Глубокая мысль

06.10.10 19:37 | Goblin | 154 комментария »

Разное

Если выживает сильнейший и процветает вреднейший, значит, природа — бог негодяев.
(с) Б. Шоу

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 154, Goblin: 2

Сиверянин
отправлено 07.10.10 16:39 # 101


Кому: Odyssey, #95

> Речь одновременно о дураках, и о глухих к доводам разума.

reasonable и unreasonable соответственно, если я тебя правильно понимаю.
хм... тогда наиболее дословно будет:

Человек подчиняющийся доводам разума приспосабливается, чтобы соответствовать своей среде. Человек который к ним глух - упорствует в попытке приспособить среду под себя. Потому весь прогресс зависит от людей не слышащих доводов разума.

Хм... а так гораздо тоньше, чем с разумными/неразумными. В том смысле, что не всегда тот кто действует вопреки доводам разума (не логично) - глупец. И наоборот.


Habilis
отправлено 07.10.10 17:23 # 102


http://oper.ru/visitors/rules.php

БОЛЬШИМИ БУКВАМИ пишут малолетние дебилы.

 

Между цитатой и своей репликой надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать.



YYE
отправлено 07.10.10 17:41 # 103


Кому: vezz, #46

> По-моему, не особенно. Сила - вовсе даже не синоним негодяйства, а вреднейшие процветают далеко не всегда.

Камрад, а где в приведенной фразе Шоу утверждает, что это всегда так?)


Odyssey
отправлено 07.10.10 17:43 # 104


> ПМСМ, слово "разумный" вмещает эти оттенки смысла.

Нет. В русском нет двусмысленности. Смотри, высказывание Джефферсона: a reasonable man can find a reason for anything.

Reason - еще и "причина".

В русском когда говорят о разуме имеют ввиду вменяемость, неразумный - без мозга практически, типа дитя неразумное.


Odyssey
отправлено 07.10.10 17:48 # 105


Кому: Сиверянин, #101

Да. Человек, скажем, верит во что-то и стремиться вопреки разумным увещеваниям.

Знание даже английского языка открывает бездны :) и вызывает гораздо большую ярость от кривых переводов, и огромное уважение к тем, кто знает и умеет.


Habilis
отправлено 07.10.10 17:53 # 106


Упс, сорри, пофиксено.

Кому: VALNA8, #69

>При желании в любое слово можно влить любой смысл. В данной цитате эти слова значили именно то, что они значили, в другой цитате их значение может измениться.

И не лень таким словоблудием заниматься?

>> Означает ли это что лучший распасующий команды будет самый вредный и жадный?

>Для команды соперников да: он будет постоянно отбирать у них возможность перехватить инициативу и тем самым будет вреден для них, так как его команда (а следовательно и он сам) будет получать больше выгоды, а противники меньше.

Попробуйте произнести слова "вредный" и "жадный", понять их смысл, и соотнести это с умением давать пас, с точки зрения противника. Для команды соперника он скорее будет "ловким", "хитрым" и "метким". Говорят же вам, занимаетесь демагогией какой-то. На этом примере и чуть ниже будет явно видно, что вы говорите полную чушь. С таким же успехом можно логически связать синхрофазатрон и порно (Для дикарей просмотр порно связан с неким устройством, но для них оно также сложно как синхрофазатрон). Хотя это всё ненаучно и избыточно. Всё уже давно сказано http://evolution2.narod.ru/evo15.htm

>Группы и целые страны состоят из отдельных индивидов, так что в общих положениях эта цитата применима и для них, с несущественными поправками.

Железо тонет в воде -> корабль сделан из жезела -> корабль не может плавать, он тонет.
Вы понимаете разницу между структурой и её частью? Разве непонятно, что из одних и тех же частей можно собратть крайне разные вещи? Это даже...

>> Раз человек венец творения, а балом правят негодяи, то природа — бог негодяев. Но считать так можно лишь если человек это венец творения.

>Природа не бог негодяев, она такая, какой она появилась, и под неё нужно приспосабливаться, тот кто приспособится будет на высоте, тот кто не приспособиться будет ниже, для него природа и те, кто выше, являются не справедливыми, так как люди привыкли считать справедливостью наиболее выигрышное для себя положение. Мы доминирующий вид на планете, этим можно чуть чуть и погордиться. И кстати, мы не самые расплодившиеся твари.

There are dead people under the floor...
Вы уверены, что понимаете о чём я? Я лишь сказал, что если воспринимать фразу Шоу буквально нам придётся принять на веру, что человек венец творения. Кому и на что вы отвечали cвоими труизмами?
Или вы не оппонировали?
Про самых расплодившихся ответ ниже.

Дальше от вас ещё более феерично:

>С точки зрения науки там ничего не сказали, была парочка научных картинок и всё, но с ними выступление выглядело умнее чем есть.

[фейспалм]
Нормальные люди обычно приводят аргументы. Про вас, про меня, про этот форум, про Гоблина, про Марию Терезу и про Энштейна можно сказать то же самое. "С этими формулами/картинками/статьями оно выглядит умнее чем оно есть на самом деле." К чему это, без аргументов это какое-то булькание в унитазе.

Сударь, вы считаете что ваше мнение стоит так много, что к нему будут прислушиваться независимо от наполнения доводами?

>В плане речи (не смысла) оно поставлено очень хорошо, умеют говорить.

Спасибо, ловко подметили, прямо так неожиданно для большинства увидели то, что никто до вас не увидел. Вы первый. Думаю создатели TED сейчас виляют хвостиком. Ну раз Вы похвалили! Автограф оставите?

>Судя по выступлению могу сказать, что скоро пиндосы подойдут к тому рубежу, к которому подошёл СССР перед перестройкой, недолго штатам осталось быть соединёнными, возможно я даже смогу увидеть как они разваляться, если доживу.

(0.0)
[упал со стула]
Жаль я не психолог, но даже мне очевидно, что кое у кого в голове бардак. Говорили о приспособленности, была дана ссылка на неплохую лекцию. Вы высказали своё веское мнение в стиле "а Я считаю IPhone это говно/круто. Вот! Ну это мой личное мнение. Вот! Все поняли, да?!" И потом, внезапно, распустились как цветок фразой про пиндосов. Ну вот к чему это? А, ну так понятно, вы же и "вредного" с "жадным", как-то связывали с приспособленностью и пытались доказать не пойми чего не зная как.
Это что как у крокодила кусательный рефлекс?)))
Лекция TED -> американцы -> пиндосы, ахтунг!!! Срочно сказать накопившееся мнение о своём видении исторического процесса, о США и СССР не взирая на контекст!

Кому: lopar111, #82

>Как интересно! Предлагаю погуглить самое многочисленное млекопитающее, хотя бы.

Замечательно, предлагаю подумать где бы были эти грызуны если бы не с/х деятельность человека.
А если вспомнить предидущую фразу об адаптации, то тогда совсем станет всё ясно. Из контекста да по фразе вырывать ума много не надо ;-)
- Трава зелёная.
- Ну-ну, это не так!!! Лол, тебе сколько лет!!! Есть трава красная, трава чёрная, трава жёлтая. Раскрылся!


uzi
отправлено 07.10.10 18:17 # 107


Чисто для порядка - оригинал:

If the wicked flourish and the fittest survive, Nature must be the God of rascals.

(http://www.bartleby.com/157/6.html . Номер 164)

Для понимающих.


theGun
отправлено 07.10.10 18:21 # 108


>Если выживает сильнейший и процветает вреднейший, значит, природа — бог негодяев.

Долой качалку! Даёшь короткоствол!


Odyssey
отправлено 07.10.10 18:22 # 109


Кому: uzi, #107

> Для понимающих.

Так и не придумал, как перевести афористично :(


lopar111
отправлено 07.10.10 18:32 # 110


Кому: Habilis, #106

А теперь читаем внимательно свой пост #65

>Раз человек венец творения, а балом правят негодяи, >то природа — бог негодяев. Но считать так можно лишь [если человек это венец творения.] >Это слишком бодро и эгоистично. > [Самая расплодившееся тварь] ещё не венец и не конечный пункт.

Еще вопросы? Я не передергивал, заметь.

На будущее - много оверквотинга, неудобно читать. Если кто-то не поймет контекст - сам посмотрит предыдущие посты.


Сиверянин
отправлено 07.10.10 18:58 # 111


Кому: Odyssey, #104

> Нет. В русском нет двусмысленности.

Как нет? Куда ж мы без омонимов то? =)

> Депутат Издюков предложил в Думу законопроект, по которому предполагается втрое повысить пошлины на импорт презервативов с тем, чтобы защитить отечественных... гхм... производителей

> В русском когда говорят о разуме имеют ввиду вменяемость, неразумный - без мозга практически, типа дитя неразумное.

Рассудок определяет и твердо держится определений; разум же отрицателен и диалектичен, ибо он обращает определения рассудка в ничто; он положителен, ибо порождает всеобщее и постигает в нем особенное.
Георг Вильгельм Фридрих Гегель

То, о чем сказал Шоу: первые - рабы здравого рассудка, и вторые - ведомые разумом.


Habilis
отправлено 07.10.10 18:58 # 112


Кому: lopar111, #110

Не передёргивал, но выдрал из контекста беседы. Думаю ты меня понял. Каждый раз оговаривать, что имеется в виду под самой расплодившейся крайне проблематично.

>На будущее - много оверквотинга, неудобно читать.

Кому как. Ты модератор?


Сиверянин
отправлено 07.10.10 19:03 # 113


Мне вот эти у него еще нравятся:

> Идея судебного процесса заключается в том, что, если заставить двух лжецов разоблачать друг друга, правда выплывет наружу.

> Точка зрения, будто верующий более счастлив, чем атеист, столь же абсурдна, как распространенное убеждение, будто пьяный счастливее трезвого.

> Оптимистическая ложь до такой степени необходима в медицине, что врач, неспособный искренне лгать, выбрал не ту профессию.


Odyssey
отправлено 07.10.10 19:05 # 114


Кому: Сиверянин, #111

> Нет. В русском нет двусмысленности.
>
> Как нет? Куда ж мы без омонимов то? =)

Камрад, несерьезно. Двусмысленности нет у слова "разумный". Кстати, есть слово "урезонить" - калька с английского to reason. Заметь, здесь не про разумность.

> То, о чем сказал Шоу: первые - рабы здравого рассудка, и вторые - ведомые разумом.

Камрад, ты ведь не знаешь английский, поэтому не гадай :) Шоу сказал то, что сказал.


doskin
отправлено 07.10.10 19:13 # 115


Кому: Директор, #53

Навскидку. Основа благосостояния европы начиная с XV века-ограбление колоний. Если брать британию-Индия самая крупная жемчужина в британской короне(так говорил не помню какой британец). Британия-монополист в перепродаже товаров из Индии:золото и др ценные металлы, драгоценные и полудрагоценные камни, слоновая кость, товары кустарного производства типа ковров, кашемира и т.д., наркотики,дерево ценных пород, плюс британцы заставили индусов заниматься выращиванием технических культур типа хлопка и чая(а не продуктов питания, что неоднократно являлось причиной возникновения массового голода у населения Индии в периоды недоурожаев ). Опиум , которым британцы наводнили Китай в XIX веке выращивался также в Индии(смотри "опиумные войны"). Ну и гугл, что-то типа "колонизация Индии британией".


lopar111
отправлено 07.10.10 19:26 # 116


Кому: Habilis, #112

Как был абзац написан - так и понял. После пояснений все встало на свои места.

> Кому как. Ты модератор?

Нет, не модератор. Но здесь http://oper.ru/visitors/rules.php в п. 5 все про оверквотинг написано. И про длину постов - никогда не замечал подписи модераторов под "простынями": "не рекомендуется более трех ответов в посте - неудобно читать"? Но вполне понимаю желание сэкономить итак немногочисленные допустимые комменты.


Сиверянин
отправлено 07.10.10 19:51 # 117


Кому: Odyssey, #114

> Камрад, несерьезно. Двусмысленности нет у слова "разумный". Кстати, есть слово "урезонить" - калька с английского to reason. Заметь, здесь не про разумность.

Виноват, не удержался. Двусмысленность - она вообще штука нужная) Не серьезно, согласен. НО.

Урезонить
> урезоню, урезонишь, сов. (к урезонивать), кого-что (разг.). Убедить, уговорить, предоставив те или иные доводы, резоны, Да ты урезонь, уговори его... ты растолкуй ему серьезно, что мне нужно есть. (Гоголь.)

Образумить
> образумлю, образумишь, сов. (к образумливать), кого-что (разг.). Заставить, уговорить быть благоразумнее, рассудительнее. Образумить шалуна.

Не равные понятия, но очень близки, согласись.
Перевод мыслей в слова - уже теряется очень многое. А перевод на другой язык может загубить все остальное.

> Камрад, ты ведь не знаешь английский, поэтому не гадай :) Шоу сказал то, что сказал.

Учил. Гадать да, не нужно, двусмысленность должна оставаться двусмысленной, на любом языке, в этом вся ее соль)


Odyssey
отправлено 07.10.10 20:09 # 118


Кому: Сиверянин, #117

> Не равные понятия, но очень близки, согласись.

False friends of you know who! :)

> Учил. Гадать да, не нужно, двусмысленность должна оставаться двусмысленной, на любом языке, в этом вся ее соль)

Перевод как женщина: либо красивый, либо верный.


BeeZ-one
отправлено 07.10.10 20:44 # 119


Вот еще хорошая.

He who confuses political liberty with freedom and political equality with similarity has never thought for five minutes about either.

Перевод в меру сил:

Смешивающий политические свободы с освобождением, а политическое равноправие с равенством и пяти минут не думал об этих предметах.

Вариация на тему reasonable:

Рассудительный человек приспосабливается к окружению. Безрассудный упорствует в попытках приспособить окружение к себе. Следовательно, весь прогресс зависит от безрассудных.


Uxi
отправлено 07.10.10 20:45 # 120


ТНБ слеп и глух. Все что ты можешь - это только ты. Не надо засорять себе голову идеализмом, это черевато.


vezz
отправлено 07.10.10 20:46 # 121


Кому: uzi, #107

> If the wicked flourish and the fittest survive, Nature must be the God of rascals.
>
Ага, я же предполагал, что мы обсуждаем полет фантазии переводчика! Попробую, э, вот:

"Если безнравственные процветают, и приспособленцы успешны, то мошенники должны молиться на естественный ход вещей". И уж во всяком случае fittest - не "сильнейший"!


Сиверянин
отправлено 07.10.10 20:46 # 122


Кому: Odyssey, #118

> Не равные понятия, но очень близки, согласись.
>
> False friends of you know who! :)

Прошу прощения... но хотелось уточнить бы... Чьи же?

[во избежание затаился]

> Перевод как женщина: либо красивый, либо верный.

Таки да. И во сто крат это относится к стихам!


uzi
отправлено 07.10.10 21:02 # 123


Кому: vezz, #121

> Ага, я же предполагал, что мы обсуждаем полет фантазии переводчика!

Никак нет. Исключительно полноты картины для.

> "то мошенники должны молиться на естественный ход вещей".

Жжёшь!


3anuda
отправлено 07.10.10 21:21 # 124


Дим Юрич,цитируете вы,находя упоминание цитаты в каком-то из текстов,которые недавно читали,или приводите дословно по памяти?
В настоящий момент какую книгу читаете?


Goblin
отправлено 07.10.10 21:21 # 125


Кому: 3anuda, #124

> Дим Юрич,цитируете вы,находя упоминание цитаты в каком-то из текстов,которые недавно читали,или приводите дословно по памяти?

цитирую, конечно

авторов помню далеко не всегда

> В настоящий момент какую книгу читаете?

штук пять сразу, как обычно


3anuda
отправлено 07.10.10 22:55 # 126


Кому: Goblin

Цитирую отсюда http://travel.oper.ru/news/read.php?t=1051606959&name=3anuda#54
Очень интересует.

"Дим Юрич,читая у вас историю про 300 спартанцев,наткнулся на следующие слова:
"Кстати, вспомнил и написал про 300 спартанцев потому, что строчу книгу про тренировку памяти."
( http://oper.ru/torture/read.php?t=982005158&name=Goblin#comments )
Это ваши слова? Действительно ли книга об этом вами составлялась?
Хочу прочесть,поскольку пару недель назад, прочитав о дате вашего появления как пользователя Интернета,уже не помню оной."


Goblin
отправлено 07.10.10 22:56 # 127


Кому: 3anuda, #126

> "Дим Юрич,читая у вас историю про 300 спартанцев,наткнулся на следующие слова:
> "Кстати, вспомнил и написал про 300 спартанцев потому, что строчу книгу про тренировку памяти."
> ( http://oper.ru/torture/read.php?t=982005158&name=Goblin#comments )
> Это ваши слова?

А что - тут кто-то вместо меня пишет?

> Действительно ли книга об этом вами составлялась?

Не составлялась, а была написана.

> Хочу прочесть,поскольку пару недель назад, прочитав о дате вашего появления как пользователя Интернета,уже не помню оной.

Купи любую по теме да прочитай, камрад.

Они все одинаковые.


theGun
отправлено 07.10.10 23:23 # 128


>Если выживает сильнейший и процветает вреднейший, значит, природа — бог негодяев.

На самом деле непонятно про чё фраза и благодаря этому в неё каждый привносит свой смысл и в сознании каждого она из абстрактной, становится конкретной. Но если сравнить эти конкретности разных людей, то между ними может быть мало общего.
Фраза: "процветает вреднейший, значит природа - бог негодяев" непонятна. Это что получается, львы и волки вредители и контрреволюционеры поэтому их надо расстрелять.
А если эта умная мысль относится к человеку, то получается, что она призывает быть вредителем и сильнейшим, ибо это единственная реальная религия, а адепты её суть негодяи.
"Бей бабу по еб..у" вот совет на все случаи жизни!


zh63
отправлено 07.10.10 23:39 # 129


Добро всегда побеждает зло,значит кто победил тот и добрый)


3anuda
отправлено 07.10.10 23:46 # 130


Кому: Goblin, #127

> Купи любую по теме да прочитай, камрад.
>
> Они все одинаковые.

Опасаюсь взять книгу самозванца,который параллельно пишет эти же статьи в модные журналы.


Uxi
отправлено 07.10.10 23:59 # 131


Кому: theGun, #128

Камрад, суждение Шоу соотносится с эволюцией, ну там кто более приспособлен - тот и долговечен, думается именно это и имелось в корне.Опять же БОГ, - опора и самый застиранный флаг интелегенции, в данном случае вступает в противоречие с природой. Оттель и фраза.ИМХО.


vezz
отправлено 08.10.10 00:40 # 132


Кому: uzi, #123

> Никак нет. Исключительно полноты картины для.

Извини, не понял.

> Жжёшь!

Да, поторопился. Попробую подправить. "Раз процветает негодяйство и неистребима подлость, значит Природа - злое божество".






Кому: YYE, #103

> Камрад, а где в приведенной фразе Шоу утверждает, что это всегда так?)
>

Тут выяснилось (для меня, по крайней мере, #107), что Шоу утверждает не то, над чем мы копья ломаем. Я не предъявляю свой перевод, как окончательный и наилучший, но изначально предложенный для обсуждения, на мой взгляд - чрезмерно вольный.


vezz
отправлено 08.10.10 03:30 # 133


Черт, расшиб я лоб об этот афоризм. Wicked - вредный в смысле "плохиш, вредина". Слова the fittest survive отсылают к выражению survival of the fittest -"естественный отбор". Признаю свое поражение, ухожу работать над собой.


Sartorius
отправлено 08.10.10 10:17 # 134


Кому: VALNA8, #69

> Группы и целые страны состоят из отдельных индивидов, так что в общих положениях эта цитата применима и для них, с несущественными поправками.

> Кстати, то, что мы доминирующий вид вовсе не означает то, что отдельные особи людей сильны, мы ведь социальные животные и сильны социумом.

Сам себе противоречишь, камрад. Речь как раз о том (ИМХО), что шибко сильные и эгоцентричные представляют угрозу для социума, что, собственно, и наблюдаем согласно демографическим подсчетам в родной стране.


Анти Хиггс
отправлено 08.10.10 12:35 # 135


А вот из деревенского опыта: часто вредная коза или корова дает больше молока.
Или вот еще, знакомый биолог рассказывал про неудачные попытки селекции добрых пушных зверей - у злых мех лучше.
Это чтож получается у злых и вредных просто больше потенциал?


Odyssey
отправлено 08.10.10 12:56 # 136


Кому: Сиверянин, #122

> Прошу прощения... но хотелось уточнить бы... Чьи же?
>

interpreter


Сиверянин
отправлено 08.10.10 14:45 # 137


Кому: Odyssey, #136

Спасибо. Погуглил. Но на всякий случай переспросил , ибо подумал, что возможно здесь эта фраза относится конкретно к кому-то.

"Translator’s false friends" - это идиома в английском? Просто не в курсе.


YYE
отправлено 08.10.10 17:59 # 138


Кому: vezz, #133

> Признаю свое поражение, ухожу работать над собой.

Забей, камрад). Все так учатся. Если не разбираться ничего не поймешь, а ты гляди как за дело взялся. И разобрался в итоге).


Odyssey
отправлено 08.10.10 18:59 # 139


Interpreter. False friends of an interpreter. Настаиваю. Меня учили так. Translator - чуть другой род деятельности.

Классическим примером является слово accurate.

Камрад, ты написал, что учил английский. Ты его на каком уровне выучил?

Без подъебок интересуюсь.


Сиверянин
отправлено 08.10.10 20:07 # 140


Кому: Odyssey, #139

> Классическим примером является слово accurate.

Тут не понял. Это о чем?

> Камрад, ты написал, что учил английский. Ты его на каком уровне выучил?
>
> Без подъебок интересуюсь.

Ну... в школе (без языкового уклона), потом 2 года в универе попутно иняз был. В принципе моя извечная четверка - вполне адекватная и чесно заслуженная оценка. Сам в этом направлении над собой не работал, в смысле усиленно и специально. А так... Фильм на английском посмотреть могу. Если что-то особо заинтересовавшее не понятно - к фильму качаются английские же субтитры, и в словарях/гугле отыскивается правда. Такое бывает, но, правда, редко. С переводом, конечно, чаще. А вот не общался на английском уже очень давно, года 4. Так что в этом направлении слабенько. Собственно всё.


uzi
отправлено 08.10.10 21:41 # 141


Кому: vezz, #133

> Wicked - вредный в смысле "плохиш, вредина".

А иногда и наоборот: "Wicked good game!", например.

"9. Slang . wonderful; great; masterful; deeply satisfying" (http://dictionary.reference.com/browse/wicked)


Odyssey
отправлено 08.10.10 21:59 # 142


Кому: Сиверянин, #140

Accurate является классическим примером false friend'а. Имеется прекрастное Русское слово-калька "аккуратный", которое не соответствует английскрму значению. Со словом "резон" расхождение не такое сильное, но полного соответствия тоже нет.

Касательно же практики, крайне полезна художественная литература. Хорошие авторы вертят словами по-всякому, а ты их неторопясь и сверяясь с разными справочниками и словарями - того. Плюс, надо писать. Говорить можно самим с собой. Хочешь словестно обдумать что-то - do it in English as only practice makes perfect. To understand a language one should think in it :)


Odyssey
отправлено 08.10.10 22:22 # 143


Кому: uzi, #141

Врядли Шоу о хороших пацанах говорил :)

Wicked - типа, испорченный. Блин, не могу даже в двух словах.

Короче, смысл в том, что раз wicked процветают, и, как мы знаем (тут Шоу лишь применяется закон естественного отбора, а не говорит плохо о приспособленных), то эта самая природа, в соответствии с которыми размножаться wicked - природа множит негодяев (хотя и с переводом последнего слова в точности не уверен).

То есть Шоу едко замечает, какие из закона Дарвина последствия.

Как сказать в двух словах и одной фразой? :(

Раз выживают наиболее устроенные, то, коль скоро дурные люди процветают, природа на стороне негодяев.


uzi
отправлено 08.10.10 22:36 # 144


Кому: Odyssey, #143

> Врядли Шоу о хороших пацанах говорил :)

Я не к Шоу, я к слову.

[продолжает нудеть]

Да и не "Шоу" он вовсе, а "Шо" или "Ша", такой звук между О и А в конце. Но точно никакого У. Иначебы он "Show" был, а он "Shaw".


Odyssey
отправлено 08.10.10 22:53 # 145


Кому: uzi, #144

Вот вредный какой! Нет чтоб помочь безутешным перевести и понять правильно.

Шо, Нюак, коннетикат. Иш чо нерусские эти наворотили. Нихрена не соответствует произношение написанию.


uzi
отправлено 08.10.10 23:35 # 146


Кому: Odyssey, #145

> Вот вредный какой! Нет чтоб помочь безутешным перевести и понять правильно.

Дык, перевели же уже. Собственно в самой новости. Лучше я не смогу.

> Нихрена не соответствует произношение написанию.

Отнюдь. Это русские традиции произношения многих иностраных слов непонятно откуда взялись, типа Гудзон/Хадсон, Ватсон/Уотсон, Огайо/Охайо, Техас/Тексас и пр.


Сиверянин
отправлено 08.10.10 23:41 # 147


Кому: Odyssey, #142

> Accurate является классическим примером false friend'а. Имеется прекрасное Русское слово-калька "аккуратный", которое не соответствует английскому значению. Со словом "резон" расхождение не такое сильное, но полного соответствия тоже нет.

Так если "аккуратный" используется в значении "точный" - никакой ошибки же, нет? "Аккуратное отверстие" = точное отверстие. "Попал аккурат в цель" = попал точно в нее (вот она первая калька, кстати).

Другое дело, что слово живет и принимает другие значения. "Аккуратный" в смысле "пунктуальный" - человек точный по времени. В смысле "опрятный" - точный по отношению к своим вещам (кривовато, но смысл тот).

> Синоним используется вместо слова, которое вы хотели написать, но не знаете, как оно пишется.
> Синоним - слово, которое вы используете, когда не можете произнести слово, о котором вы сначала подумали.
> Берт Бачарач

Сам немного графоманствую, и иногда бывает дико обидно писать "немного не тот" синоним, только потому что не можешь вспомнить слово в точности соответствующее задуманному значению. Знаешь что есть, в голове вертится, а вспомнить не можешь.

Спасибо, про false friend'зов все понял, раньше знал, что такое явление есть, но как-то не слышал чтоб название было.
За советы - тоже спасибо. Хорошие. Учту.
[подумывает у кого бы из друзей стрельнуть англоязычный оригинал в бумаге]


Minder
отправлено 09.10.10 00:02 # 148


Кому: Goblin, #127

> Они все одинаковые.

А вы почему решили написать?


Odyssey
отправлено 09.10.10 09:24 # 149


Кому: Сиверянин, #147

[смотрит]

Камрад, зачем ты мне про аккуратные отверстия написал? И про просторечное выражение?

Без обид, выучи уже нормально английский, тогда продолжение дискуссии будет осмысленным.


Сиверянин
отправлено 09.10.10 12:21 # 150


Кому: Odyssey, #149

> Камрад, зачем ты мне про аккуратные отверстия написал? И про просторечное выражение?

[Недоуменно чешет затылок]

Я не сказал, камрад, а спросил.
accurate - точный.

> слово-калька "аккуратный", которое не соответствует английскому значению

Использование слова "аккуратный" в значении "точный" в русском имеет место быть...
Я навскидку просто привел встречающиеся примеры использования, чтобы понятней было о чем говорю, только и всего.
хмм...
Или это уже и есть результаты неправильного перевода?

Я ж уточнить спросил. Прости, если напрягаю дотошностью.

> Без обид, выучи уже нормально английский, тогда продолжение дискуссии будет осмысленным.

Никаких обид. Стараюсь. По мере сил.


Odyssey
отправлено 09.10.10 13:52 # 151


Кому: Сиверянин, #150

В двух словах последний раз.

Тебе говорят: значение таких-то слов такое-то, понимать их в контексте надо так.

В ответ ты начинаешь все переиначивать, а потом уточняешь: правильно я переиначил? А если так? А почему не так?

Выглядит не как дотошность, а как непонимание того, что тебе говорят.


Сиверянин
отправлено 10.10.10 00:03 # 152


Кому: Odyssey, #151

Виноват.
Благодарю за терпение.


Magnus
отправлено 10.10.10 11:10 # 153


Кому: Odyssey, #71

> Кому: Magnus, #61
>
> В чем вопрос?

Пишешь странное про крыс, которые хуже всех приспособлены к жизни.


Odyssey
отправлено 10.10.10 11:36 # 154


Кому: Magnus, #153

> Пишешь странное про [крыс, которые хуже всех] приспособлены к жизни.

Лучше всего к жизни приспособлены беспринципные сволочи. Хуже - серые крысы. [Мечтатели и чистые души] - [против первых и вторых] редко имеют шансы.

Не надо тут!!! Отлично они приспособлены. Не лучше всех, но очень хорошо.



cтраницы: 1 | 2 всего: 154



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк