Комитет Госдумы по культуре одобрил в среду, 18 июня, законопроект, согласно которому неоправданное использование иностранных слов будет наказываться штрафом от 2 до 50 тысяч рублей. Инициатива была внесена группой депутатов фракции ЛДПР в прошлом году, позднее появилась ее новая редакция.
«Выступая с подобными инициативами, надо сказать, что мы здесь не первые. Первыми были французы, так как они были обеспокоены англицизмами и исчезновением великого французского языка. Я очень уважаю французов, но не менее уважаю и свою собственную страну и свой язык — язык Толстого, Пушкина и так далее», — сказал зампред комитета Госдумы по культуре, режиссер Владимир Бортко.
Тим Керби парень интересный. Только он заблуждается, что это забугорные словечки. Они заимствованные - то есть мы их отжали и теперь они наши. Некоторые слова, могут даже изменить свое первоначальное значение, с течением времени принять новый смысл.
Пример (в противоположном правда направлении):
раке́та
I "вид метательного снаряда", впервые у Петра I, 1696 г.; см. Христиани 50. Через нем. Rakete или голл. rаkеt из ит. rоссhеttа, rосса "веретено" по причине внешнего сходства ракеты-шутихи с веретеном (Клюге-Гётце 467); ср. франц. fuséе "ракета" : fuseau "веретено".
То есть пиндосы наше родное слово "ракета" исковеркали и пользуют как [рокет], произнося неправильно. Можно начинать возмущаться и смеяться, как Тим Кирби.
> Тем, кто дорожит родным языком и кого возмущает его бездумное засорение.
Приведи пожалуйста пример думного развития какого нибудь языка за исключением синтетических типа эсперанто и т.п.
Насколько мне известно, ни один язык не развивался по плану и вдумчиво. Пытаться это делать с помощью законов - ровно как против ветра писать. Пописать получится конечно. Доволен ли ты будешь результатом - не уверен.
Хочешь развития языка - развивай его носителей а не его правила и учебники. Английский сейчас в моде не потому что он такой замечательный, а потому что Англия всех гнула века примерно с 15-го до примерно начала 20-го.
Крепи страну, учи людей, делай все лучше всех - язык сам окрепнет. А если на гнилой фасад краски положить - здание крепче не станет.
Интересно, а кто-нибудь уже видел сам проект? А то уже и дебильным окрестили и бредовым, а что там на самом деле? Ну и это: "сленг" заменитель слова жаргон и тоже неоправданный, на мой взгляд.
> Язык и без всяких законов может о себе позаботится.
Когда-то тоже самое говорили про историческую память, особенно про память о Великой Отечественной.
Типа, память о таком событии может сама о себе позаботиться, помогать ей не требуется, никто ничего не забудет, это невозможно в принципе. А потом появились резуны с солженицинами, потом сняли штрафбат с цитаделями и сволочами, и вдруг выяснилось, что сама по себе память ни черта защитить не может, особенно тогда, когда против этой памяти планомерно работает куча всякой сволочи. Против которой, оказывается, надо работать в ответ, если мы хотим спасти хоть немного этой памяти от полного забвения и перерождения
Вот что бывает, когда мы снимаем с себя ответственность, переложив ее на то, что себя защитить принципиально не может
> Это вполне нормальные процессы
Замена одних заимствованных слов другими заимствованными словами - это тоже нормальный процесс? А замена своих устоявшихся слов?
> А с идиотскими прическами как быть? Что будет с хипстерами, если они вдруг не понравятся тебе и депутатам из ЛДПР?
Пока хипстеры не выходят на хипстер-парад с целью заставить меня стать хипстером и носить их дурацкие прически меня это не интересует. И завязывай уже путать красное с квадратным.
> Бездумное вытеснение живых родных слов и выражений иноязычными аналогами, ломающими всё, от фонетики до синтаксиса, это не развитие, это утрата идентичности.
Я тебя правильно понял, что лексике мы позволим развиваться, а фонетика с синтаксисом рожами не вышли?
Товарищи пользователи персональных ЭВМ! Будьте осторожны с использованием международных словосочетаний и выражений, общеупотребимых во всемирной сети ЭВМ! Злоупотребление данными устойчивыми выражениями наказуемо!
Лично я наоборот за иностранные слова в языке, чем их больше, тем легче понимать потенциального противника. Да и вообще 1 единственный (ну хотя бы 2-3)язык много удобнее тысячи разных, а то доводят некоторые до абсурда, пытаясь высрать из пальца "свою родну мову".
> Лично я наоборот за иностранные слова в языке, чем их больше, тем легче понимать потенциального противника.
Я вот язык потенциального противника знаю. Читаю книги, смотрю кино, допросить кого по быстрому тоже смогу, особенно если пассатижи использовать. Только достиг этого не коверканьем родного языка, а изучением чужого. Рекомендую
Это что же, яйца, прибитые к брусчатке, уже нельзя инсталляцией будет называть, а непристойные пляски в церкви - перфомансом? Придется все называть своими именами? - Ужас! Куда катится этот мир?!
А уважаемые депутаты не хотели бы сначала ознакомиться с трудами лингвистов на эту тему? Например, у Максима Кронгауза есть замечательная популярная книга на эту тему: "Русский язык на грани нервного срыва".
Ты аккуратней со словами то! Парковка теперь платная будет, что правильная, что не правильная. А штрафы будут за стоянку видимо. Правда не понятно за какую. Толи за специально отведенное место огороженное забором толи за процесс стояния, а может и за "место обитания первобытных людей или остановки кочевников"
Непонятно мне чего вы в этом законе хорошего видите комрады. Я далеко не либераст, но законом мне предписывать какие слова можно пользовать а какие нет - это что-то странное. Что от такого закона в стране в лучшую сторону поменяется? На заводах работать начнут? Воровать перестанут? Взятки давать? Может ракета новая сама построится, а старые падать перестанут? Или может в районах новостроек застройщики начнут предусматривать нужное количество парковочных мест?
Вот тот же челендж - никакая это не задача и не трудность. Туда сюда еще можно перевести, как вызов да и то с натяжкой. Это ж не телефонный вызов и не на дуэль. Это сложная задача представляющая собой вызов для твоих возможностей и способностей. Так и будем в 9 слов писать?
Заимствованные иностранные слова хороши тем, что применяемые не в изначальной среде обрастают смысловами оттенками, которых в синонимах не предусмотрено. Это ж наверное и есть развитие языка, разве нет?
А как быть с терминами у которых русскоязычные аналоги не устоялись? В телефонии есть термины transfer и forward имеющие вполне конкретные 2 разных смысла. Переведи на русский как переадресация или перевод вызова и хрен поймешь толи одна функция имеется ввиду толи вторая.
С торговыми марками еще как-то можно было бы этот закон понять. Но и тут блин - сделайте что нибудь стоящее и не стыдно будет "Заря" назвать, а если говно выпускать так никакой Sunrise не поможет.
Мне все-таки кажется, что подобного рода вещи надо регулировать, но не законами, а воспитанием, культурным фоном, словарями, учебниками русского языка. Но никак не законами.
Теперя никаких менеджеров, лоукостеров, мотелей, хостелов, таун-хаусов, супермаркетов, а так же премьеров и президентов! Не вижу ничего бредового. Скорее всего, речь пойдёт о статьях в СМИ, а так же наименованиях государственных и негосударственных должностей, служб и предприятий. Услышав по радио задачу от Медведева запустить лоукостер, мысленно послала его полетать на этой хне.
> Зачем? Кому это вредит? У нас в Москве сотни офисов корпораций, такой слэнг - стал объективной реальностью. Мы пишем - смотри аттач, апдейт, вот тебе новый челлендж. Что не мешает наслаждаться Достоевским.
>
А со сленгом, допустим, надо бороться. Убей в себе офисного хомяка, спаси человека!
Интересная инициатива.
Правда, пока неясно, как "оно" будет работать.
Но вот с одной стороны все эти "юзабилити", "хоум-центры" и прочие "клининг-менеджеры" меня бесят, а вот при разговоре о работе в фотошопе мне намного проще понять мысль человека, если он пользовался оригинальной версией, а не русско-переведенной. Потому что в свое время вроде в шестой версии я находил три различных перевода. Вот и пойми, как термин изначально звучал.
С другой стороны, при общении в своей среде легко могу сказать "перешарплено", а с прочими - "уроды, накрутили резкости".
Так что с интересом буду смотреть, что получится.
Ишь ты, как народ развеселился! А смысл закона примерно тот же, что и про задолюбов: запрет фактической пропаганды.
Если редуцировать англицизмы из официальных печати/радио/телевизора и драть страшенные штрафы за вывески и названия контор по пошиву сатиновых варежек на иностранном языке, то уровень замусорения разговорного языка упадет в разы. Ибо малолетние дебилы страшны упоротой конформностью. А жаргон ИТшников и коммерсов не так распространен, как они сами о себе думают.
> Вот бы понять, как ты из моих слов это понял, вроде непонятных слов не писала.
Я надеюсь, что это у тебя полемический ход такой и ты все-таки понимаешь.
Но ты ж себе тон на 100 минимум написала, а я по гречески не очень:
фонетика - гр. [phonetike] - в языковедении - изучение звуков речи, которое ведется в двух направлениях: а) изучения звуков, как они слышатся; б) изучения артикуляции, т. е. процесса образования звуков органами речи.
синтаксис - гр. [syntaxis составление] - часть грамматики, изучающая сочетание слов в предложении, строй предложений.
(Словарь иностранных слов, 1933)
> Кому: chum, #43 >
> > Про все эти "ноды" и "делимитеры".
>
> В IT это оправдано - много недавно появившихся терминов, не успевших устояться в русском языке.
А много уже устоявшихся, но благополучно похеренных "продвинутыми юзерами": "узлы", "разделители".
Одна "большая европейская страна", тоже, недавно, дохуя умных законов относительно государственного языка напринимала, закончила эта страна, довольно печально. Регламентировать законодательно как следует людям разговаривать - занятие дурацкое, полагаю.
Напишем в одно - вызов. Краткость - сестра таланта.
А если краткости не хочется, так в том же словаре Ушакова тому же слову "вызов" есть несколько значений, выбирай любое, наиболее подходящее в данном конкретном случае.
> Но и тут блин - сделайте что нибудь стоящее и не стыдно будет "Заря" назвать, а если говно выпускать так никакой Sunrise не поможет.
Один вопрос. Ты когда нибудь делал здесь, в России, товар, который покупали бы за рубежом, в самых развитых капиталистических странах, например, в США? Ты делал "не говно"? Знаешь, как это делать?
Я вот делал "не говно", я делал отличный, очень дорогой и редкий товар, который покупали американцы, они же мне и другим сотрудникам за него платили. И с призывами делать "не говно" я после этого не выступаю, ибо знаю, как это сложно - производить товар мирового уровня.
> А как быть с терминами у которых русскоязычные аналоги не устоялись?
Как донести мысль о том, что речь не про них, а как раз наоборот - про устоявшееся?
> У нас это по-русски называется "бюджетные авиалинии".
В русском языке это называется "недорогой авиаперевозчик". Вы, поборники чистоты русского языка, допрежь указывать, нам хамам англоязычным, как русским языком правильно пользоваться, да чистоту его хранить, научитесь сами правильно использовать весь богатый его арсенал, бля.
> Внезапно, устоявшийся язык общения в IT-индустрии - английский. И ломать голову коллегам "узлами" и "разделителями" занятие неблагодарное.
Хочешь говорить по-английски - говори по-английски. А русский язык коверкать не надо. Людей, с которыми я работаю термины "узел" и "разделитель" в ступор не вводят. А те, кто говорит на "птичьем" языке, ни русского, ни английского нормально не знают, как правило. И не понимают разницы между формальным языком и неформальным. Они что со своими сверстниками, что со всем остальным миром разговаривают одинаково.
> В русском языке это называется "недорогой авиаперевозчик".
То есть, эквивалент у слова "лоукостер" вполне себе имеется.
Раз уж мы факт присутствия эквивалента выяснили, может стоит прояснить смысл замены одного на другое? Зачем это делать? Только лишь затем, чтобы избавиться от второго слова и пробела между ними?
> В русском языке это называется "недорогой авиаперевозчик". Вы, поборники чистоты русского языка, допрежь указывать, нам хамам англоязычным, как русским языком правильно пользоваться, да чистоту его хранить, научитесь сами правильно использовать весь богатый его арсена
Иди посмотри слово "бюджет" в русском толковом словаре.
> И ломать голову коллегам "узлами" и "разделителями" занятие неблагодарное.
А давайте вообще говорить на языках той отрасли, где подвизаемся. В инженерном деле - строго понемецки, раз половина слов оттуда. В косметологии и сфере ухода за телом - по-французски. И т. п. А то чо как дурни всё на свой собачий язык переложить пытаемся.
> А те, кто говорит на "птичьем" языке, ни русского, ни английского нормально не знают, как правило. И не понимают разницы между формальным языком и неформальным. Они что со своими сверстниками, что со всем остальным миром разговаривают одинаково.
> И с призывами делать "не говно" я после этого не выступаю, ибо знаю, как это сложно - производить товар мирового уровня.
Я тебе даже завидую. Я в сфере услуг стараюсь делать так, чтобы людям помогать, а не на отъебись. Что-то создавать считаю более ценным.
Однако твой аргумент про сложность не принимаю. Да сложно. Хорошее простым не бывает. Вывод из этого какой? Что не надо делать? А надо русский язык законодательно охранять?
> Когда-то тоже самое говорили про историческую память, особенно про память о Великой Отечественной.
Не совсем корректное сравнение, ибо языковая культура имеет несколько иные закономерности развития. Наука такая есть, лингвистика называется. Дюже любопытная вещь, хоть и малополезная в быту.
Тем более, что историческую память пытаются исказить вполне сознательно и с конкретной целью. Память будет жива пока живы ее носители. Только вот запрещающими законами этого никак не удастся сохранить. Вот представь, что будут сажать лет на 15 всех, кто читает соЛЖЕниЦына. Как думаешь, будет от этого толк?
> Замена одних заимствованных слов другими заимствованными словами - это тоже нормальный процесс? А замена своих устоявшихся слов?
Почему нет? Культура речи зависит, опять же, от культуры носителей. В первую очередь нужно озаботится повышением культурного уровня носителей всеми доступными средствами, а не только запрещать бескультурье. Образование нормальное нужно, кинематограф и вообще правильная пропаганда, наконец. При правильном подходе и запрещать ничего не понадобится. Запреты в данном случае даже не полумеры а откровенная профанация просто.
Есть слова, пришедшие вместе с предметом, ими обозначаемыми. Проэктор, например. Или транзистор.
Но когда втюхивают "манагера" вместо "управляющего", ушки начинают вять и шуршать на ветру.
Хлеб с маслом, конечно, в России и до "бутерброда" вкушали... но вот прижилось. А сейчас некоторые статьи просто читать невозможно. Неужели авторы и в жизни так... толкают (или спикают)?
Ха, Чили испанцам круглого закатили в сеточку!
> В русском языке это называется "недорогой авиаперевозчик". Вы, поборники чистоты русского языка, допрежь указывать, нам хамам англоязычным, как русским языком правильно пользоваться, да чистоту его хранить, научитесь сами правильно использовать весь богатый его арсенал, бля.
> Ничего себе эквивалент - 9 букв против 23 + пробел.
Т.е., ты считаешь нормальным, например, в русскоязычных официальных документах использовать ОК вместо более длинных русских аналогов? Ну, если длина слова - это единственный критерий истины.
Нет, законом тут мало поможешь, тем более, есть подозрения относительно того, как он будет составлен. Скорее всего - плохо, так же будет исполняться
Я говорю не о запрете иностранных слов как таковых, их у нас очень много. Я говорю о пугающей практике коверканья нашего родного языка, когда мы невесть зачем заменяем одни слова, давно устоявшиеся другими, новыми и из чужих языков. Зачем мы это делаем, что хотим получить? Никто не может мне этого объяснить, какой в этом смысл, польза, логика?
Заменяем тренера на "коуча", покупателя на "байера", недорогого авиаперевозчика на "лоукостера" и тд. Что мы от этого выиграем, несколько лишних букв? Нам так жалко бумаги? Или язык у нас не такой, что все в нем надо заменить? Не надо этого делать, это бессмысленно и глупо
Если речь о культуре и образовании - может и самим стоит ее повышать, без всякого закона, проявить некую несложную дисциплину, правильно употребляя родной язык, когда это вполне возможно? Для начала хотя бы ввести четкие правила русского языка для СМИ, им не помешает.
>Я очень уважаю французов, но не менее уважаю и свою собственную страну и свой язык — язык Толстого
Правообладатели "Войны и мiра" рискуют попасть на деньги - там иностранные слова, построившись фалангами, атакуют сознание читателя все четыре тома повествования.
> Для начала хотя бы ввести четкие правила русского языка для СМИ
Интересуюсь, а вот сайт некоего Гоблина, это СМИ? И если это СМИ, почему тогда это "СМИ" позволяет себе такие, примерно, надписи: "Оверквотинг - зло."???
Камрад, я с тобой согласен по сути, но в реальности подобные законотворчество отчетливо отражает на что идут деньги налогоплательщиков и чем заняты умы слуг народа.
Вообще, было бы неплохо публиковать статистику трудозатрат в разрезе каждого закона: сколько человечкочасов ушло на его принятие. Чтобы потом оценить эффективность потраченого времени, этакий KPI для депутатов.
> Ничего себе эквивалент - 9 букв против 23 + пробел.
Да, вот именно такой, побольше. Бывает. А бывает и поменьше
В английском вон эквивалентом простого короткого слова "брат" является "brother". Мало того, что почти в два раза длиннее, так еще и читается совершенно не так, как пишется, но бритты не смотря на это, заменять его на русский аналог почему-то не хотят
> Но законодательно это запрещать все-таки бред.
Законодательно - да, бред. Но банально следить за своей речью и правильно пользоваться своим языком не засоряя его не понятно с какой целью не помешает никому.
> Четвертый день слушаю репортажи из жаркой Бразилии, все отечественные комментаторы как попугаи твердят: сегодня на мундиале, встреча на мундиале, вести с мундиаля. Как будто забыли свой язык и слова - чемпионат, блять, мира по футболу.
Это устоявшееся "название" чемпионата мира по футболу.
Повторяю - устоявшееся.
Его так называют всегда, даже когда он не в Бразилии проходит.
Нет, я не считаю длину единственным критерием. Однако, не считаю ее и последним критерием тоже. Насчет ОК - да звучит в официальных документах непривычно. Что-то еще против ОК кроме не привычности имеется?
И если уж говорить об официальных документах, то я знаю закон много полезнее этого дурацкого. Например, отчего бы не воспользоваться плодами технического прогресса и не утвердить законодательно правило по которому законы включая все поправки существуют в виде конечных текстов в скомпилированном варианте, а не как закон от времен царя гороха и 100500 поправок в многогигабайтной базе Консультанта, каждая из которых содержит 5 строк типа "на 5-ой странице слово "пукнуть" заменить на "пернуть"". Примут такой закон и я согласен на ОК в официальных документах.
"Поэтому закон - шаг в правильном направлении, язык надо беречь. Было бы здорово создать специальную компетентную комиссию, которая для новых понятий подыскивала бы аналоги из русского языка и рекомендовала бы их к употреблению в СМИ. А дальше, с течением времени, эти слова войдут в обиход и в широких массах."
ТоварисЧ абсолютно не знаком с диалектикой, пытается кобылу позади телеги впрячь. У нас уже есть такая специальная комиссия, по выпуску законодательных актов. Именно её деятельность и вызвала это обсуждение...
Зачем коверкают я могу объяснить. Я не уверен есть ли от этого прок даже для тех кто коверкает. Но делают это для поднятия цены. Тренер стоит 500р в час, а коуч 50000р. Это как в известном фильме гренка не может стоить 15 евро, а крутон может.
Правда подозреваю, что этим в некоторых отраслях уменьшают клиентскую базу. Людей ищущих тренера наверное больше чем тех, кто ищет коучей.
Но и опять же тренер - он скорее всего спортивный, а коуч или ментор про другое. Тут либо прилагательное приделывать, либо термин новый вводить. Пусть будет не коуч, а исконно русское кордыбля. Я, носитель языка только что придумал. Кто против исконно русского кордыбля? И чем кордыбля лучше коуча?
> Есть слова, пришедшие вместе с предметом, ими обозначаемыми. Проэктор, например. Или транзистор.
> Но когда втюхивают "манагера" вместо "управляющего", ушки начинают вять и шуршать на ветру.
> Хлеб с маслом, конечно, в России и до "бутерброда" вкушали... но вот прижилось
Извини, камрад, я в своём посте # 108, вмето трёх восклицательных знаков, поставил один. Это была шутка.
Ну, наконец-то! Давно не слушаю и не смотрю новости по ТВ - их порой, просто невозможно понять без толкового словаря. О чем говорят, что в мире делается? Мало того, что смесь "французского с нижегородским", так ведь норовят и родные слова произнести с иностранным акцентом.
Хорошо бы еще законодательно закрепить скорость произношения. А то протарахтят, не переводя дыхания подряд все новости. Надо бы, чтобы с толком, с чувством и с расстановкой. Халтура!
> Одно дело заимствования, которые пришли вместе с абсолютно новыми объектами или принципами, и другое - банальное калькирование западного, потому что западного.
Вспомним "спутник" и, Штоб она была здорова, "перьестройка" - весьма модное слово было году в 87
>Это что же, яйца, прибитые к брусчатке, уже нельзя инсталляцией будет называть, а непристойные пляски в церкви - перфомансом? Придется все называть своими именами? - Ужас! Куда катится этот мир?!
Я не спец, тут на тупичке есть товарищи гораздо способнее меня. У камрада Диггера большие к этому таланты. Дешевик, эконом, дёшеволёт, да много чего можно накрутить из сочетаний русских слов по правилам русского языка. А ловухвостер даёт только оценку стоимости не обозначая сам предмет, так-то. Тупая калька, тьфу. И это: "ананлог" - заменитель слова "эквивалент" и тоже неоправданный.
Дифракция, дисперсия и интерференция!
Лонжерон, нервюры и фюзеляж!
Интерцептор, элерон и рампа!
Клиренс, диаметр и иллюминатор!
И эта ещё... шасси, компрессор и тангаж!
> Это что же, яйца, прибитые к брусчатке, уже нельзя инсталляцией будет называть, а непристойные пляски в церкви - перфомансом? Придется все называть своими именами?
Нет, не получится: материться уже давно запретили!!!