Знатокам иностранных языков

15.08.01 15:17 | Goblin | 173 комментария »

Разное

Предлагаю всем любителям "точного перевода" поупражняться.

Как известно всем знатокам, "в английском языке всего два матерных слова — fuck и shit".
Через это "в английском языке все крайне убого, толком ругаться они не могут — язык убогий".
Знатокам понятно, что именно этими двумя словами все и ограничивается, ибо кто как не знатоки проникли в самые бездны языкознания.

Не вдаваясь в дискуссии о незнании предмета, предлагаю простое упражнение.
Вот ряд наглядных примеров употребления слова fuck в различных ситуациях:
  1. Dismay — Oh! Fuck it!
  2. Aggression — Fuck you.
  3. Passive — Fuck me.
  4. Command — Go fuck yourself.
  5. Incompetence — He's a fuck-up.
  6. Laziness — He's a fuck off.
  7. Ignorance — He's a fucking jerk.
  8. Trouble — I guess I'm fucked now.
  9. Confusion — What the fuck.
  10. Despair — Fucked again.
  11. Philosophical — Who gives a fuck?
  12. Denial — You ain't fucking me.
  13. Rebellion — Fuck the world.
  14. Annoyance — Don't fuck with me.
  15. Encouragement — Keep on fucking.
  16. Etiquette — Pass the fucking salt.
  17. Fraud — I got fucked by my insurance agent.
  18. Difficulty — I can't understand this fucking business.
  19. Identification — Who the fuck are you?
  20. Agreement — You're fucking right.
  21. Benevolence — Don't do me any fucking favors.
Задача: перевести на русский.

Вперед.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 173, Goblin: 42

Goblin
отправлено 16.08.01 22:20 # 101


2 TLKH

> Просто значений у слова фак приблизительно столько же, как у слова ку в кин-дза-дзе, и не все они матерные.

значений у слова "ебать" немало, и далеко не все они связаны с еблей.

Например: ебать-копать, ебать-колотить, ебаный стос и прочие.
Приличия им все это, тем не менее, никак не добавляет.

Отчего элементарная логика не действует в этом направлении?


newbie
отправлено 16.08.01 22:21 # 102


>значений у слова фак приблизительно столько же, как у слова ку в кин-дза-дзе, и не все они >матерные

значение у слова "fuck", - одно;

и оно, - матерное;


Wetrick
отправлено 16.08.01 22:24 # 103


2 Гоблин

Я это и имел в виду в принципе. Просто не правильно выразился;-)


newbie
отправлено 16.08.01 22:24 # 104


>Если все перечисленное выше есть - сборы будут значительно меньше

спорное утверждение;

>Фильмы снимают для того, чтобы заработать денег.
>Это - производство
>Потому в кино по большей части не то "что хочет режиссер", а то как заработать денег

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!


Goblin
отправлено 16.08.01 22:56 # 105


2 newbie

> AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!

Бдительным и наблюдательным: это было сказано еще в тот раз, когда говорили про Арнольда и Шестой день.
Именно тогда.
При этом говорилось: даже и ежу понятно, что это - производств.
Тем не менее, при этом хочется, чтобы фильмы были не коммерческим фуфлом, а интересными.
я думал, что это было сказано понятно и заметно.

Считать, что я не понимаю/не знаю того, как и зачем делают кино - по меньшей мере несерьезно.


Goblin
отправлено 16.08.01 22:58 # 106


2 newbie

> >значений у слова фак приблизительно столько же, как у слова ку в кин-дза-дзе, и не все они >матерные

> значение у слова "fuck", - одно;
> и оно, - матерное;

Это ты, конечно, изрядно погорячился.
Сейчас парни тебе объяснят, что ты в этом деле определенно ничего не понимаешь.


Luke
отправлено 16.08.01 23:28 # 107


2newbie
Значение слова "fuck" может быть далеко не матерным. Например если джигит скажет: "You're fucking beautiful", это будет значить: "Вы чертовски красивы" или "Вы О-о-очень красивы", но ни в коем случае не "Вы трахально красивы" или "Вы ебанно-красивы" =).


newbie
отправлено 16.08.01 23:57 # 108


>понятно и заметно

нет;

не понял и не заметил;

>Считать, что я не понимаю/не знаю того, как и зачем делают кино - по меньшей мере несерьезно

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!


newbie
отправлено 17.08.01 00:00 # 109


>Значение слова "fuck" может быть далеко не матерным. Например если джигит скажет: "You're >fucking beautiful", это будет значить: "Вы чертовски красивы" или "Вы О-о-очень красивы", но ни >в коем случае не "Вы трахально красивы" или "Вы ебанно-красивы

если ты чего-то не понял, повторю:

значение у слова fuck, - одно;

озночает оно участие в половом акте (если имеем в виду глагол, а не сушествительное... сушествительное - тогда, - сам половой акт);

слово это, - матерное;

МА-ТЕР-НО-Е;

если желаешь доказать обратное, предлагаю пообшаться с главой твоего отдела или постовым полицейским на улице, богато пересыпав речь сим словом;

непременно поделись впечатлениями от бесед;


Goblin
отправлено 17.08.01 01:02 # 110


2 Luke

> Значение слова "fuck" может быть далеко не матерным. Например если джигит скажет: "You're fucking beautiful", это будет значить: "Вы чертовски красивы" или "Вы О-о-очень красивы", но ни в коем случае не "Вы трахально красивы" или "Вы ебанно-красивы" =).

Уважаемый, ты для начала хотя бы родной язык выучи (если он для тебя родной).
До того, как выучишь, про иностранные лучше не вспоминай.

По-русски это, для справки, звучит как "охуенно красиво" - на всякий случай, если вдруг не знаешь.

> но ни в коем случае не "Вы трахально красивы" или "Вы ебанно-красивы"

Блин, дурдом, честное слово...


newbie
отправлено 17.08.01 01:07 # 111


>дурдом

(пляшет и поет)


Goblin
отправлено 17.08.01 01:08 # 112


> (пляшет и поет)

[обхватив голову цепкими лапами, в бессильном отчаянии бьется ей об новый мега-диван]


Fluke
отправлено 17.08.01 01:08 # 113


Поспрошал у знающих людей как америкосы применяют слово "fuck". Коротко: ОЧЕНЬ важно КТО и в КАКОЙ ситуации применяет любимое словечко. Пример перевода выражения "fucking money". Если это говорит воротила с Wall street, то означает "Грязные деньги", т. е. добытые незаконно. Ну а если в бронксе ниггер ляпнет -- перевод дословный.


Goblin
отправлено 17.08.01 01:10 # 114


ты, кстати, зря смеешься и пляшешь ;(

Они именно вот так - "Вы трахально красивы" или "Вы ебанно-красивы" - и переводят.
А потом меня учат, "как надо".

А ты говоришь - "давайте любить друг друга"...
Пора уже бежать на службе восстанавливаться, пусть уже снова официальную лицензию на отстрел дадут...


newbie
отправлено 17.08.01 01:14 # 115


>Поспрошал у знающих людей как америкосы применяют слово "fuck". Коротко: ОЧЕНЬ важно КТО и в >КАКОЙ ситуации применяет любимое словечко. Пример перевода выражения "fucking money". Если это >говорит воротила с Wall street, то означает "Грязные деньги", т. е. добытые незаконно. Ну а если >в бронксе ниггер ляпнет -- перевод дословный

абсолютно честно, - я от смеха заплакал;

не часто я такое делаю;

пасиба;


Goblin
отправлено 17.08.01 01:16 # 116


2 Fluke

> Поспрошал у знающих людей как америкосы применяют слово "fuck". Коротко: ОЧЕНЬ важно КТО и в КАКОЙ ситуации применяет любимое словечко. Пример перевода выражения "fucking money". Если это говорит воротила с Wall street, то означает "Грязные деньги", т. е. добытые незаконно. Ну а если в бронксе ниггер ляпнет -- перевод дословный.

Поспрошал у знающих людей, как русские применяют слово "блядь". Коротко: ОЧЕНЬ важно КТО и в КАКОЙ ситуации применяет любимое словечко. Пример перевода выражения "блядь такая". Если это говорит плотник, стуча молотком по загнутому гвоздю, то означает "ах ты гад", т. е. ненависть к гвоздю. Ну а если пьяный муж жене ляпнет -- перевод дословный.


newbie
отправлено 17.08.01 01:18 # 117


>давайте любить друг друга

а что ищо делать?

ну, например, - я, такой талантливый и продвинутый, по большому счету, попросту не понимаю большую часть написанного тобою;

читаю по-русски;

язык, надеюсь, знаю;

ты, такой строгий и суровый, не понимаешь (верь на слово!) многое из написанного мною;

и все это, - по-русски;

а ты, - евона, - про переводы завел...

тю-у-у-у-у...


Goblin
отправлено 17.08.01 01:41 # 118


> ну, например, - я, такой талантливый и продвинутый, по большому счету, попросту не понимаю большую часть написанного тобою;

Вкралась ошибка.
Правильно написать надо было так:

> ну, например, - я, такой талантливый и продвинутый, по большому счету, попросту не понимаю большую часть написанного тобою, такми талантливым и продвинутым;

Только так правильно.

> верь на слово!

Верить - это не про нас.
Мы тово - знаем.

> а ты, - евона, - про переводы завел...

Да нет сил терпеть, блин.


Goblin
отправлено 17.08.01 02:42 # 119


fuck (verb, transitive)
++ to have intercourse with someone. This word was once considered the most unacceptable word in English. In the last twenty years it has become more acceptable in various contexts. Still not acceptable in parlour room contexts, in school, etc. Though banned on American TV it can be heard on Canadian TV and radio in certain limited cases.

хы-хы :)))



зритель
отправлено 17.08.01 02:44 # 120


Да по-моему проще представить, скажем Мишель Пфайфер, кричащую с экрана что-нибудь типа "fucking jerk!" (наверняка бывало и не раз) и какую-нибудь, скажем, Елену Яковлеву, или кто там у нас еще, орущую "ебаный отсос!"... Думаю что эти две сцены вызовут далеко не одинаковую реакцию у них в штатах и у нас.

Матерность/не матерность определяется по типичной реакции слушающего а не по буквальному значению слова.

А вообще че вы надрываетесь? Этот самородок на букву Г. и не собирается вас понимать. Его мировоззрение уже давно сформировалось и причем среди таких же как и он сам. Сорок лет в подземелье прососал а щас понял, что жизнь это не только г. - вот его и колбасит. Люди годами в университетах здоровье портят, да потом еще и в стране изучаемого языка не меньший срок тусуются и то говорят, что ни хрена по большому счету не понимают. А это чудо-из-ниоткуда уже давно все точки над "и" расставило. Клоун.


Goblin
отправлено 17.08.01 03:02 # 121


> Думаю что эти две сцены вызовут далеко не одинаковую реакцию у них в штатах и у нас.

Главное слово тут - "думаю".

> А вообще че вы надрываетесь?

А здесь никто не надрывается.
Здесь спокойно высказывают свои взгляды.
Психопаты и дураки сюда если и заходят, то только случайно.

> Этот самородок на букву Г. и не собирается вас понимать.

О как.

Специально для высокообразованных: меня зовут Дмитрий Юрьевич, и будь любезен обращаться ко мне либо по имени/отчеству, либо зови просто - господин.

> Его мировоззрение уже давно сформировалось и причем среди таких же как и он сам.

Никак рядом стоял???

> Сорок лет в подземелье прососал а щас понял, что жизнь это не только г. - вот его и колбасит.

Никак лично все видел???

> Люди годами в университетах здоровье портят, да потом еще и в стране изучаемого языка не меньший срок тусуются и то говорят, что ни хрена по большому счету не понимают.

Здоровье, видать, с головы пориться начинает?
В смысле - в ней главная слабость, что ничего не понимают?

> А это чудо-из-ниоткуда уже давно все точки над "и" расставило. Клоун.

Хамло дешевое, для начала, предлагаю извиниться за скотское поведение.


Kerila
отправлено 17.08.01 03:02 # 122


2 зритель
Yeah, you're fucking right!


Redis
отправлено 17.08.01 04:03 # 123


Хехе. Оказывается, ушаты не только у Гоблина имеются. Хехе. (ехидно)


зритель
отправлено 17.08.01 04:37 # 124


>меня зовут Дмитрий Юрьевич, и будь любезен обращаться ко мне либо по имени/отчеству, либо зови просто - господин.

Справедливо, тем более что никогда лично вас не знал, не узнаю, да и не стремлюсь.

>Главное слово тут - "думаю".

А вот еще ваша фраза из предыдущего:

>Верить - это не про нас.
>Мы тово - знаем.

Чувствуете в чем между нами разница (помимо того, что я- хамло дешевое)? Я даже будучи на 100% уверенным предпочту сказать "думаю" а не "знаю", т.к. никто в этом мире ничего не может знать наверняка.

>>Его мировоззрение уже давно сформировалось и причем среди таких же как и он сам.
>Никак рядом стоял???

??? О своем прошлом вы сами постоянно твердите. Да и вообще нас формирует наше окружение, в чем проблема- то?

>>Сорок лет в подземелье прососал а щас понял, что жизнь это не только г. - вот его и колбасит.
>Никак лично все видел???

Просто грелки-диванчики навеяли. А вообще конечно пользуясь случаем извиняюсь за резкость.

>Здоровье, видать, с головы пориться начинает?
>В смысле - в ней главная слабость, что ничего не понимают?

? как-то слишком мудрено, господин, изъясняетесь. Сформулируйте по-проще. За пять лет института многие зарабатывают язву. Для вас это новость? При чем тут голова?

>Хамло дешевое, для начала, предлагаю извиниться за скотское поведение.

Уже. А вообще удивляет такая реакция. Честно признаюсь, в списке моих кумиров вы отсутствуете, но если б я вас, господин Дмитрий Юрьевич, ни капли не уважал, я б сюда просто не зашел. Да и написал только потому, что знаю, что не сотрете - за одно только это уже вас можно уважать. А к критике надо относится проще, тем более справедливой (а перегибы бывают у всех и всегда). Талантом вы однозначно не обделены (если конечно интересует мое мнение по данному вопросу), а вот неадекватность в самооценке проскакивает постоянно.


qm
отправлено 17.08.01 04:42 # 125


нда. почитал. и охуел.
правильно материться - т.е. красиво выразить свою мысль матерным словом могут %5 посетителей.
все остальные или ругаються на уровне рабочих или строят из себя целок, которым и хочеться и колеться.

ну и собственно вывод, который вроде как совпадает с позицией тов. Гоблина - есть ситуации, когда красивое матерное выражение - единственный вариант емко и кратко выразить эту самую ситуацию.

и по моему мнению, люди которые так не считают - полные мудаки. фильмы типа from dusk till dawn или snatch - потеряют половину своей прелести если их переводить без мата.
snatch в этом плане можно считать эталоном аглицких матерным ругательст. (все идут смотреть на english или ждут перевода гоблина)

ну а всем остальным... хрмм... рекомендуеться вспомнить, что вы произносите, когда уроните что-то не легкое себе на ногу. думаю только конченный [.....] не произнесет "блядь" или что-то подобное.

2goblin: маленькая критика насчет переводов =)
в некоторых диалогах в desperado, когда "чиста пацаны трут между собой" - перевод выглядит как смесь нормального русского с "пацанским"
это несколько напрягает - получаеться как-то неправильно. IMHO надо или переводить именно как-бы базарилипацаны в этой ситуации или наоборот не использовать слова из ново-русского лексикона.



qm
отправлено 17.08.01 05:02 # 126


упражнения )
на самом деле не совсем правильно это
с контекстом все это может переводиться совсем подругому

а c работой лучше всех справился IL-2&Karmadon конечно )

правда по моему мнению кой-чего надо изменить/добавить:
Oh! Fuck it! - блядь. (с выражением)
Fuck me. - ебать мой хуй, ебанный глаз, ебанный в рот
Go fuck yourself. - отсоси/отъебись
You ain't fucking me - меня это не ебет (было Не еби мне мозги )
Don't fuck with me. - не еби мозг (было не выебывайся )


Goblin
отправлено 17.08.01 05:07 # 127


> А вообще конечно пользуясь случаем извиняюсь за резкость.

Принято.
Покзался резким мой ответ - ну так это ответ.

> А вообще удивляет такая реакция.

Реакция - на что?

На "самородок на букву Г."?
Разреши поинтересоваться - что подразумевается под буквой г?

На "среди таких же как и он сам"?
Это каких - таких же?

На "Сорок лет в подземелье прососал а щас понял, что жизнь это не только г. - вот его и колбасит"?
Конкретнее - что я и где сосал?

На "это чудо-из-ниоткуда" и "Клоун"?

Уважаемый, в местах попроще за такие слова принято отвечать.
Обычно - здоровьем.
Ибо прежде чем открывать рот и оскорблять незнакомых людей, рекомендуется думать о том, что делаешь.
Дабы потом не было мучительно больно за.

Или тебе это представляется невинными остротами?

> Честно признаюсь, в списке моих кумиров вы отсутствуете, но если б я вас, господин Дмитрий Юрьевич, ни капли не уважал, я б сюда просто не зашел.

Это твое лично дело - кого уважать, а кого не уважать.

Если ты не обращал внимания, то я при всем своем "моральном облике", стараюсь никого не оскорблять.
А если кто-то что-то воспринимает на свой счет, старательно объясняю, как меня следует понимать.

Меня не сильно волнует - уважают меня или нет.
Но мне очень не нравится, когда люди обращаются друг с другом без должного уважения.
На мой взгляд, это естественно - изначально уважительно относиться к незнакомому человеку.

> Да и написал только потому, что знаю, что не сотрете - за одно только это уже вас можно уважать.

???

я достаточно много чего стираю.
"Критические замечания" в излюбленном стиле "хули ты, мудак тупой, о себе думаешь" - уничтожаю сразу.
Их, кстати, достаточно много.

> А к критике надо относится проще, тем более справедливой (а перегибы бывают у всех и всегда).

Где тут критика?

Указания на некие мои личные качества, кои оппоненту не могуть быть известны - это не критика.
Рассуждения о предмете, в котором ничего не понимаешь со ссылками "а вот другие говорят" - это не критика.
Сообщения "а я так думаю" - это не критика.
Сообщения "надо же, он не думает, он знает" - тоже не критика.

В данных комментсах критики нет вообще.

Тут вообще практически никто ничего не понял, о чем было спрошено.
Большинство из тех, кто отвечало, не имеют ни малейшего представления о том, о чем идет речь.
Ты - в том числе.

Есть и те, кто знают и понимают.
Например - newbie.
Лично для меня в данном вопросе - авторитет.
В предмете он из всех моих знакомых (если его правильно так называть) разбирается лучше всех.
Живет в США.

Однако его мнение - это для "знатоков" точно такой же пустой звук, как и мое.

> Да по-моему проще представить, скажем Мишель Пфайфер, кричащую с экрана что-нибудь типа "fucking jerk!" (наверняка бывало и не раз) и какую-нибудь, скажем, Елену Яковлеву, или кто там у нас еще, орущую "ебаный отсос!"...

Как только у нас лет 20 с экрана поматерятся, поверь на слово - никто внимания не обратит.
Одно не понимаю: привитое в неведомых мне институтах умение думать, оно что - лично самому до этого додуматься не позволяет?

А до того, что автор произведения эти самые матюги употребляет не для того, чтобы "придать колориту", а просто потому, что считает это нужным для передачи реализма или еще там чего - тоже никак?

Несерьезно ведь.
Вроде взрослые люди.

Говоришь об одном, в ответ - неизменно хрен знает о чем.

> Талантом вы однозначно не обделены (если конечно интересует мое мнение по данному вопросу), а вот неадекватность в самооценке проскакивает постоянно.

Повторяю, если это по каким-то причинам ускользает/непонятно.

Все, что пишется на сайте - пишется исключительно в издевательском/насмешливом тоне.
В том числе и над собой.

Например, про диваны и грелки пишется потому, что утомляют "прозрения" идиотов относительно, сколько денег я "зарабатываю" с этого сайта и какие немыслимые деньги мне "платят за рекламу".
Сообщаю: нисколько.
Сайт - это развлечение.
Так же сообщаю: последний диван стоит 1.300 долларов (просто для справки, вдруг и тебе интересно).

Судить же о человеке по тому, что он пишет - просто глупо (это не есть указание на твою глупость).
Человек настоящий от "написанного" отличается радикально.


Goblin
отправлено 17.08.01 05:09 # 128


2 qm

> в некоторых диалогах в desperado, когда "чиста пацаны трут между собой" - перевод выглядит как смесь нормального русского с "пацанским" это несколько напрягает - получаеться как-то неправильно. IMHO надо или переводить именно как-бы базарилипацаны в этой ситуации или наоборот не использовать слова из ново-русского лексикона.

Камрад, середину правильную поймать очень трудно :(
Про "пацанов" - считаю, нельзя категорически.
Иначе получается про нас, а не про них.

В этом деле какая-то странная грань, я пока что не нащупал.


Megatormozzz
отправлено 17.08.01 05:45 # 129


20 с лишним лет назад, будучи абсолютно незамутненным (домашним) подростком, я попал в элитный пионерский лагерь (типа Артека). Полученного там багажа ненормативной лексики с лихвой хватило - и хватает - и по сей день... (армия и пр. и рядом не валялось). :/

В своем варианте я старался быть как можно проще (с учетом эмоциональной подоплеки оригинала), и посему покорнейше прошу прощения, если кое-где продублировал уже предлагавшиеся версии:

Dismay - Oh! Fuck it! Ебать! Ой, бля-а-а-а! Ни хуя себе!!!
Aggression - Fuck you. Еб твою мать! Пошел на хуй! Я твой рот ебал! {Усиленный вариант: Я твое ВСЁ ебал!!! (произносится с кавказским акцентом)}
Passive - Fuck me. Ебать мой хуй...
Command - Go fuck yourself. Иди в жопу.
Incompetence - He's a fuck-up. Он пиздоголовый; он опЕздал.
Laziness - He's a fuck off. Он распиздяй; он похуист.
Ignorance - He's a fucking jerk. Он уебок; уебище; долбоеб.
Trouble - I guess I'm fucked now. По моему, меня взъебали (наебали, вздрючили).
Confusion - What the fuck. Что за хуйня?
Despair - Fucked again. Ну это просто пиздец!!!
Philosophical - Who gives a fuck? Кого это ебет? (С философским уклоном: А хули?)
Denial - You ain't fucking me. А мне по хую! Меня не ебет!
Rebellion - Fuck the world. Хуй им всем на рыло!!!
Annoyance - Don't fuck with me. Отъебись! Заебал!
Encouragement - Keep on fucking. Пиздуй (хуярь, хуячь) дальше. (Вариант, близкий к буквальному: Еби, пока горячо!)
Etiquette - Pass the fucking salt. Будьте добры, подайте мне вон ту хуевину (поеботину).
Fraud - I got fucked by my insurance agent. Меня наебал мой страховой агент.
Difficulty - I can't understand this fucking business. Я ни хуя здесь не понимаю...
Identification - Who the fuck are you? Ты, блядь, кто такой? А ты что за хуй?
Agreement - You're fucking right. Ты охуенно [невъебенно, неебательски] прав.
Benevolence - Don't do me any fucking favors. Да ну тебя на хуй. Засунь это себе в жопу.


Goblin
отправлено 17.08.01 05:48 # 130


2 Megatormozzz

По-нашему, по-бразильски.
Решпект.


Tosha
отправлено 17.08.01 07:33 # 131


Вспомнил такой тезис:
"Особенности национальной психологии проявляются в различных языковых понятиях, передающихся в других языках одним словом".
Народ, в чем особенность нашей психологии согласно сему тезису? :)


зритель
отправлено 17.08.01 07:38 # 132


>Реакция - на что?
В том-то и дело что реакция была на флейм а не по существу вопроса.

>Уважаемый, в местах попроще за такие слова принято отвечать.

В местах посложнее разговор я думаю еще короче. И что? Тебя что-то коробит? Тогда сними глупую табличку про педрил. Или ты тут просто над законом?

>На мой взгляд, это естественно - изначально уважительно относиться к незнакомому человеку.

поверь мне на слово- уже стыдно, не усугубляй :)

>Рассуждения о предмете, в котором ничего не понимаешь со ссылками "а вот другие говорят" - это не критика.

Писать нужно: "Рассуждения о предмете, в котором ТЫ ничего не понимаешь..." А то не знаю как отвечать- вдруг не про меня.

>Лично для меня в данном вопросе - авторитет. Живет в США.

Я б не стал так смело: Живет в США=авторитет. Пусть этот авторитет хоть один разумный аргумент по данному вопросу родит. Я не знаю в каком монастыре его там воспитывали, если он "fuck" матом считает. Про свою биографию упоминать не стану т.к. биография- это не аргумент. Но если в двух словах- то и жил и общался и общаюсь. В т.ч. и на французском. Тебя ситуация с французским матом не интересует?

>Как только у нас лет 20 с экрана поматерятся, поверь на слово - никто внимания не обратит.

Вот как только- так мы сразу, а пока... Ваше мнение ошибочно.

>Одно не понимаю: привитое в неведомых мне институтах умение думать, оно что - лично самому до этого додуматься не позволяет?

А кто запрещал думать-то? Родилась мысль- аргументируй.

>А до того, что автор произведения эти самые матюги употребляет не для того, чтобы "придать колориту", а просто потому, что считает это нужным для передачи реализма или еще там чего - тоже никак?

Искажение реализма, а не передача. То что у них пройдет на ура у нас будет резать уши (если вообще пропустит цензура).

>Вроде взрослые люди.

Иногда не вредно поглумиться и над соседом и над самим собой. Твой сайт- тебе все шишки.

>Судить же о человеке по тому, что он пишет - просто глупо (это не есть указание на твою глупость). Человек настоящий от "написанного" отличается радикально.

Я должен объяснять насколько ты тут не прав (я не о глупости :)?

Твои жесткие варианты естественно имеют право на существование, но не везде и не всегда, в отличии от стандартных вариантов, которые ты незаслуженно "опускаешь". И зачем на Lingvo-то наехал? Нормальный словарь. Это все равно, что пытаться доказывать, что Виндоуз-маздай.


lesnik
отправлено 17.08.01 08:21 # 133


2 #132

Очень правильно сказано. Поддерживаю.

P.S. Вот только Виндоуз-маздай :)))


lesnik
отправлено 17.08.01 08:37 # 134



Как любитель "точных переводов" решил поупражняться. Засада. Не могу перевести. Не получается. По английски это можно написать на майке и это смешно. А вот как это по-русски сказать... Больше всего понравился перевод Serge #3. Местами - очень удачно. Переводы 15 и 16 пунктов - впору майки выпускать с такими переводами. Смешно и остро.


Goblin
отправлено 17.08.01 10:24 # 135


2 зритель

>>Реакция - на что?

> В том-то и дело что реакция была на флейм а не по существу вопроса.

я, честно говоря, не очень понимаю - в чем там было существо.
В переходе на личность?
Мне не кажется, что это правильно, о чем я тебе и сказал.
Ничего другого там не было и в помине.

> И что? Тебя что-то коробит?

Естественно.
я тебе об этом тут же сообщил - что.

>>Лично для меня в данном вопросе - авторитет. Живет в США.

> Я б не стал так смело: Живет в США=авторитет.

я бы не стал передергивать чужие слова.
Мной написано: лично для меня в данном вопросе - авторитет.
Мной _не_ написано "Живет в США=авторитет".
Не следует приписывать оппоненту то, чего он не говорил - это не есть красиво и не есть правильно.

> Пусть этот авторитет хоть один разумный аргумент по данному вопросу родит. Я не знаю в каком монастыре его там воспитывали, если он "fuck" матом считает.

Объясняю, поскольку предмета ты не знаешь и не понимаешь того, о чем ты говоришь.
Глагол to fuck переводится на русский просто: ебать.
Данное слово - матерное.
Употребляется строго - как матерное.
Других значений кроме матерного - не имеет.

Объясняю подробнее, если вдруг это осталось непонятным.
to fuck переводится как "ебать".
Оно не переводится как "трахать" или "сношаться".
Это - совершенно другие слова, точно так же, как и в любом другом языке.

Предмета ты - не знаешь.
О чем говоришь - не понимаешь.
"Солженицына я не читал, но выступаю решительно против".

> Про свою биографию упоминать не стану т.к. биография- это не аргумент.

Биография не приводилась мной в качестве аргумента.
Это - просто факт.

Не считаю, что лично я с предметом не знаком.
Знаком, и знаком достаточно неплохо.
При этом познания newbie в данной области значительно превышают мои.
Для меня он в данном вопросе - авторитет.

> Но если в двух словах- то и жил и общался и общаюсь. В т.ч. и на французском. Тебя ситуация с французским матом не интересует?

Нет, не интересует.
Ибо ситуация с матом там точно такая же.

> >Как только у нас лет 20 с экрана поматерятся, поверь на слово - никто внимания не обратит.

> Вот как только- так мы сразу, а пока... Ваше мнение ошибочно.

Никак нет.
Об ошибочности его можешь браться судить через 20 лет.
На данный момент можно снова начать вспоминать об элементарной логике.

> >А до того, что автор произведения эти самые матюги употребляет не для того, чтобы "придать колориту", а просто потому, что считает это нужным для передачи реализма или еще там чего - тоже никак?

> Искажение реализма, а не передача.

Какое еще искажение реализма?
Автор делает так, как считает нужным.
Или это виднее тому, кто сидит в парткоме и определяет - "как надо"?

> То что у них пройдет на ура у нас будет резать уши (если вообще пропустит цензура).

Повторяю.
Речь не идет о цензуре.
Никакая цензура ничего не может сделать с тем, что матом теперь лаются все и везде так, что еще 10 лет назад и представить было невозможно.
Это - вопрос времени, а не какой-то там цензуры, о которой речь вообще не шла.

> >Судить же о человеке по тому, что он пишет - просто глупо (это не есть указание на твою глупость). Человек настоящий от "написанного" отличается радикально.

> Я должен объяснять насколько ты тут не прав (я не о глупости :)?

Попробуй.

> Твои жесткие варианты естественно имеют право на существование, но не везде и не всегда, в отличии от стандартных вариантов, которые ты незаслуженно "опускаешь".

В русском языке есть такие слова как: ебать, копать, строгать.
Это - слова.
Они - есть.

Вне зависимости от того, нравится тебе это или нет.
Есть - и все.

> И зачем на Lingvo-то наехал? Нормальный словарь. Это все равно, что пытаться доказывать, что Виндоуз-маздай.

[устало]

Задача словаря - давать точный перевод.

Словарь, в котром слово "говно" "переводится" как "кака", а слово "хуй" переводится как "писька" - это говно, а не словарь.

Что такое ханжество - хорошо знаешь?
В Британии IXX века считалось неприличным ставить на одну книжную полку книги авторов-мужчин и авторов-женщин.
Упомянутый тобой словарь - как раз про это.
Чем отличается учебник анатомии от порножурнала - тоже, наверно, знаешь.

Ну, а за перевод "Jeesus fuck!" - "О, черт!" - можно сразу нобелевскую давать.


Tirushka
отправлено 17.08.01 10:40 # 136


Glagol 'to fuck' bil zapreschen Govardu Sternu V odnoimennom filme k proizneseniiu po radio. Znachit mat.


Goblin
отправлено 17.08.01 10:44 # 137


2 Tirushka

> Glagol 'to fuck' bil zapreschen Govardu Sternu V odnoimennom filme k proizneseniiu po radio. Znachit mat.

Естественно - мат, и без Говарда Стэрна, что характерно.

У граждан налицо подмена понятий: стремление подменить смысл слова способом его употребления.


Tirushka
отправлено 17.08.01 10:44 # 138


Iz togo zhe filma vinosim vivod - Ponatiye mat v USA opredeleno zakonodatelno (ili po krainei mere sluzhebnimi instrukziyami dlya diktorov).


Goblin
отправлено 17.08.01 10:53 # 139


Ну, сам понимаешь - нам из погреба виднее, чего там у них и как :)))


Friday
отправлено 17.08.01 12:36 # 140


Господа-товарищи, считающие наш мат-матом, а их - нет. Вы где живете? Слабо выйти на улицу? послушать как говрят люди? Слабо зайти в любой ВУ3? Послушать студентов. Во дворе послушать что говорят играющие дети? Если в "ваше время" все было иначе - то это не повод. Сейчас - все иначе. Вслушайтесь!


Goblin
отправлено 17.08.01 13:03 # 141


2 Friday

> Господа-товарищи, считающие наш мат-матом, а их - нет. Вы где живете? Слабо выйти на улицу? послушать как говрят люди? Слабо зайти в любой ВУ3? Послушать студентов. Во дворе послушать что говорят играющие дети? Если в "ваше время" все было иначе - то это не повод. Сейчас - все иначе. Вслушайтесь!

Ну, это ты просто ничего не понимаешь :)
Как только матом начинают ругаться повсеместно на улице, матерные слова из разряда оскорбительно-гнусного паскудства немедленно перебираются в легкий такой юморок.
Ага.


Not2Me
отправлено 17.08.01 13:14 # 142


2 Goblin
>> Мне кажется надо исходить из оценки мата конкретно обществом.
>Ты - представитель общества, в котором говорят по-английски?
Может быть Ты этот представитель?
Читая твои реплики складывается впечатление (у меня): Гоблин-ВсемирныйСудья, всех расставит по местам и полочкам. Истина в последней инстанции:
>Предмета ты - не знаешь. >О чем говоришь - не понимаешь.
Зачем ты вообще спросил про это перевод? Просто hot-тема? Или может чтобы показать как ты умеешь людей круто убеждать? Самоутвердится? Сайт то твой... не согласен - значит ЭП и досвиданья? Может быть терпимее надо быть?

>Глагол to fuck переводится на русский просто: ебать.
>Данное слово - матерное.
>Употребляется строго - как матерное.
>Объясняю подробнее, если вдруг это осталось непонятным.
>to fuck переводится как "ебать".
Переведи мне пожалуйста слово to get или to set. Какое у него значение? И что, это значение всегда используется? Других вариантов не имеется?
Почему ты решил, что слово надо переводить "строго"? И всегда, практичести, в наихуЙдшем его значении? Мое мнение - в таком многозначном языке как англицкий, нельзя оторвано выбирать значение слова, решать что слово матерное и дальше переводить все исходя из этого.


Goblin
отправлено 17.08.01 13:39 # 143


2 Not2Me

> >Ты - представитель общества, в котором говорят по-английски?

> Может быть Ты этот представитель?

Нет.
я живу в Питере.

Ты, что характерно, пишется с маленькой буквы - на всякий случай.

> Читая твои реплики складывается впечатление (у меня): Гоблин-ВсемирныйСудья, всех расставит по местам и полочкам. Истина в последней инстанции:

А ты лицо попроще сделай, напряги мозг и представь: то, что я говорю - это есть мое мнение и моя точка зрения.
Которая, если хотя бы немного задуматься, имеет под собой твердое основание.

С пассажами типа "Истина в последней инстанции" - вперед, к детям, в песочницу.

> Зачем ты вообще спросил про это перевод? Просто hot-тема? Или может чтобы показать как ты умеешь людей круто убеждать? Самоутвердится? Сайт то твой... не согласен - значит ЭП и досвиданья? Может быть терпимее надо быть?

Объясняю.
Мой сайт - это мое хобби, заниматься которым мне интересно и весело.
Сюда ходит достаточное количество самых разных людей, в том числе - не последных специалистов в разных областях.
Мне с ними (так же как, надеюсь, и им со мной) очень интересно общаться - на самые разные темы.
Мне интересно узнавать то, что знают они, им, насколько я замечаю, интересно то, что знаю я.
Надеюсь, понятно?

Здесь никто не занимается пояснениями друг другу "кто умнее" и "как надо".
Понятно, иногда идиоты прокрадываются, но вообще они тут долго не задерживаются - ничего идиотского тут нет и им неинтересно.

Если тебе кажется, что я тут "самоутверждаюсь" или кому-то "демонстрирую крутизну" - лучше не ходи сюда, не трепли себе нервы, просто найди более интересное для себя место.

Теперь объясняю, зачем подвешено конкретно то, о чем речь.
Мной написано:

> Как известно всем знатокам, "в английском языке всего два матерных слова - fuck и shit".
> Через это "в английском языке все крайне убого, толком ругаться они не могут - язык убогий".
> Знатокам понятно, что именно этими двумя словами все и ограничивается, ибо кто как не знатоки проникли в самые бездны языкознания.

Если непонятно, сообщаю: написано это иронично.

Приведенный после этого пример преследовал целью показать, что несмотря на то, что "в английском языке всего два слова", непонятным для многих образом при переводе на русский одним словом почему-то никак не обойтись.
Хотя вроде бы очевидно, что в оригинале - одно.
Так - понятно?

Попытки же "перевести" это в стиле "черт подери" говорят только о том, что человек вообще не понимает того, что делает.

Если тебе не нравится матерщина, сообщаю: данные комментсы пишутся не с целью "пропаганды мата", а в целях показательно/наглядных, что и как следует переводить.

> Переведи мне пожалуйста слово to get или to set. Какое у него значение?

Логику учить не пробовал?
Нет?
Что такое "подмена понятия" - знаешь?
Говоря проще и примерно о том же, что такое передергивание - слышал?
Старайся придерживаться темы, не съезжая на личности и не прыгая в стороны.

Напомню: речь идет о переводе to fuck в различных контекстах.

> Почему ты решил, что слово надо переводить "строго"?

я не решал, что "надо переводить строго".
я просто перевожу.

> И всегда, практичести, в наихуЙдшем его значении?

У слов не бывает ни "хороших", ни "плохих" значений.
Зато у людей бывает ханжество, которое они постоянно норовят демонстрировать.

> Мое мнение - в таком многозначном языке как англицкий, нельзя оторвано выбирать значение слова, решать что слово матерное и дальше переводить все исходя из этого.

На здоровье.
Это - твое мнение, основанное на твоем непонимании того, о чем идет речь.


Tirushka
отправлено 17.08.01 14:23 # 144


Kak eto odnim slovom ne oboitis? Ebat' kak raz podhodit. Piece of cake!
Ya 20 minut ebsia i vse vishlo - tolko Netskape vse ubil. :(( Sm posting #61 U menya gore. Kak bi eto rasshifrovat?
Dobavliau stroku v spisok.

22. Netscape. Fucking Netscape - Ebanii netskeip.


Not2Me
отправлено 17.08.01 14:54 # 145


2 Goblin
>Ты, что характерно, пишется с маленькой буквы - на всякий случай.
Это - мой коммент, и что и как здесь писать решаю Я. ;-)

>А ты лицо попроще сделай, напряги мозг и представь: то, что я говорю - это есть мое мнение >и моя точка зрения. Которая, если хотя бы немного задуматься, имеет под собой твердое >основание.
>С пассажами типа "Истина в последней инстанции" - вперед, к детям, в песочницу.
Тебе бы немешало самому последовать своему совету.

Тут както в комментсах были засубмичены очень классные тезисы - как оппонента в полемике порвать. Найди да почитай - на тебя очень похоже (не всегда конечно, видимо когда особо надоест:). Полезно будет "мозги напрячь".


Goblin
отправлено 17.08.01 15:21 # 146


2 Not2Me

> Это - мой коммент, и что и как здесь писать решаю Я. ;-)

Да это понятно, камрад, но если это про меня - пиши, пожалуйста, мое "ты" с маленькой буквы.
Даже свое "я" пишу всегда с маленькой, потому оно меня - огорчает, когда вот так.
Если не трудно, конечно.

> Тебе бы немешало самому последовать своему совету.

Пропускаю мимо - как необоснованный, никчемный выпад.

Вроде бы я все обстоятельно и детально пояснил - что и как следует понимать и какой смысл я во что вкладываю.

> Тут както в комментсах были засубмичены очень классные тезисы - как оппонента в полемике порвать. Найди да почитай - на тебя очень похоже (не всегда конечно, видимо когда особо надоест:). Полезно будет "мозги напрячь".

Т.е. по делу сказать более ничего не имеешь?
Ок.

На всякий случай поясню, если это тоже по неясным причинам осталось непонятным: я ни с кем не спорю, ни в какие полемики не вступаю.
Всего лишь высказываю свою точку зрения и говорю о том, что знаю.

Например, сообщаю: в одном сантиметре 10 миллиметров.
Если меня тут же переспрашивают "а ты уверен?", отвечаю - абсолютно.
На предложения пересчитать миллиметры - не реагирую, потому что точно знаю, сколько их.
К советам одуматься - не прислушиваюсь, потому что знаю, что одумываться не в чем.

Обозначенное тобой как "полемика" скажем, в данных комментсах выглядит так (утрирую):

Goblin: В сантиметре - 10 мм.
"оппонент": Да ладно!
Goblin: Точно.
"оппонент": Не верю.
Goblin: Не надо.
"оппонент": Этого не может быть.
Goblin: Может.
"оппонент": Че, умный, что ли?
Goblin: Нет, просто знаю.
"оппонент": А думать не пробовал - сколько их?
Goblin: Тут не надо думать. Тут считать надо и запоминать.
"оппонент": Сразу видно - тебе в ментовке все мозги отшибли, придурок.
Goblin: А это здесь при чем?
"оппонент": При том, что сперва иди поучись, баран, а потом рот открывай.
Goblin: От того, что я поучусь - количество милиметров изменится?
"оппонент": Слышь, не умничай. И поумнее тебя видали.
Goblin: я не про ум, а про количество миллиметров.
"оппонент": А я слышал, что в других странах миллиметров меньше/больше.
Goblin: Нет, везде одинаково.
"оппонент": Слышь, знаток хренов, а ты там был?
Goblin: Нет, не был. Для того, чтобы это знать, не обязательно куда-то ездить.
"оппонент": Нет, ну это надо такую чушь нагородить!
Goblin: Ты о чем?
"оппонент": Ты мне рот не затыкай!!! Тоже мне, выискался!!!
Goblin: Это ты к чему? Мы про миллиметры или про меня? При чем тут я?
"оппонент": Да пошшшел ты...

Занавес.


Kerila
отправлено 17.08.01 15:35 # 147


2 Goblin
you just stood there screaming
fearing no one was listening to you
they say the empty can rattles the most
the sound of your own voice must sooth you
hearing only what you want to hear
and knowing only what you've heard
you you're smothered in tragedy
you're out to save the world

MISERY
you insist that the weight of the world
should be on the shoulders
MISERY
there's much more life than what you see
my friend of misery...

extracted from My Friend of Misery, Metallica


Doka
отправлено 17.08.01 17:17 # 148


2 Goblin

Малость не в тему, ну да чёрт с ним :-)))

Вот ты говоришь:
>> Да по-моему проще представить, скажем Мишель Пфайфер, кричащую с экрана что-нибудь типа "fucking jerk!" (наверняка >>бывало и не раз) и какую-нибудь, скажем, Елену Яковлеву, или кто там у нас еще, орущую "ебаный отсос!"...
>Как только у нас лет 20 с экрана поматерятся, поверь на слово - никто внимания не обратит.

В принципе я согласен, но интересно мне - нахрена это надо ? Что в этом хорошего ? С чего это вдруг америкосы так на лево и на право ненормативную лексику используют ? От серости жизни ? По моему это не правильно ...

Ну а что касается богатого и могучего английского матерного языка, хочу напомнить один факт - Великобритания государство островное. От Европы было (да вобщем то и сейчас) сильно изолированно. Ну и что с того ? А я еще один фактик подкину - наше всенародно любимое слово ХУЙ пришло в русский из монгольского вместе с татаро-монголами сами знаете когда и почему :-))) Вот и делайте выводы - у кого было больше шансов мат развить ...







Pain Killer
отправлено 17.08.01 17:54 # 149


А если так?

Dismay - Вот блядство!
Aggression - Вот мудень!
Command - Отъебись
Trouble - Теперь - точно пиздец
Rebellion - Ебись оно все конем!
Annoyance - Кончай доебываться!
Identification - А ты что за хуй с горы?
Agreement - Заебатенько!


newbie
отправлено 17.08.01 19:00 # 150


>Ну а что касается богатого и могучего английского матерного языка, хочу напомнить один факт - >Великобритания государство островное. От Европы было (да вобщем то и сейчас) сильно изолированно.
>изолированно

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!


forbidian
отправлено 17.08.01 21:44 # 151


Pro4ital vse commentsi, glaza na lbu nuda fig s nim, pervoe 2zritel' : Zritel'-ti ne prav! To4ka. :) Vtoroe, a mojet Doka prav, mojet mojno pojertvovat' to4nostju perevoda (v razumnih predelah) radi sohranenija opredelennogo kul'turnogo urovnja, a? Ja zadumalsja vot o 4em, perevodja mat v amerikanskih fil'mah doslovno, mi uveli4ivaem koli4estvo mata v nashei jizni, a eto i tak bol'she 4em dostato4no... Pravil'no li eto? Ja ne znaju, kto imeet mnenie po etomu voprosu plz ne polenites', kin'te comment...:)


kapac
отправлено 17.08.01 23:00 # 152


Прочитал все комментарии.
Мнение:лучший перевод у Megatormozzz'a(?129)


SHnireck
отправлено 18.08.01 02:15 # 153


Авторская версия.
Типа мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.

Dismay - Oh! Fuck it!
Ужас - Ой! Ебаааать!

Aggression - Fuck you.
Наезд - да ебись ты...

Passive - Fuck me.
К себе - Ебать меня в сраку

Command - Go fuck yourself.
Обращение - пиздуй, пиздуй, самоеб...

Incompetence - He's a fuck-up.
Непонятки - Нихуя он не вьебенивает

Laziness - He's a fuck off.
халтура - Нихуя он не вьебывает

Ignorance - He's a fucking jerk.
ноль внимания - конь он ебаный педальный

Trouble - I guess I'm fucked now.
Проблемы - похоже меня уебли

Confusion - What the fuck.
Казус - что за поебень

Despair - Fucked again.
отчаяние - полный разьеб

Philosophical - Who gives a fuck?
за жизнь - что за еблядь

Denial - You ain't fucking me.
Отказ - заебешся пыль глотать

Rebellion - Fuck the world.
глабальный отказ - ебись оно все конем

Annoyance - Don't fuck with me.
навязчивость - заебал

Encouragement - Keep on fucking.
поддержка - ебись, ебись...

Etiquette - Pass the fucking salt.
этикет - подайте эту ебаную соль, пожалуйста

Fraud - I got fucked by my insurance agent.
динама - объебан страховым агентом...

Difficulty - I can't understand this fucking business.
трудности - че-то я не вьебываю...

Identification - Who the fuck are you?
узнавание - ты что за ебаный карась?

Agreement - You're fucking right.
согласие - ты, ебать тебя, прав

Benevolence - Don't do me any fucking favors.

расположение - отъебись от меня со своими хуеглотствами


ЗЫ Я не спорю что точный перевод хуже литературного. Переводить нужно не слова, а их смысл, по моему.
Сам перевел чисто хохмы ради.:)


SHnireck
отправлено 18.08.01 03:19 # 154


Пардон за повтор.:(
Прочел все комментарии.
Имею мнение.
fuck - значит "ебать".
fucking - ебаный
fucked - ебан(уебан, разебан и так далее)
хуй - это dick
черт - это damn
ну и так далее - поскольку слова эти дргуие, и имеют, соответственно, другие значения, переводить fuck как хуй или черт нужно очень осторожно.
На мой взгляд.


SHnireck
отправлено 18.08.01 03:35 # 155


ЗЫ
Раз уж пошла такая пьянка...
Не помню как по ангельски "пизда.
Помню как по японски, помню как по немецки - а как по ангельски - не помню...:((
Никто не подскажет?
Не vagina или типа того, а именно матерное?


kra
отправлено 18.08.01 06:39 # 156


to SHnireck

>Не помню как по ангельски "пизда.
>Никто не подскажет?

Poon помоему.




vv (анонимно)
отправлено 18.08.01 08:34 # 157


2 SHnireck:

cunt


SHnireck
отправлено 18.08.01 18:59 # 158


2 # 156 kra
А так же секретному товарищу, под 157 нумером.
Thnx.:))


GazZon
отправлено 18.08.01 22:22 # 159


ЛЕСНЫЕ ПОХОРОНЫ

Когда собирали Пятачка в путешествие скорби, когда обряжали,
когда хуй знает откуда пьяненький Винни-Пух хуй знает что приволок
ебанутого размера и цвета и на горизонтального своего покойника-дру-
га бессмысленными движениями напялить пытался, пока не пнули его по
жопе, когда весь лес в триста глоток на четыре раза по отхрюкавшей
свинье изревелся, и холодный пятак от поцелуев ненадолго горячим
стал, когда Сова безутешная в пятый раз к гробу кинулась и в четвер-
тый раз пьяная промахнулась и в третий раз тупая ебальником об за-
бор, когда сложили Пятачку короткие его ручки, и на левой ручке его
именные Кроликовы дорогие часы нашлись, которые Кролик два года бес-
полезно искал, и когда бросился к гробу злой Кролик, и вот ни на
полхуя не было горя в крике его, а одни только бранные, говенные да
хуевые выражения, и очень быстро назрел скандал, и очень быстро про-
изошел, и был пиджак новый на Кролике муслиновый из Парижа, а стал
рваный и старый, и отпиздили его лопатой за плохие слова, и отхуяри-
ли крышкой, и когда Винни-Пух за покойного друга ебучему грызуну
чисто так по-медвежьи на единственное яйцо наступил и по-простому
так в рот его выебал за плохие слова, и в ухо его за дурные мысли
отъеб, и в нос для разнообразия, и вообще как-то так разошелся здо-
ровый и сильный с огромным хуем бурый толстый медведь, что даже Пя-
тачок в гробу слегка покраснел и немножко так по-покойницки засму-
щался, и свечка в ручках огонечком затрепыхалась и чуть в пизду не
погасла на хуй, и медведя в сторону отвели и всем лесом по жопе пну-
ли, по бурой каменной жопе в черных коксующихся штанах, чтобы поря-
док мудила знал и скорбел как все, вот как Ослик культурный, к при-
меру, залупа-то у него тоже не из говна слеплена, семьдесят санти-
метров у него залупа у спящего да усталого, а у сытого да у пьяного
метр сорок в длину и ведро воды на весу держит, и два ведра держит,
и кадку держит, и ни одна баба за всю практику не пожаловалась, даже
слониха приятно удивлена была и о новой встрече осла просила, однако
же добрые люди ведь на похоронах не ебутся, а фуражку к хуям сымают
и хором плачут, как будто это их сейчас землей закидают и деревянным
крестом законтрят, и поэтому искренне плакал культурный Ослик, и за-
лупа его роскошная от горя сморщилась и до колена трагически не дос-
тавала, а Сова поддатая в могилу стаканы уронила, и на нее хуево
весь лес смотрел, пока она вся в соплях в могилу спускалась и вся в
грязи обратно без стаканов вылазила, и опять обратно полезла, а весь
лес ей, дуре, стройным хором "Стаканы, пизда, не забудь!" орал, а
ветер-то хуй его знает откуда дунул и хуй его поймешь кого принесло
- то ли Винни-Пух до такой степени обносился, то ли тридцать три
больших мужика в медвежью шкуру насрали, заштопали и гулять отпусти-
ли, и, конечно, к другу своему покойному с причитанием кинулся,
обоссался в дороге, поскользнулся и наебнулся, и орал, и вопил, и
вообще в целом не соответствовал, и по мягкой жопе его ботинками,
кедами, ластами и копытами каждый первый от всей души пизданул, и по
крутой траектории на восток, роняя запонки, полетел медведь рекорд
дальности побивать, и когда перестал плакать весь лес, и когда под-
няли на полотенцах ящик с холодной свининой, и начали опускать, и
вспомнили про крышку, и собрались забивать - вот только тогда встал
Пятачок и всех на хуй послал. Шуток, долбоебы, не понимают!..


GazZon
отправлено 18.08.01 22:24 # 160


2Goblin:
Камрад, из песни слова не выкинешь, а из такой песни и подавно. Но если этот слишком матерно - удали. Я в обиде не буду.
Хотя хочу сказать что это не мое (а Евгения Шостакова) и я искренне завидую человеку. За его умение владеть языком. Хоть и матерным.


Бритт
отправлено 19.08.01 03:42 # 161


Камрад, хрен тебе раз, матерный русский
вполне эквивалентен английскому иносказательному.

В России под рукой были татары, от которых и пошла вся бздень. У британцев,
кельтов и прочих такого подспорья мудаков поблизости не было.

Знаешь, например, в скольких побочных значениях употребляется слово screw (винт, завинчивать)?

В числе прочих -
screw -> ебать,
screw them -> да пошли они,
screw up -> испортить, "покорежить" -
вполне литературное выражение,
и т п.

Сколько эквивалентов слову "хуй" в
анлийском? Да до хуя...
penis (мед.) prick dick cock
еще масса того, чего не помню/не знаю

Короче,
английский иносказательный ничем не уступает русским матюгам, а в чем-то даже разнообразнее.


Бритт
отправлено 19.08.01 04:16 # 162


1.Dismay - Oh! Fuck it
Еббать!!! (Нихрена себе!!)

2.Aggression - Fuck you.
Еб твою (Да пошел ты)

3.Passive - Fuck me.
Чтоб мне ебануться.. (Чтоб мне...)

4.Command - Go fuck yourself.
Отъебись. ( Отвали )

5.Incompetence - He's a fuck-up.
Он уебок (Он тупой выскочка)

6.Laziness - He's a fuck off.
Его не ебет (Ему насрать)

7.Ignorance - He's a fucking jerk.
Он ебучий падлюк (Он чертов подлец)

8.Trouble - I guess I'm fucked now.
Кажется, я проебал (Кажется, меня
сделали/я в пролете)

9.Confusion - What the fuck.
Какого хуя? (Какого дьявола)

10.Despair - Fucked again.
Снова проебал (Снова обошли)

11.Philosophical - Who gives a fuck?
Кого ебет?? (Кого волнует?)

12.Denial - You ain't fucking me.
Твои проблемы не ебут (Мне на тебя
накласть)

13.Rebellion - Fuck the world.
Пошло все нахер (Пошло все к черту)

14.Annoyance - Don't fuck with me.
Не выебывайся ( Не докапывайся до меня!)

15.Encouragement - Keep on fucking.
Еби дальше (Давай, работай!)

16.Etiquette - Pass the fucking salt.
Дай ебанную солонку ( Передай чертову соль! )

17.Fraud - I got fucked by my insurance agent.
Страховой агент меня наебал (страховой
агент меня надул)

18.Difficulty - I can't understand this fucking business.
Ни хуя не понимаю в этих делах
(Ни черта не смыслю в этих делах)

19.Identification - Who the fuck are you?
Ты кто такой, бля?? (А ты что за хрен
собачий?)

20.Agreement - You're fucking right.
Ты, в натуре, прав (ты чертовски прав)

21.Benevolence - Don't do me any fucking favors.
Мне от тебя нихера не надо
(Не надо мне твоих одолжений!)


Kerila
отправлено 19.08.01 04:59 # 163


Гоблин! Ты задрал! Что ты тут вообще пытаешься доказать? Что ты самый крутой переводчик?!
Ты же мент поганый!!! Как ты можешь стать переводчиком, посмотрев пару фильмов по-английски? Ты что, 13-й воин???!!!
Язык - это тебе не Квак, в который можно поиграть полчаса и стать неебательским сенсэем. ЭТО, БРАТ, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК!


Anthony MAD
отправлено 19.08.01 11:53 # 164


to #163
Ню-ню... Типа даже смешно. Но про ментов ты это... тавой... Зря. Сильно зря.

Что касается глагола "to fuck" - то обсуждать здесь особо нечего. Слово это однозначно матерное, независимо от контекста употребления.


SHnireck
отправлено 19.08.01 16:44 # 165


2 # 163 Kerila

> Гоблин! Ты задрал! Что ты тут вообще пытаешься доказать? Что ты самый крутой переводчик?!

С чего ты взял что тебе тут кто-то что-то пвтается доказать?
С чего ты врообще взял что ты кому-то тут зачем-то нужен, а?:)

> Ты же мент поганый!!!

А это кто тебе сказал? Ты бы типа поинтересовался - кто тут кем работает?

> Как ты можешь стать переводчиком, посмотрев пару фильмов по-английски?

Ты знаешь, сколько Гоблин посмотрел "фильмов по английски"? Ты знаешь - сколько он их перевел? Знаком с оценками экспертов?

> Ты что, 13-й воин???!!!

Это вообще к чему?

> Язык - это тебе не Квак, в который можно поиграть полчаса и стать неебательским сенсэем.

"Неебательским сенсеем" может и можно стать за пол-часа игры. Но вот для мастерства нужны тренировки, ежедневные, напряженные и многочасовые. А так же талант, горячая любовь к этом делу и много чего еще.

> ЭТО, БРАТ, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК!

You mean it?

Ты бы того, гражданин хороший... ознакомился бы с вопросом сначала. Для жизненого разнообразия.:)


lesnik
отправлено 19.08.01 16:54 # 166


2#163 Kerila

Шутки у тебя, надо сказать, дурацкие какие-то. Imho.


Ponyrev
отправлено 20.08.01 00:27 # 167


2 #160
>Но если этот слишком матерно - удали.
АААААА!!! НЕЕЕЕЕЕТ!!!
Не надо, пжалста!!!!!!!!!11111


Ponyrev
отправлено 20.08.01 00:32 # 168


2 #163
... Хотел высказаться, да только SHnireck и lesnik вроде все что надо уже написали...


anonymous
отправлено 31.08.01 09:14 # 169


1. Dismay - Oh! Fuck it! Пиздец!=Ни хуя себе!=Ёбаный в рот!
2. Aggression - Fuck you. Еб твою мать!=Иди на хуй!=Ебанись!
3. Passive - Fuck me. Отсоси!=Ебанись, бля!
4. Command - Go fuck yourself. Иди на хуй, бля!=Отъебись!
5. Incompetence - He's a fuck-up. Вот мудила!=Вот мудак!
6. Laziness - He's a fuck off. Вот распиздяй!=Вот разъебай!
7. Ignorance - He's a fucking jerk. Вот пидарас!=Ни хуя не ебет!
8. Trouble - I guess I'm fucked now. Это пиздец!=Я блядь в жопе!
9. Confusion - What the fuck. Что за на хуй?! = Какого хуя!=Вот хуйня!=Ни хуя не понял!
10. Despair - Fucked again. Опять наебали!=Да я заебался уже!
11. Philosophical - Who gives a fuck? А мне похую!=А мне до пизды!
12. Denial - You ain't fucking me. Хуй ты меня наебешь!=Хватит меня заёбывать!
13. Rebellion - Fuck the world. Ебись оно все!=Да ебись эта грёбаная жизнь!
14. Annoyance - Don't fuck with me. Ты меня заебал!=Отъебись!==Не хера хуйней страдать!
15. Encouragement - Keep on fucking. Заебись, чувак!=Охуительно!
16. Etiquette - Pass the fucking salt. Передай мне ёбаную соль!
17. Fraud - I got fucked by my insurance agent. Эта сука меня наебала!
18. Difficulty - I can't understand this fucking business. Ни хуя в этом не понимаю..
19. Identification - Who the fuck are you? А ты блядь кто такой?!=Это еще что за хуй?!=Это что за мудила?!
20. Agreement - You're fucking right. Ты охуительно прав!
21. Benevolence - Don't do me any fucking favors. Да ты мне нахуй не нужен!


CTapbIe_KocTu
отправлено 18.10.01 17:25 # 170


2 #155 Shnirek

Twat
;-)


Andrew
отправлено 08.02.04 22:54 # 171


Goblin - молоток!!!

Попробовал я перевести...

Dismay - Oh! Fuck it! - Ни хуя себе!, Ебать-копать
Aggression - Fuck you. - Пошел ты на хуй (а также в пизду, к ебени матери и т.п.)
Passive - Fuck me. ЕБАТЬ!!! (удивление)
Command - Go fuck yourself. (Иди подрочи!)
Incompetence - He's a fuck-up. (Да он ёбнутый)
Laziness - He's a fuck off. Да он совсем охуел (ебанулся)
Ignorance - He's a fucking jerk. Ебаный урод
Trouble - I guess I'm fucked now. Кажися мне пиздец
Confusion - What the fuck. Какого хуя,? Чё за хуйня?
Despair - Fucked again. Опять поебали, Снова наебали.
Philosophical - Who gives a fuck? Да кого ебёт!?
Denial - You ain't fucking me. Меня хуй наебешь!!!
Rebellion - Fuck the world. Да еблось все в рот!!!
Annoyance - Don't fuck with me. Не еби мне мозги!
Encouragement - Keep on fucking. Ебашь за всю хуйню!
Etiquette - Pass the fucking salt. Дай, бля,(на хуй) соли!
Fraud - I got fucked by my insurance agent. Меня наебал страховой агент
Difficulty - I can't understand this fucking business. Ни хуя не шарю в этом деле
Identification - Who the fuck are you? Ты кто такой на хуй!? (Ты Чё за хуй!?)
Agreement - You're fucking right. Ты прав, ебать тебя в сраку!
Benevolence - Don't do me any fucking favors. Не хуй мне услуживать!


syr
отправлено 16.06.04 12:47 # 172


почитал тут - ух!..
прежде всего удивляет выдержка Дмитрия Юрьевича Гоблина - столько выпадов и резких оскорблений в его адрес не по теме вопроса, что даже его образцовой сдержанности и деликатности не хватает, чтобы не сорваться на такой же тон. искренне ему сочувствую, когда приходится вести диалог с людьми, не слышащими или не желающими понимать твоих слов. и желаю, несмотря ни на что, все-таки держать себя в руках и не опускаться на уровень оппонентов, "бьющих ниже пояса" в своих словесных тирадах. это только придаст еще больше веса тому, кто выстоит против провокаций и недостойных методов спора. хотя, понимаю (почитав ветку), очень нелегко. уважаю корректный спор. Дмитрий Юрьевич, держитесь! вы производите впечатление очень неглупого и цельного человека, последовательного в своей позиции - это многим в вас нравится и подкупает.

про маты. маты не люблю. но они существуют как явление - и от этого никуда. матерные слова - парадокс! - вовсе не для обозначения половых органов и акта совокупления. они просто передают эмоциональность выражения, для которой (эмоциональности) в литературном языке почти нету средств, а также указывают на социальную принадлежность говорящего и его культурный уровень. один матерный глагол в лексиконе какого-нибудь люмпена-пролетария может иметь сотни значений в зависимости от контекста. заметьте, что часто маты употребляют для силы выражения, а не для прямого называния предмета. и так как точно очерченых средств для перевода эмоций не придумали, как в пределах одного языка, так и при переводе с одного на другой, то и говорить о точном переводе нецензурной лексики бессмысленно. нету шкалы оценки эмоций.

дальше. к сожалению, не могу судить о силе слова fuck и его "грязном" весе в американском/английском языке - было бы интересно послушать мнение "носителей" языка, которые очень уверенно язык чувсвтуют, значения, оттенки и "вес" слова. прямое значение слова известно, но, думаю, неверно всегда использовать именно прямое значение. как пример - фраза "забить гвоздь" звучит нейтрально и вполне литературно, а слова из песни Кати Лель "Мой мармеладный", кстати, показываемой по ТВ в обычное время - "забила на его слова" - режет слух и является, мне кажется, непристойными и не менее матерными, чем прямой посыл на три буквы. то есть имеет место омонимия - одно слово, разные значения. но очень хочется услышать мнения именно "носителей" языка, для которых американо-английский как родной.

Дмитрию Юрьевичу - спасибо за его труд и энтузиазм. и будьте выше грязи - вы того достойны!


qwer
отправлено 20.06.04 18:12 # 173


To GazZon#160
Вообще-то Шестаков, а не Шостаков, - это во-первых.
А во-вторых, на многие десятки рассказов, матерных у него всего несколько. А впечатление создается совсем-совсем иное.
Короча, адрес: www/shest/ru/



cтраницы: 1 | 2 всего: 173



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк