Разбор «Онегина»: крепостное право, Кант и Ловелас

15.10.23 15:21 | egoryakovlev | 14 комментариев

История

01:36:01 | 386585 просмотров | аудиоверсия | вконтакте | rutube | дзен | youtube

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 14

ЧГКшник
отправлено 15.10.23 16:45 # 1


Про бездетного дядю. Думаю это очередная отсылка, так как в романах того времени для землевладельца доминируют ровно два семейных состояния: Старый бездетный холостяк или отец пяти дочерей (третье состояние - молодой племянник, который наследует одному из первых двух). Вокруг чего строится весь сюжет от "Гордости и предубеждения" до "Даунтона".

Но конечно отечественные пародисты давно вывели дядю на чистую воду, разоблачив его порочную связь с кобылой Зорькой.

Вспомнил про майорат и связанные с ним проблемы, ставшие клише классических английских романов. И тут внезапно задумался. А кому принадлежит поместье Лариных? На момент начала романа отец семейства "Дмитрий Ларин, Господний раб и бригадир" уже помер и вкушает мир. Кому же досталось поместье? Вроде по нашим советским законам должно было отойти старшей дочери, но из-за её малолетства пока управляется матерью. В свете всего этого дальнейшее поведение Онегина выглядит ещё более странным чем казалось в школе.

Надеюсь, Егор Николаевич поможет разобраться с этим важным имущественным вопросом.


Elani
отправлено 15.10.23 18:09 # 2


Ура! Так ждала продолжения, думала, что уже не будет больше((


Vufer
отправлено 15.10.23 21:06 # 3


Пожалуйста разясните: Первый роман Стивенсона называется - "Pamela or virtue rewarded". Егор Яковлевич переводит его как "Памела или возрожденная добродетель". Но мне кажется, правильнее было бы перевести - "Памела или вознагражденная добродетель". Это Егор Яковлевич оговорился или мне неправильно кажется.


alexey.n.volkov
отправлено 15.10.23 23:49 # 4


*голосом Картмана* Шикаааарно!

Спасибо огромное Егору Николаевичу и Дмитрию Юрьевичу!


Sadko79
отправлено 15.10.23 23:49 # 5


Кому: Vufer, #3

Роман не Стивенсона, а Ричардсона. Егор Николаевич, а не Яковлевич. Но в целом, вы правы.


Vufer
отправлено 16.10.23 00:55 # 6


Кому: Sadko79, #5

ой.


luks
отправлено 16.10.23 11:08 # 7


На будущее, к упомянутому на 19:10 разбору X главы. Интересно было бы узнать (в соответствующей лекции), как Егор Николаевич относится к попыткам восстановить пушкинский текст, например, к реконструкции, сделанной Черновым.


drHimik
отправлено 17.10.23 19:07 # 8


Вопрос к заставке, я обыскал интернет насчет второй части, она вообще была? Или на заставке части поэмы обозначены?

В любом случае спасибо за разбор, в школе я больше фантастикой увлекался, и на классическую литературу болт ложил, а тут, реально бездна знаний. Очень многое становится понятным из истории России, да и вообще о быте тех времен. Очень интересно. Не снижайте накала канала. Спасибо еще раз.


Merlin
отправлено 17.10.23 19:07 # 9


Кому: drHimik, #8

> Вопрос к заставке, я обыскал интернет насчет второй части, она вообще была? Или на заставке части поэмы обозначены?

https://oper.ru/video/list.php?div=534

Все три части тут видны. И будущие тоже появятся.


drHimik
отправлено 18.10.23 10:03 # 10


Кому: Merlin, #9

Огромное спасибо, действительно, вторую часть я с треском пропустил.


Doctor Evil
отправлено 19.10.23 15:05 # 11


Нечеловеческое спасибо:)


ItDoesntMatter
отправлено 19.10.23 17:58 # 12


Кому: Vufer, #3

> virtue rewarded

Скорее расплата за доброту. Близкое к "хорошими делами дорога устлана в ад." Зависит от сути вложенной в произведение.

Вознаграждение - award
Расплата/оплата - reward
Virtue - хорошее качество, вовсе не добродетель

Как-то так.


ItDoesntMatter
отправлено 19.10.23 18:06 # 13


Кому: ItDoesntMatter, #12

> Зависит от сути вложенной в произведение.

Таки да, если коротко, то служанка не дала лорду и тот на ней женился (rewarded) за ее устойчивые моральные качества (virtue). И мораль истории - види себя по человечески и тебе воздастся.


ItDoesntMatter
отправлено 19.10.23 18:14 # 14


Кому: ItDoesntMatter, #12

> Вознаграждение - award

Ай, туплю, Вознаграждение - reward. Награжнение - award.

[Грустно] Не быть мне переводчиком



cтраницы: 1 всего: 14



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк