х/ф SWAT

05.01.04 10:12 | Goblin | 153 комментария »

Разное

Посмотрел вчера художественный фильм S.W.A.T.. Аббревиатура SWAT обозначает special weapons and tactics. То есть по-нашему "Спецназ города Ангелов". Осмелюсь заметить, давненько ничего подобного видеть не доводилось. Правда, я и смотрю не часто, но такое всё-таки попадается редко.

Фильм, как можно понять из названия, про спецподразделение полиции, про американский СОБР. Про самое правильное в мире подразделение, само собой. Про лучшее в мире подразделение. Это ничего, что в нём от силы пять человек. Оно всё равно лучшее в мире, не говоря уже про полицию Лос-Анджелеса.

В Лос-Анджелесе никогда не был, но вот группа Offspring сигнализирует отчаянной песней про тамошнюю полицию:
They're shooting anyone who even tries to run
They're shooting little kids with toy guns
Take it to a jury but they don't give a damn
Because the one who tells the truth is always the policeman

The city of L.A. feels like a prison
With helicopters overhead and bullets whizzing by
Martial law ain't no solution
Police brutality's just social pollution

Beat all the niggers!
Beat whoever you see!
Don't need a reason!
(We're) L.A.P.D.!
Но в кино, конечно, ничего подобного нет. Чёрных никто не дубасит, даже при задержании. Детишек не валят. От судов не отмахиваются. В этом фильме полицейские настолько хороши, что они даже матом не ругаются. Ни одного гадкого слова за весь фильм не сказали! Второй раз такое вижу после х/ф We Were Soldiers.

Сюжет незатейлив, как трусы по рубль двадцать. Главный полицейский начальник — очень плохой. Он не любит самого хорошего полицейского и всячески ему пакостит. А другой полицейский начальник — очень хороший. Он, конечно, негр Самуил Джаксон. Плюс у Самуила есть друг, который тоже негр, который тоже всё делает только хорошее. Вдвоём добрые негры вытягивают полицию Лос-Анджелеса из того дерьма, в которое её заталкивает плохой белый начальник. А им помогает Колян Фарел — отличный белый парень, который всегда за правду и справедливость. Колян актёр дорогой, старается как надо. Всё это, понятно, в сопровождении исключительно тупых замечаний и дебильных острот.

Какой дурак им такие диалоги писал — сказать затрудняюсь. Но, похоже, это свежая политкорректная струя. В фильме, повторюсь, вообще никак не ругаются. Очень странно это видеть в боевичке про полицию. Полагаю, тоже знак.

Хороший негр, конечно же, "собирает команду". Как положено, набирается интернационал: белые, цветные и девочка. Потому что неважно, служат на самом деле в таких подразделениях тётеньки или нет. Важно чтобы все видели: в нашей полиции женщина — она тоже человек, она тоже есть везде, дяденьки её не затирают. Правда, роль у тётеньки идиотская — пару раз томно закатить глаза и один раз упасть подстреленной. Но и у всех остальных, как ни крути, роли ничем не лучше.

Ну и далее лос-анджелесский интернационал принимается за работу в стиле "летучий отряд полиции". Сюжет настолько тупой и убогий, что, по-моему, нет ни одного киноштампа "про полицию", который в нём не воспроизвели бы. Сценарий написал пока ещё мало известный гений пера Рон Майта, который до этого уже отметился созданием сценария для мега-блокбастера Sniper 2. Есть мнение, у парня с такими задатками — блестящее будущее.

Оказывается, что невинно пострадавшие от начальства — они лучшие на свете парни. Что уволенные из стройных рядов по отрицательным мотивам — они настоящие подонки. Что настоящий полицейский, чисто случайно замаравший свою полицейскую честь — немедленно пускает пулю себе в башку, что твой самурай. Что все негодяи будут пойманы и отданы под самый справедливый на свете суд. В общем, апогей идиотии и предсказуемости.

Кстати, главным негодяем назначен француз — представитель отвратительно наглой державы, отказавшейся совместно напасть на Ирак. На протяжении всего фильма добрые полицейские (в том числе и начальник-негр) без затей именуют его frog, то есть лягушатник, тонко намекая на кулинарные пристрастия француза. Тут, очевидно, имеет место проявление другой стороны политкорректности: это про своих негров нельзя говорить, что они жрут куриц и арбузы как умалишённые. А вот про наглых французишек, которые отказались нападать на Ирак — можно говорить что угодно. Приятно, когда всё чётко определено и понятно.

Безусловно, порадовал и перевод. Фраза дня:
- Fire in the hole!

- Стреляю в замочную скважину!
Остальное цитировать смысла нет, оно всё такое.

Вчера художественный фильм S.W.A.T. уверенно взял первое место в категории Чистый кал.

Фильм предназначен для просмотра подростками 13-14 лет.
Вот им, безусловно, понравится сильно.

Thnx Centron

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 05.01.04 18:37 # 41


2 OlleUp

> Хотел спросить у Гоблина: а в чем проблема с переводом фразы ?

Проблем нет, камрад.
Отлично перевели.

> насколько я понимаю: огонь в дырку, стреляй в дырку, стреляй в отверстие ну и т.п.

Вот - и они точно так же понимают.

> Я фильм не видел, к месту фразу привязать не могу, но вроде должна подойти по смыслу.

Отлично подходит, камрад!!!

> Всяко не "Ниро Аугустус" то :)
> А ?

Гораздо лучше!!!


Goblin
отправлено 05.01.04 19:06 # 43


2 Alex

> Американские отряды SWAT в самом деле серьезные подразделения, по крайней мере по сравнению с нашим СОБРом они уровнем повыше.

Как замеры проводить, камрад?

Кто быстрее бегает и метче стреляет?

> Возможно наши СОБРовцы в Чечне их могли бы "сделать" - не берусь судить, но в условиях города и мирного времени они работают хорошо.

В задачи СОБРа не входят поездки в Чечню, штурмы укрепрайонов и уличные бои.
Они несколько на другом специализируются.

> Женщины там есть и притом симпатичные :) и физически лучше многих наших мужиков из силовых подразделений.

Не знаю, не видел.

Могу сказать про себя: я хоть и мужик, но физическими кондициями не отличаюсь.
При всём при том уверенно могу сказать, что не встречал тётенек, которые могут справиться со средним дяденькой.

> Особой нагрузки у них там по службе нет - вот и качаются и бегают и прыгают как положено, и время от времени ездят на почти войсковые учения без всяких скидок на то что копы.

С кем воевать готовятся? :)

> В общем нормальные парни, а фильм SWAT это просто коммерческий отстой для подростков.

Да как и большинство фильмов в целом.


Goblin
отправлено 05.01.04 19:23 # 46


> Как и все милицейские спецподразделения, будь то ОМОН, или СОБР, командировки в Чечню может отменят только в этом году, а так - ездют, а то нездорово им будет... поверьте

я не про вопросы веры и не про поездки в Чечню.

А про то, какие задачи стоят у подразделения и что отрабатывается для их выполнения.
Освобождения сёл, штурмы укрепрайонов и уличные бои в эти задачи не входят.


Goblin
отправлено 05.01.04 19:36 # 49


>> Женщины там есть и притом симпатичные :) и физически лучше многих наших мужиков из силовых подразделений.

> При отборе кандидатов в СОБР действуют высокие требования к физической подготовке.

Вот, кстати, было бы очень интересно посмотреть на сдачу тётенькой навыков рукопашного боя - против десятка дяденек подряд, как это у наших принято.


Goblin
отправлено 05.01.04 19:38 # 50


2 Vlad

> Вопрос к Дмитрию и как-бы попытка имитации дискуссии по поводу перевода ключевой фразы "Fire in the hole!". А не создать-ли на этом сайте репозиторий заряженных выражений при попытках переводов фильмов и соответственно форум официозный создать для корректа

Это ж делать надо, камрад.

У меня времени нет.

> (потом можно словарик издать, патент на идею могу уступить :)..)

[плачет]


Goblin
отправлено 05.01.04 21:02 # 61


2 Gambo

> А в израильской армии женщины служат инструкторами рукопашного боя. Из них многие раньше занимались борьбой - представьте себе бабу из сборной Ленинграда по самбо + долгие занятия рукопашным боем... Среднего мужика завалит быстро и грамотно :)

Не знаю, камрад, не знаю.

Твёрдо могу тебе сказать одно: в спортивных соревнованиях мужики от женщин всегда выступают отдельно.
Даже в шахматах.

Как думаешь - почему?


Goblin
отправлено 06.01.04 11:51 # 100


2 exuser

> На днях смотрел "Aliens" в Гоблиновском переводе. Там "fire in the hole" камрад Гоблин перевел как "У нас пожар!".

Уши мой - холодной водой, до пояса.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк