В козырный магазинчик
[СукинЪ и сын] по многочисленным заявкам поступил очередной товар отцовского потребления √ игра
[Горький-18]
Как-то раз заполучил я предложение от фирмы 1С поучаствовать в славном деле перевода игрушек. Опробовать себя, так сказать, в свежем качестве √ переводчиком-локализатором. Предметом для оттяга была назначена игра "Горький-17".
Это польская игрушка, нечто среднее между "изометрическим action" и RPG. Точнее жанр определить не берусь, игра достаточно своеобразна. Действия разворачиваются на территории Польши, участвуют в них военнослужащие стран НАТО.
Условий перевода мне никаких не ставили. Наоборот √ предложили сделать так, как все это видится лично мне самому. Я, понятно, сделал. Желающие могут приобрести и заценить. К сожалению, "перепридумать" сюжет вообще √ никак нельзя, потому что все пришпандорено намертво. Поэтому трудился в основном над персонажами и диалогами.
В моей версии игра получила название "Горький-18".
Это не продолжение "Горького-17" и не адд-он к нему.
Это √ авторская локализация.
В "Горьком-18" тоже действуют трое военнослужащих. Только это наши, российские военные. Всем известно, что в жизни отношение к военным практически у всех отрицательное. Отрицательное отношение имеет место потому, что "все военные √ тупорылые". Как ветеран вооруженных сил, замечу: подобные высказывания говорят только об уме того, кто такой точки зрения придерживается. Тупизны в военных ровно столько же, сколько в любой другой социальной группе.
Несмотря на подобное отношение, а точнее √ прямо вопреки ему, в подавляющем большинстве игрушек народ неизменно бьется на стороне военных и от их лица. И это правильно. Потому что я не могу представить ботаника √ Гордона Фримена, так ловко управляющегося с богатым арсеналом и настолько зверски орудующего на протяжении всего Half-Life. Не может ботаник так √ и все. А может только специально обученный военнослужащий. Да и то далеко не каждый.
Что из себя представляет солдат √ я знаю достаточно неплохо. Поэтому старался в игре все сделать так, чтобы там работали нормальные военные люди √ простые и без затей. Не супермены типа Джона Рэмбо & Терминатора. А самые обыкновенные люди. С такими я служил и работал в разное время. Разговаривают и ведут эти люди себя так, как это делают обычные военнослужащие: без дурацкого героизма, но, в то же время, и без страха, свойственного идиотам и чайникам. Многие считают, что "должно быть страшно". Поясняю: когда возле тебя есть войсковые товарищи, показывать свой страх гораздо страшнее, чем действительно пугаться. Поэтому наше подразделение действует нагло, бодро, и с изрядной долей цинизма.
Тайный город Горький-17 я перетащил на историческую родину √ в Россию. Где запихал его в наиболее "интересный" регион √ на Кавказ. Нам это дело ближе, чем Польша.
Заодно не преминул воспользоваться моментом и слегонца поглумиться над теми, кого так сильно люблю и уважаю. От лица братвы выступил мой друг Вован. Жаль, на озвучку его прихватить не удалось.
На озвучку выезжал в первопрестольную лично сам. Помогал выбирать актеров, сидел в студии и старался сделать так, как нравится мне, а не так, как это обычно делается. Не могу сказать, что все получилось именно так, как мне хотелось. Побороть гораздо более опытного и имеющего свои стереотипы звукорежиссера √ очень трудно. Но я, блин, старался.
На мой взгляд, получилось очень даже ничего.
Во всяком случае пираты украли и продают именно ее.
[Срочно заказать]