Перед тем, как написать свой комментарий, прочитал предыдущие и понял: мне-то написать ничего и не остаётся. Но раз уж влез, в свою очередь выражаю свою признательность Джону Александровичу и Дмитрию Юрьевичу.
Это очень позитивно - осознавать, что я не один такой, кто так предметно мыслит.
Опоздал на первый ролик, поэтому прокомментирую здесь.
Да, в китайском языке куча диалектов. То, что преподают в школах как "китайский", это диалект "мандарин".
У нас, в Сингапуре, в основном говорят на "хоккиен", реже - на "тоу-чу", еще реже - на "кантонском". Но в школах все учат "мандарин".
Сингапурские китайцы в третьем поколении по-китайски не говорят практически вообще. Молятся на трояк на выпускном экзамене ("родной язык" - обязательный предмет), и забывают этот "родной язык" наглухо. Только английский.
Важный момент: "мандарин" - северный диалект, то есть с севера от Желтой реки. Все остальные вышеперечисленные диалекты - южные. Как следствие, поколение бабушек-дедушек с внучатами по-китайски поговорить не могут. Они реально друг друга не понимают.
Отдельной строкой про китайскую каллиграфию. Двадцать лет тому выступаю на научной конференции под гордым названием "Hydroinformatics 2004". Проходит в Сингапуре. Нам всем раздали буклеты, формат листа А4, где на титульном листе было несколько полосок "под Китай, пером". Полоски эти в верхнем правом углу буклета, и вертикальная линия до самого низа, в этом, перовидном стиле, сильно неровная. И тут коллега-китаянка вдруг говорит: "О, здесь же, на титульном листе, написано Гидроинформатика, иероглифами. Вот эта часть рисунка - это иероглиф 'знание' а этот - 'вода'". Я такой - о! Значит "вода" по-китайски пишется вот так? И воспроизвел иероглиф ручкой на бумаге. Конечно, у меня вертикальная черта, которая на буклете пересекала весь лист, была не такая длинная, вровень с остальными символами. Она: "Нет! Ты пропустил крючёчек в самом конце этой вертикальной линии!" На буклете этот крючёчек выглядел как очередной изгиб линии "под перьевой стиль", а оказалось, что он там ДОЛЖЕН быть.
Джону Александровичу жалко китайцев, которые против стрелкового оружия шли с зеркалами, а я вот сразу вспомнил что в одном из описаний войны за независимость Мексики с отцом Идальго, бедные крестьяне пытались заткнуть пушки с помощью своих сомбреро...
В Джорджтауне (Малайзия, остров Пенанг) есть достопримечательность - особняк Тьонг Фатт Цы, он же "синий особняк". Синий - потому что стены покрашены в цвет индиго.
Дом знаменит тем, что в нём снимали фильм "Индокитай", и тем, что он считается самым феншуйным домом в мире. Там даже жалюзи на окнах выполнены в форме входящих друг в друга инь и янь.
Построил этот дом Тьонг Фатт Цы как раз в описываемое время - на стыке 19 и 20 веков. Сам Тьонг Фатт Цы в 16-летнем возрасте приехал из родной деревни в Джакарту работать кули, а под занавес жизни был председателем китайских торговых палат в шести странах.
Так вот, однажды этот самый Тьонг Фатт Цы собрался съездить в Европу. Ехал не один, а с приемной дочерью, немкой. Ну, собрался и собрался. Отправил подручного купить билеты на пароход, в первый класс, естественно. Дочери билет продали, а ему - нет, мол, китайцам в первый класс нельзя. Тогда Тьонг Фатт Цы пришел в офис пароходной компании сам, и сказал: "Я сейчас у вас весь первый класс выкуплю на год вперед, и буду возить там только китайцев! А будете упрямиться - вообще всю компанию куплю!" Пришлось продать билет!
В ролике не раз звучало: "Восемь раз того", "восемь раз сего".
В упомянутом комментом ранее феншуйном особняке Тьонг Фатт Цы, к примеру, лестницы на второй этаж - по 28 ступенек.
Был у меня в Сингапуре сосед, который ездил на двух машинах, красной и черной БМВ, с философскими номерами 2824.
2824 - это ни много ни мало манифест, заявка, чего человек хочет от жизни: 2 - "легко", 8 - "деньги", 4 - "смерть". 2824 - "легкие деньги и легкая смерть". Человек хочет, чтобы при жизни деньги давались легко, а в конце - легко умереть.
PS Когда тебя китайская семья приглашает в гости в первые две недели Китайского Нового года, по этикету ты должен принести подарки: два мандарина (символизируют золотые монеты, те же 28, по сути) + детям и старикам - красные конвертики "хонг-бао", с деньгами, естественно. Понятно, что суммы туда кладут символические, но есть традиция: а) суммы должно хватить на порцию чикен-райса, б) это должно быть четное число, но не 4. Помню, знакомый сокрушался - цены на чикен-райс поднялись, теперь под Новый год расходы втрое выросли! Я: - В смысле? Он: - Ну смотри. Раньше чикен-райс стоил 2 доллара, сейчас - 2-50. Фигня, вроде бы. Но если раньше в "хонг-бао" можно было положить 2 доллара, то сейчас надо класть больше. 4 нельзя, приходится класть 6 - в три раза больше!
PPS Два подарочных мандарина тебе в конце вечера вернут - когда будешь уходить, семья-хозяева тоже подарят тебе два мандарина. И "хонг-бао" твоим детишкам и старикам, которые будут с тобой.
PPPS Китайское отношение к деньгам, в сакральном смысле - это что-то. Деньги друг другу передавать следует обеими руками. Если передают монетки, которые двумя руками держать неудобно, то одной, но вторая рука касается руки с монетками у локтя. Получается что-то типа "жеста по локоть". На наших людей по-началу производит шокирующее впечатление: "Это что ты мне только что показал, а?"
Был у меня коллега-китаец, который покупал лотерейные билеты каждый розыгрыш (вообще, когда в Сингапуре видишь длинную очередь в четверг - к гадалке не ходи, это очередь за лотерейными билетами).
Как-то мы с ним на эту тему разговорились. Спрашиваю: - Выигрывал-то?
Он: - Бывает.
- А сколько на это дело тратишь?
- Несоизмеримо больше.
- Так нафига?
- Ты что, если я не куплю билетик, я ж уснуть в день розыгрыша не смогу - я не проверил свою удачу.