Интервью сайту Kinobuzz.ru

15.01.13 19:12 | Goblin | 111 комментариев »

Это ПЕАР

Цитата:
- Скажи честно, «Муви 43» был самым пошлым фильмом, который тeбе доводилось переводить?

- Безусловно, да. Прeдыдущим рекордсменом был «Папа-досвидос», по ходу перeвода которого дважды вскакивал и метался пo кабинету. Тогда же подумалось, что это рекoрд. При переводе «Муви 43» вскакивал и метался трижды, рекорд пал. Вoобще-то меня шутками подобного толка удивить труднo, но тут парням удалось. Местами вышло настолько мощнo, что нет слов.

Однако следует отметить, что так нaзываемая «пошлость» разными гражданами воспринимаeтся по-разному. Все площадные виды искусства чудовищно пошлы — oт комедии дель арте до русских балаганов. Но бывaет пошлость тупая, а есть пошлость как способ смeхотворения. В случае с «Муви 43» — пошлость умная и трансформируется в грoтеск.
Дмитрий Пучков — Kinobuzz.ru


Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 15.01.13 19:54 # 8


Кому: Hotevilbond, #6

> Дмитрий Юрьевич, а перевод криминального чтива будет отличатся от уже существующего в вашем исполнении?

да, конечно

в первую очередь - по качеству звука

> и еще вопрос какую цель вы преследуете выпуская на широкий экран классическую киноленту, эксперимент?

зарабатывание денег совместно с дистрибьюторами и прокатчиками


Goblin
отправлено 16.01.13 00:53 # 41


Кому: 002, #30

> Еще бы что-нибудь из старой фантастики: Чужой, Нечто, Блэйдраннер
>
> Блэйдраннер, конечно, классика, но переводить-то там кроме диалога Роя с Тайрелом и монолога Роя в конце нечего. Остальное -- короткие простые фразы.

Да везде переводить нечего, всего лишь разговоры.

Непонятно только: отчего раз за разом, год за годом в переводах такая херня?


Goblin
отправлено 16.01.13 00:55 # 42


Кому: Koios, #40

> С стёбом на супергероев вероятно сложнее.

ну чуждые они для нас

кто такой для нашего зрителя Робин?

или эта Вондервуман?


Goblin
отправлено 16.01.13 12:05 # 62


Кому: Dok, #24

> Яйца на шее. потные и вонючие.

у меня, к примеру, пушистые и приятные

у тебя, есть мнение, наоборот


Goblin
отправлено 16.01.13 12:05 # 63


Кому: prodigalson, #56

> Д. Ю. как ухаживаешь за голосовым аппаратом?

никак


Goblin
отправлено 16.01.13 12:06 # 64


Кому: versus, #52

> «Красная жара»
>
> А такой перевод названия
> в интервью,-это чтобы всем понятно
> было о чём речь?

естественно


Goblin
отправлено 16.01.13 12:08 # 65


Кому: 002, #48

> Да везде переводить нечего, всего лишь разговоры.
>
> Я в смысле, что конкретно этот фильм гораздо проще твоих обычных текстов, да и говорят там мало.

нет, он ничем не проще

местами так он, скажем, значительно сложнее

> А нету у переводчиков обратной связи со зрителем потому что.

камрад

то, что ты крупный эксперт в вопросе переводов - понятно сразу

не надо усиливать, я уже всё понял


Goblin
отправлено 16.01.13 12:09 # 66


Кому: cpr, #57

> Дмитрий Юрьевич, позвольте полюбопытствоывать насколько глубоко знакомство с фильмом потребует изменить первоначальные наработки по смешному переводу Хоббита?

практически никак

кстати, готово уже сорок минут от начала

дело продвигается


Goblin
отправлено 16.01.13 22:38 # 90


Кому: Dok, #70

> И не стесняюсь.

да я вижу

> Мужик - он того. Может быть периодически и вонюч.

попробуй ежедневно мыться

помогает


Goblin
отправлено 16.01.13 22:39 # 91


Кому: Snusmymrik, #71

> Дим Юрич, а с Санитарами Подземелий №3 пока никак?

а что с ними было как?

извини, не понял


Goblin
отправлено 16.01.13 22:39 # 92


Кому: Виски, #74

> Кстати, а как распространяться будет смешной вариант фильма? На дисках выйдет или спецпоказы?

следите за новостями


Goblin
отправлено 16.01.13 22:40 # 93


Кому: Savostian, #77

> Как прокомментируешь убийство Усояна?

я не при делах


Goblin
отправлено 16.01.13 22:40 # 94


Кому: Chingiz, #79

> Атомный конечно по многим параметрам, но где то с середины затянуто.

нет, там не затянуто

просто когда шутки идут так густо, зритель устаёт и тупеет


Goblin
отправлено 16.01.13 22:42 # 95


Кому: Honim, #83

> Когдато в конце 80-х на экраны вышла фарсовая комедия из прежде запрещенных "Интервенция"
>
> Я вообще не понял, за что его запрещали.

его не запрещали

художественный уровень сочли недостаточным для выхода на экраны



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк