Муми-тролль и комета, глава одиннадцатая

29.09.18 16:50 | Goblin | 14 комментариев »

Книги

Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 14, Goblin: 2

Морин
отправлено 29.09.18 17:53 | ответить | цитировать # 1


Спасибо, Дмитрий Юрьевич!
Подскажите, а Вы не планируете озвучить таким же образом "Волшебную зиму" Т. Янсон?
Продолжение приключений Муми-тролля.
По атмосферности эта книга даже забарывает Муми-тролля и комету.


Goblin
отправлено 29.09.18 17:54 | ответить | цитировать # 2


Кому: Морин, #1

> Подскажите, а Вы не планируете озвучить таким же образом "Волшебную зиму" Т. Янсон?

я больше ничего не читал

купил, но читать не смог - они все плохо переведены, там всё не так, как я привык

авторесса даже про комету переделала - вставила туда какого-то идиотского котёнка вместо мартышки

читать невозможно


Zx7R
отправлено 29.09.18 17:58 | ответить | цитировать # 3


Кому: Goblin, #2

Хемули адские. Адее Хемулей только украбы.


Goblin
отправлено 29.09.18 18:05 | ответить | цитировать # 4


Кому: Zx7R, #3

> Хемули адские. Адее Хемулей только украбы.

записывали не за один раз

в связи с наступающим маразмом под конец забыл, кто как говорит

поэтому у Ондатра простуда прошла


Merlin
отправлено 29.09.18 18:07 | ответить | цитировать # 5


Кому: Морин, #1

Сперва Шляпу волшебника!


Zx7R
отправлено 29.09.18 18:09 | ответить | цитировать # 6


Кому: Merlin, #5

> Сперва Шляпу волшебника!

Это про другого волшебника!


chupaakai
отправлено 29.09.18 20:50 | ответить | цитировать # 7


не знаю как вам написать поэтому напишу здесь.вы просто гений ваш перевод властелина кколец просто шедевр.моя дочь с 3х лет просто пересматривала эту трелогию каждый день заучила весь текст и я с женой тоже очень люблю смотреть фильмы с вашим переводом.игра санитары подземелий моя самая любимая игра гдето раза 4 в год я ее перепрохожу обе части.я давно хотел вам написать и вот сегодня по рен тв я услышал что вам угражают присылают плохие письма и тд.это просто дебилы в правильном переводе гоблина!! все видео что я смотрел с вами очень мне понравились.у вас нет плохих переводов немного неудачные да но плохих просто нет.хорошо что есть такие люди как вы каторые не боятся говарить правду пусть завуалированную но правду и делать смешные и правдивые переводы фильмов . спасибо что вы есть!! здоровья вам вашей семье и друзьям!!P.S.извеняюсь за ошибки печатаю я не очень


nazinoff
отправлено 29.09.18 20:50 | ответить | цитировать # 8


Добрый день. А планируется ли (и когда будет) продолжение "Солженицинских Чтений"?


Питерский
отправлено 29.09.18 22:01 | ответить | цитировать # 9


Ура!😜

Дим Юрьич, спасибо тебе.


stabvenom
отправлено 30.09.18 14:40 | ответить | цитировать # 10


Кому: Goblin, #2

> купил, но читать не смог - они все плохо переведены, там всё не так, как я привык

Мне повезло, у меня в бумажном виде того же переводчика, что и "Комета", есть "Шляпа волшебника", "Опасное лето", "Зима" и "Мемуары Муми-Папы". Там все как надо, у персонажей речь по фразам узнается из книги в книгу. В "Комете" мартышка тоже на месте, так что, видимо, это правильный перевод правильного оригинала.
Если интересно, то как доберусь, то посмотрю издательство и переводчика.

Сами произведения - удивительные совершенно.


stabvenom
отправлено 30.09.18 15:35 | ответить | цитировать # 11


Кому: Goblin, #2

> купил, но читать не смог - они все плохо переведены, там всё не так, как я привык

Удалось откопать.
Переиздание 1992-го года издания 1967-го в переводе В. Смирнова.
Это вот тот самый перевод, по которому начитка идет.


stabvenom
отправлено 30.09.18 15:56 | ответить | цитировать # 12


Кому: Goblin, #2

> авторесса даже про комету переделала - вставила туда какого-то идиотского котёнка вместо мартышки
>
> читать невозможно

Правильный вариант:
>В то самое утро, когда папа Муми-тролля закончил мост через речку, малютка Снифф сделал необычайное открытие: он обнаружил Таинственный путь!
>Путь этот уходил в лес в одном тенистом местечке, и Снифф долго стоял там, вглядываясь в зелёный полумрак.

Дурацкий перевод:
>В то самое утро, когда папа Муми-тролля построил наконец мост через реку, маленький зверек Снифф сделал открытие. Он нашел новую, никому не известную дорогу. Она уползала в дремучий темный лес, и Снифф долго стоял, глядя ей вслед.

Тут очевидна косноязычность именно переводчика: дорога, которая уползла, и ей глядят вслед; папа, который, все-таки, собрался и за одно утро построил мост. Ну и одно дело - открыть Таинственный Путь, а совсем другое - найти новую дорогу.

Дальше уже идут и расхождения в авторском тексте, из-за которого нарастает раздражение и разочарование.

Привычный текст:
>Возвращаясь обратно по опасной скале, он уже не боялся так сильно. «Мой грот, — не переставая думал он. — Мой грот, это я нашёл его». (И он взаправду верил, что нашёл его он.)
>В глубокой задумчивости брёл он по берегу, пока не вернулся к тому месту, где оставил Муми-тролля искать жемчуг. Там уже лежал целый ряд красивых блестящих жемчужин, а сам Муми-тролль пробкой скакал в волнах прибоя.
>Мартышка с важным видом сидела на берегу.
>— У меня важное поручение, — сказала она. — Теперь я казначей. Я уже пять раз пересчитывала жемчужины и каждый раз получала новый результат.
Тут Муми-тролль выбрался на берег. Он нёс в охапке кучу ракушек, не считая тех, что были у него на хвосте.
>— Ну, теперь хватит! — сказал он, стряхивая с глаз водоросли. — Где ящик?
>— Похоже, на здешнем берегу нет приличных ящиков, — ответил Снифф. — Зато я сделал открытие! У-ди-ви-тельное открытие!
>— Какое? — осведомился Муми-тролль.
>Он любил открытия не меньше, чем таинственные пути, купанье и всяческие секреты.
>Снифф, как артист, выдержал паузу и медленно произнёс:
>— Грот.
>— Настоящий грот? — вскрикнул Муми-тролль. — Со входом, через который можно попасть внутрь? С каменными стенами и с песчаным полом?

Текст, убитый автором и доубитый переводчиком:
>Неласковый котенок исчез.
>Дорога назад показалась не очень опасной. Может ли что-нибудь случиться с тем, кто только что нашел пещеру?
>Муми-тролль все еще ловил жемчуг. Он скакал по волнам, как пробка, а на берегу лежала целая куча белых круглых камешков.
>– Ага, это ты! А где ящик? – спросил он.
>– Выходи на берег! Немедленно выходи из воды! – крикнул Снифф. – Я что-то нашел! Ты даже представить себе не можешь, до чего там опасно.
>– Ну и как этот ящик, ничего? – спросил Муми-тролль, шлепая по отмели к берегу с полными лапами жемчужин.
>– Какой там еще ящик! – возмутился Снифф. – Дались тебе эти старые ящики! Говори: «Пусть бездна поглотит меня…» – и так далее… Да ладно, сейчас некогда, не до того. Я нашел пещеру! У меня будет собственная пещера!
>– Настоящая? – спросил Муми-тролль. – С дырой, в которую можно заползти? С каменными стенами и песчаным полом?

"С дырой", блять!!!


stabvenom
отправлено 30.09.18 16:26 | ответить | цитировать # 13


Иллюстрация "Муми-тролль и Снусмумрик повстречали Хемуля в Одиноких Горах":
https://i040.radikal.ru/0711/4e/94e255e77c81.jpg


roo.dreisha
отправлено 30.09.18 23:21 | ответить | цитировать # 14


Спасибо, Дмитрий Юрьевич!
Сын в восторге и ждёт окончания истории!



cтраницы: 1 всего: 14

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Проекты

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Аудиокниги на ЛитРес

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк