашина, связывались с Минском…
Надо полагать это японские имена?
Наши могут сделать хорошую вещь, если сами захотят... Правда еще если их силком заставят как в советское время
Лунтики-хуюнтики... Вот как вырастет умильный Чебурашка в сурового Чебуран Виссарионыча! Сразу инопланетян по домам депортирует. Тех, до кого суровая рука закона не дотянется, которая с наганом. Или в ГУЛАГ. Что тоже не плохо.60
Дмитрий Юрьевич, а чож все в основной массе то себе сильно без прибыли что ли работают ? (те кто на компьютерах лепят) Так бы все лепили куклы да снимали. Никак не пойму чем дороже компьтерная анимация кукольной. Стоп-моушен процесс не быстрый в отличие от компьютера. И там и там конечно есть свои нюансы. Но что бы дешевле куклами мультики делать, слышу впервые. Для примера профессиональный аниматор в 3д, скажем пиксар или дримворксы, делают 5-6 секунд на человека "вылизанной" анимации, для полного метра. В условиях сериала 5-6 в день, как на западе так и в России. Если деньги совсем экономят и шлак делают, то идет чисто мокап с доработкой. Не думаю что у кукольников такие скорости. А если где рука дрогнет при фазовке движения. это ведь опять дубль. Может я чего не знаю. Расскажи, не таи в себе секретное.
Пусть Союзмультфильм сперва запретит крутить по телевизору переозвученные советские мультфильмы. Уши вянут от писклявых голосов без интонаций и электронной музыки формата миди для электронных приставок 80-х годов.
Охренеть просто. Интересно, а какой был бюджет у нашего советского Чебурашки?
А самураи - они, оказывается, про Чебурашку давно уже знают, целый сериал даже сняли
http://www.newsru.com/cinema/20jun2011/chebjap.html
От автора: "Сейчас же между разными видами анимации процесс такой динамический: одно время, допустим, 3D-анимация была дороже, чем рисованная или кукольная, и меньше специалистов было; сейчас она инструментально, в плане софта развивается активнее, и во многом с ней уже работать попроще. Но надо отдать должное — и кукольная анимация (при том, что обычно все говорят «мы не любим кукольные фильмы» и прочее) в Азии, в Японии, в Корее… Там происходит ренессанс кукольной анимации, идет всё больше студентов, молодых людей. Видимо, всё-таки моделирование на компьютере, для того, чтобы это было таким теплым и пушистым… Можно сделать на компьютере, но обычно это требует больше усилий, больше времени, ухищрений с софтом — много чего. А тут прямо сделал куклу хорошо, хорошо ее высветил, удобные есть приспособления, чтобы ее водить, — и всё на тебя работает, даже гравитация работает на эту куклу." - http://otaku.ru/post/88180071218/making-of-cheburashka
> Толковый - это еще очень мягко сказано. КстатиЮ он сам не любит, когда его фильмы сравнивают с другим аниме и делают на основе этих сравнений выводы. Он сам по себе
>
Миядзаки - не анимэ. Это антианимэ. Его "Унесенные призраками" как раз про это "Второе прочтение Дона Кехады"
Где-то лукавит автор текста. Даже после съемок они в After Effects ковыряют изображение (в ролике про чебурашку показано). Ну да если только, то мелочи.
> А тут прямо сделал куклу хорошо, хорошо ее высветил, удобные есть приспособления, чтобы ее водить, — и всё на тебя работает
Очень спорное выражение. Я не мастер кукольных фильмов, но на сколько мне известно, для создания мимики (не в этом мульте) часто используют набор загатовленых голов с мимикой. (если мы уж говорим про кукольную анимацию). А ведь их еще приблизительно под фонемы надо приготовить, что б персонаж ртом "вещал". Текст что вы привили интересный, Но информативности он не добавляет. Тот же скелет куклы. Это не проволочка на помойке найденная, это скелет для круговых движений. Падающие, прыгающие предметы вокруг персонажей которые затираются на композе, а так же пируеты объектов что летят в кадре. У всех есть свои подставки которые надо затирать.
У самураев говорят, культ Чебурашки. Оно и понятно, покемон с сверхспособностями двумя всего : добротой и дружбой. Да и образ был сделан с душой. Пожалуй, даже псмотрю на азиатское творение. Хотя уже вижу, отзывы хвалебные. А почему не наши? А что, в последнее время наши? За редкими звёздочками, которые тоже только в Каннах и посмотришь, наши... это даже не кино, это страшный, дикий, рекламируемый ужас.
Оказывается, в Японии тоже премьера была с проблемами:
>Точно знаю, что они собирались сделать всеяпонскую премьеру в марте 2011 года, а тут грянула Фукусима, и детей не выпускали на улицу, прокат отчасти был сорван этими событиями.
Книжку Басё, оказывается наши в фильм ввели:
>Мне радостно было, что заметили, что на рыбалке Гена читает книжку Басё, там как раз цитата про лягушку и стрекозу взята — мы решили, чтобы эта книжка тоже как-то прозвучала
Про Ливанова:
> С Ливановым, насколько мне известно, сейчас не удалось договориться, и у нас озвучивал покойный Ферапонтов — у него Гена получился чуть-чуть мягче и интеллигентнее ливановского... Владимир Ферапонтов, который еще в том, старом фильме про Чебурашку пел песенку крокодила Гены, а вот сейчас он Гену озвучил. К сожалению, он ушел от нас в 2010 году, и в той серии, где Чебурашка в зоопарке, Гену уже озвучил Гарри Бардин.
В виду совсем юного возраста своих детей открываю для себя наши мультфильмы (а я своим показываю только старые советские мультики) заново. В том же нашем Чебурашке тоже немало юморных моментов - не забуду как они скворечник делали, а потом броском молотка через себя Гена разнес свое неудавшееся творение вдребезги.
> Почему Япония? Не болгария, не венгрия, не чехия... не грузия, не казахстан, не армения...
Знаешь, камрад. Мне несколько лет назад попала аудиокнига "Звонок". Вернее вся серия книг, выпущенная "Амфорамедиа". У книг Кодзио Сузуки практически ничего нет общего с известными фильмами, как с японским, так и с американским. Это не ужастник, а фантастика. Мистики в книгах нет. Но я не об этом. Слушая книгу написанную японцем про японцев, меня не покидало ощущение, что речь идёт о каких-то идеальных советских людях. В книгах много взаимодействующих друг с другом действующих лиц, показано как они поступают в тех или иных случаях и т.д. Так вот они мне напоминают именно советских людей. Не русских, не болгар с армянами, а именно советских.
> Дети Фудзиямы за что не берутся - всё делают на высшем уровне !! Нам бы так ...
>
> Обратите внимание - они берутся за продолжение того, что в свое время делали мы
Так, глядишь, и коммунизм когда нибудь достроят! 60
> У книг Кодзио Сузуки практически ничего нет общего с известными фильмами, как с японским, так и с американским. Это не ужастник, а фантастика. Мистики в книгах нет.
Мистики нет, сгласен. Но первая - остается саспенсом, вторая - я бы вообще назвал ее драматическим произведением, она сложная - о человеческом выборе, третья - чистый киберпанк, и именно по этой причине экранизация второй книги "Спираль" имела малый кассовый успех, третью "Петля" вообще не сняли, а "Звонок" - собрал аншлаг. Второй "звонок", не имеющий литературной основы - редкая фигня, высосаная из пальца, а "Звонок 0" или "Рождение" - снят по мотивам первой книги, то что не вошло в первый - у нас практически неизвестен, как и четвертая книга "Рождение"
> Так вот они мне напоминают именно советских людей. Не русских, не болгар с армянами, а именно советских.
Смотрю на кадры из мультфильма и понимаю, что жутко устал от большинства современных мульт- и кино-фильмов, где каждую секунду должно что-то лететь, бежать, бабахать и кричать. Если в наших степях будут показывать - пойду обязательно, душой отдохнуть.
Когда представители чуждой нам культуры прилагают такие усилия, чтобы сохранить и приумножить то хорошее и светлое, что у нас было, а на фоне их наши клепают всякое говно, поневоле задумываешься.
Да, качественная работа. И самое удивительное и отрадное, насколько удалось сохранить исходный дух и атмосферу советского мультфильма. Ни одно творение постсоветских российских "ремейкеров" и близко по этой части к такому уровню не подошло.
Но называть мульт японским не совсем корректно. Вот что сказано на официальном сайте:
> Макото Накамура
> Режиссер-постановщик нового фильма, связавший воедино работу [интернациональной команды японских продюсеров, российских художников и южнокорейских аниматоров и мастеров-кукольников].