Дела и заботы

26.01.05 20:03 | Goblin | 83 комментария »

Разное

С утра бегал по акульским делам.
Разрабатывал любимую тему "Гоблин и жадные дети".

Днём снимал интарвью.
Типа ответы на стандартные (они же основные) вопросы.
Ибо уже задрали миллион раз про одно и то же спрашивать.

Ночью полечу в Екатеринбург — с гастролью.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 28.01.05 15:56 # 62


2 anonymous

> Понятно, что комменты проверяются, но мой-то чем не угодил?

Да херня какая-нибудь была написана - в стиле, в каком обычно малолетние мудаки пишут.

> Спросил, как гастроль проходит, в смысле это концерт-встреча с поклонниками или как?

Сначала встреча, потом просмотр фильма.

> Насколько я понимаю, гастроль предполагает выступление, вот мне и интересно, с чем ты, Гоблин, выступаешь, репертуар какой?

Зрители задают вопросы, я даю ответы.

> И еще, никому не охота, чтоб на его сайте всякие ушлепки матерились и проч., но тебе не кажется, что твое стремление обезопаситься потихоньку переходит грани разумного и превращается в легкую паранойю? Поклонников у тебя гораздо больше, чем недоброжилателей, к тому же маловероятно, что они вообще зайдут к тебе на сайт и уж тем более высказывать свое мнение в резко негативном ключе.

Сынок.

Идиотские советы давай своей маме - если она тебя слушает.


Goblin
отправлено 28.01.05 16:07 # 63


2 Natalie

> Тов.Goblin,как относитесь, к тому, что ваш Антибумер в понедельник 31 января покажут по телеканалу ТнТ?

Никак.

> Будете ли смотреть свое творение по тв?

Да.


Goblin
отправлено 28.01.05 18:54 # 68


2 student920

> Д.Ю. являясь вашим поклонником давно мучает вопрос объясните пожайлуста как литературное слово "Snatch" была переведено вульгарным "Спиздили". если говорить по простому, слово Snatch является общепринятым и употребляется в газетах и тд в то время как его перевод вряд ли. если это игра на публику то ваша публика состоит и из относительно культурных людей. Заранее благодарю и желаю творческих успехов.

Перевод названия фильма - дело слишком ответственное, чтобы его доверять переводчикам.

Хорошее название для фильма может придумать только гений ПЕАРа.

Видишь, гениальное название фильму Snatch придумано несколько лет назад, а люди беспокоятся до сих пор.


Goblin
отправлено 28.01.05 20:19 # 72


2 student920

> хозяин-барин, базара нет.

Согласный.

> но, во первых ПЕАР бывает разный, вопрос только нужна ли вам такая аудитория с аналогичным словарным запасом.

Меня не интересует "аудитория с аналогичным словарным запасом".

Переводы я делаю для себя и достаточно небольшого количества друзей, которым мои переводы интересны.

> во вторых, Д.Ю. вы как герой нашего времени и наставник молодых должны ощущать ответственность за культурное воспитание, а нашим соотечественникам оно явно не помешает.

Лично меня научили ругаться матом когда мне было чуть больше четырёх лет - я это отлично помню.

С тех пор я никогда не замечал за собой желания ругаться там, где этого делать нельзя.
Равно как и не замечал никаких преград там, где мне это сделать хотелось.

По вопросам воспитания - это к папе и маме, а не ко мне.

> (это я к тому что не надо пропогандировать мат когда его там и в помине не было)

Уважаемый.

Сколько тебе лет: больше 15?


Goblin
отправлено 28.01.05 22:56 # 75


2 Crash Override

> Есть мнение, что у Гоблина стойкая антипатия к лицам моложе до 15 лет, включительно.

У меня стойкая антипатия к дуракам, в том числе - и малолетним.

Дураку - ему пожизненно 14, вне зависимости от биологического возраста.


Goblin
отправлено 28.01.05 22:57 # 76


2 student920

> лет мне достаточно

То есть 15?

> чтобы было не по барабану что будет после нас в плане культуры.

Рад за тебя.


Goblin
отправлено 29.01.05 19:38 # 79


2 novice

>> С тех пор я никогда не замечал за собой желания ругаться там, где этого делать нельзя.

> Неправда.

Я так понимаю - ты лично со мной знаком?
Регулярно наблюдаешь, что я ругаюсь там, где этого делать нельзя?

Или просто сдуру ляпнул?

> На экране нельзя.

По вопросам цензуры - в Голливудский обком, а не ко мне.

> Гоблин, ты хорошее дело делаешь, пытаясь правильно переводить фильмы.

Я не пытаюсь, я перевожу.

> Но матюги матюгами переводить - это лишнее.

Это, не поверишь, моё собственное дело - не нуждающееся ни в каких "одобрениях".

> Если бы не мат, я бы даже смотрел фильмы в твоих переводах.

Обрати внимание: я тебе вообще ничего смотреть не предлагаю.

> В штатах матюки по телевизору это нормально. Это в каждом втором фильме.

Да ты, я вижу, Эксперт.
Моё почтение.

> Гоблин, ты считаешь что народу нравится то что ты мат матом переводишь.

Мне наплевать, что кому нравится.
Я занимаюсь тем, что нравится лично мне.

> Может ты слишком много свой форум читаешь.

Нет, очень мало.

> Сюда в основном "падонки" с удава ходят, судя по языку и тематике.

Тебе сколько лет - больше 15 или меньше?

> Ты послушай что тебе нормальные люди говорят (а они тебе говорят, судя по твоему FAQ). Или все кто не "падонки" те педрилы?

1. "Нормальные" - это кто?
Ты?

2. В FAQе собраны наиболее идиотские вопросы, которые неустанно задают безграмотные и бестолковые.

> В принципе я видел нормальных людей которые почему-то поддерживают твою фишку про мат. Но так мало их... В основном все-таки "падонки". И просто недалекие люди. Дураки.

Ну, хорошо хоть один умный есть - ты.

> Неужели в нашем языке так мало эвфемизмов что нельзя повставлять вместо матюков чтобы кино можно было смотреть?

Специально для тупых: нецензурная брань - она в оригинале.


Goblin
отправлено 30.01.05 00:42 # 81


2 novice

>> Я так понимаю - ты лично со мной знаком?
>> Регулярно наблюдаешь, что я ругаюсь там, где этого делать нельзя?

> Тебя знает вся страна, не только я.

Повторяю вопрос: ты лично со мной знаком?
Регулярно наблюдаешь, что я ругаюсь там, где этого делать нельзя?

Вопрос понятен?
Или надо объяснить дополнительно?

>> По вопросам цензуры - в Голливудский обком, а не ко мне.

> 1. Это не цензура.

Повторяю: если тебе что-то не нравится в фильмах и тебе хочется цензуры, обращайся в Голливудский обком.

Так - понятно?

> Я не пытаюсь, я перевожу.

> Переводишь.

Так точно.
И поверь, никакого отрицательного смысла в слово "пытаться" я не вкладывал.

> Я могу только высказать мнение, и еще задать пару вопросов, чтобы уяснить в полной мере твой взгляд на мат с экрана.

http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061

>> Обрати внимание: я тебе вообще ничего смотреть не предлагаю.

> Да?

Ага.

> А билеты в кинотеатр "с живым матерным переводом Гоблина" не ты предлагаешь?

Нет, не предлагаю.
Ни билетов, ни фильмов.

Рекламу размещаю за деньги.

> Просто это уже реально выходит из подпольно/пиратско/дружеского круга.

Дорогой эксперт.
Я отродясь ни в каком "подполье" не был.

> Того и гляди "последователи" появятся.

На улицу выйди, послушай.

> Ты наверное знаешь как на Украине русскоязычное население к украинскому приучают. Не знаешь? Просто крутят целый день по телеку все на украинском.
И по радио (все радиостанции обязаны передавать не менее 50% времени на украинском).

Возможно, для тебя это покажется открытием, но на Украине украинцы говорят на украинском.
Это их страна и это их язык.

Если ты там живёшь - будь добр его знать.

> > В штатах матюки по телевизору это нормально. Это в каждом втором фильме.

> Да ты, я вижу, Эксперт.
> Моё почтение.

> Конструктивно против фактов ничего сказать не можешь?

Каких "фактов"?

"В штатах матюки по телевизору это нормально. Это в каждом втором фильме" - чушь собачья.

Написана безграмотным лохом.

> Может я ошибаюсь в чем-то?

Даже и не знаю.

> Может imdb не отражает реального положения вещей?

Да, это зеркало жизни США.

>> Тебе сколько лет - больше 15 или меньше?

> Больше.

16?

> Не понимаю почему такая зацикленность на возрасте?

Малолетнего дурака - его за километр видно.
Равно как и дурака взрослого, который остановился в развитии на 15 годах.

> 1. "Нормальные" - это кто?
> Ты?

> Нормальные в данном случае - это те кто не испытывают "экстаза" когда слышат мат в общественном месте, а испытывают при этом отрицательные эмоции.

Я не видел здесь людей, которые "испытывают экстаз" услышав матерное слово.
Идиотов тут просто нет.

Правда, отдельных я регулярно подпускаю - чтобы не скучно было.

> Ну, хорошо хоть один умный есть - ты.

> Не, не я.

Понятно.

> А я как раз не из тех кому нравится мат в фильмах слышать.

Да не слушай.
Или опять я тебя заставляю?

> Просто не тусуются они на твоем форуме.

Да и ты на моём форуме не тусуешься - туда просто так не пускают.

>> Специально для тупых: нецензурная брань - она в оригинале.

> Да все в курсе что она в оригинале.

Молодцом.

> Нецензурная брань, которая в оригинале, предназначалась для американской публики, которая эту брань слышит в каждом втором современном фильме.

Эксперт, да.

> Наши люди с экрана (и вообще в общественных местах) эту брань не слышали никогда.

Ваши люди матерятся как сапожники всю сознательную жизнь.
И - отчего-то живы.

> Поэтому большинство она коробит.

Да не смотри, болезный.
Тебе никто даже не предлагает - не говоря о том, чтобы навязывать.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк