Как известно всякому мало-мальски уважающему себя идиоту, я всем и везде раздаю деньги в надежде на то, что хоть кто-нибудь сделает со мной интервью.
И вот — снова удача! Попал в матерьял "Властелин словец" в журнале "Огонёк". Вторым номером, но всё равно круто. Когда-то в журнале "Итоги" похожий матерьял назывался "Властелин словес". Да и в целом был позабористее — рыли глубже, покровы срывали смелее. Ну да ничего. Здесь тоже неплохо зажигают:
- И как вам пришла идея делать гоблинские версии Толкиена?
- Я вообще-то профессиональный переводчик.
Так вот про себя всё и узнаёшь: о том, насколько глубоко я законспирирован, о своём профессионализме, о том, как мне завидуют бедолаги-переводчики, которые работают не покладая рук (см.
Надмозги за работой) и как, оказывается, это просто — налепить отсебятины и всех обскакать.
Авторам — решпект.
От души сработано.
Зачитать целиком