Отряд Америка: Всемирная полиция

06.12.04 19:38 | Goblin | 125 комментариев »

Разное

Гвардейская им. Клима Чугункина переводчицкая артель полный Пэ осуществила перевод художественного фильма Отряд Америка: Всемирная полиция по заказу компании United International Pictures для широкого проката на территории России и стран СНГ.

Отряд Америка: Всемирная полиция – термоядерный кукольный мультик от создателей Саут Парка.
Отряд Америка: Всемирная полиция пойдёт в прокате с переводом Гоблина, начитанном Гоблином же.

Премьера в России намечена на 3 февраля 2005 года.
Перевод и озвучка — Гоблин (студия полный Пэ, г. Санкт-Петербург).

Пресс-показ состоится 10 декабря, в пятницу, начало регистрации в 11:30.
Начало фильма в 12:05 в кинозале номер 4 кинотеатра ФОРМУЛА КИНО (м. Курская, ТК Атриум).

ПРИГЛАШАЮТСЯ ТОЛЬКО КИНООБОЗРЕВАТЕЛИ!
Для ускорения обязательной процедуры регистрации необходимо взять визитную карточку.

Фильм будет показан с "живым" синхронным переводом Гоблина.
Лица до 18 и после 81 года не допускаются.
Продолжительность фильма 107 минут.

После показа — пресс-конференция с Гоблином.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 07.12.04 15:47 # 77


2 Vindicator

> Дмитрий Юрич, а не расскажете, какую реакцию у наших лицензионных надмозгов (У United Artisis по-моему Central Parntership переводит) вызвало сообщение о том, что Всемирную Полицию будете переводить вы? Неужто они так легко сдали позиции?

А почему должна быть какая-то "реакция"?
И откуда мне про неё знать?

Я сижу дома и занимаюсь тем, что лично мне интересно.
Если кому-то нравится - полный вперёд.
Не нравится - тоже полный вперёд, но в другую сторону.

Кто и какие "позиции" при этом "сдаёт" - понятия не имею.
Я ни с кем не "конкурирую" и никого ниоткуда не "выживаю".


Goblin
отправлено 07.12.04 16:58 # 81


2 Vindicator

> Ну, пожалуй с "реакцией" я и вправду несколько переборщил, но лицензионщики тем не менее всё равно теряют свой хлеб.

Очень сильно в этом сомневаюсь.

> Возможно только косвенно, но всё равно из-за вас.

"Из-за меня" только нерадивые переводчики могут начать старательнее выполнять свои прямые обязанности.
Да и то далеко не все.

> Разумеется, на мой взгляд, это просто великолепно, и вносит определённое оживление в застоявшийся российский видеорынок, поднимает конкуренцию и всё такое...

Как-то не заметно там застоя.
Как раз наоборот - стремительный рост и развитие во все стороны.

> Просто я никак не могу понять, как эти зажравшиеся монополисты могли допустить вас к лицензионной деятельности?

Почему они "зажравшиеся", камрад?
Нормальные люди от бизнеса.

Почему "монополисты"?
Фильмы по России прокатывает несколько контор.

К "лицензионной деятельности" меня допускать не надо - я последние шесть лет плодотворно в ней тружусь, без чьих-то там "допусков".

> Но, раз уж не смогли этому воспрепятствовать, то, по-видимому, отношения с западным прокатчиком попортили основательно...

Чему "воспрепятствовать"?
Я никуда не лезу и никому не навязываюсь - мне не надо "препятстовать".

Мне сделали деловое предложение, которое выгодно обеим сторонам.
После чего я приступил к работе.

О каком "не смогли воспрепятствовать" речь?

Почему должны портиться отношения с западными прокатчиками?
Владельцы прав на фильм получают с проката по России деньги, и чем больше получат - тем больше будут довольны.

> Хм, пора объявить праздником 6 декабря. Отсель и до скончания веков - это День Правильного Перевода. Гип-гип и всё такое... )))

Да погоди радоваться, камрад.
Надо сперва до февраля дожить.


Goblin
отправлено 07.12.04 17:21 # 85


2 kir1872

Без обид, камрад, ничего личного.

Просто в определённых моментах никак не угадываешь :(


Goblin
отправлено 07.12.04 17:40 # 89


2 Den

> Дмитрий, мой полный респект!!! Это действительно мощная заява! Дальнейших достижений на переводческом фронте!

Спасиба!!!

> И вопрос - появится ли фильма на **********.ru, чтобы ее заказать и заценить?

Наверно.


Goblin
отправлено 07.12.04 20:28 # 95


2 Vindicator

>> Почему они "зажравшиеся", камрад?
>> Нормальные люди от бизнеса.

> Бизнес - далеко не благородное дело. К сожалению, всё никак не могу с этим смириться. Ну да это уже моя сугубо личная проблема.

[смотрит с интересом]

А я - бывший оперуполномоченный.
Подслушивал, подсматривал, шантажировал, вербовал, заставлял стучать на товарищей.

Это значительно страшнее и гнуснее любой разновидности бизнеса.
Поверь на слово.

Будь внимателен в выборе объектов для общения, камрад.

>> Почему "монополисты"?
>> Фильмы по России прокатывает несколько контор.

> Речь не о количестве контор.

Слово "монополист" имеет совершенно конкретное значение.

> Просто вы, Дмитрий Юрич, сами отвечали на вопрос "Почему бы вам не попробовать себя в лицензионных переводах?" примерно следующее: "Кто ж меня пустит, там давно уже разграничены сферы влияния, и новым людям не пробиться". Это, конечно, не цитата, но за правильно переданный общий смысл отвечаю. Отсюда и делаю неутешительные выводы. Если что не так подумал, то исключительно из-за ваших ответов. Хотя может и сам не допетрил, не знаю...

Это ты меня неправильно понял, камрад.
Говорил я о том, что не имею ни малейшего желания лезть туда, где всё давно поделено.
Ключевое слово - лезть.

А когда предлагают и приглашают - это другой коленкор.
В данном случае никуда лезть не надо.


Goblin
отправлено 08.12.04 21:14 # 115


2 Дмитрий

> Доброго утра, ДЮ. Прочитал Ваш опус про "Gonibal". Комментировать там никак, посему сюда пишу. Там у вас описан случай с ребенком. Я вчера весь день ходил дураком, еле уснул. У самого трое. Один как раз по возрасту описанного. Пришел с работы, посмотрел на него - ведь дичь. Между елей таких привязывать. В этой связи:
> 1. Вы как имеющий опыт в этом деле - возможно ли в современном мире перекрытие подобных вещей и насколько это сейчас реализуется (участковые или etc)?

Преступность всегда была и всегда будет.
В том числе и такая.

В моменты социальных потрясений - сильнее, в нормальной ситуации - поменьше.

> 2. Как с этим живут люди расследующие подобное? У меня бабушка(мачеха мамы - но не как в сказке- добрая) была судьей и в детстве мне много такого рассказывала - на всю жизнь в голову вписалось. Но я не непосредственно это узнавал - и то жуть, а ее не спросил - когда захотел - было поздно, умерла.

У всех по-разному, вещь индивидуальная.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк