Новость хоть и из Германии, но имеющая к английскому языку непосредственное отношение:
Один из дикторов немецкого телеканала ZDF, читая закадровый текст об участившихся взломах почтовых ящиков и других случаях интернет-мошенничества, оговорился, сказав вместо "фишинг" — "фистинг", сообщается на сайте ZDF.
Эльмар Бартель (Elmar Bartel) — один из голосов, по которым узнают ZDF, сказал в новостном выпуске программы "Heute" ("Сегодня") буквально следующее: "Даже такие компании как Yahoo и Google стали жертвами так называемых фистинг-атак".
Оговорка моментально стала хитом — разошлась в интернете, запись репортажа выложена на YouTube, один из блогеров уже переделал сказанную Бартелем фразу о "фистинг-атаках" в рингтон для мобильника.
Диктор немецкого телеканала ZDF перепутал "фишинг" с "фистингом"
"Phishing", как известно — это разновидность мошенничества в интернете, когда пользователю подсовывают поддельное электронное письмо от банка или заманивают на замаскированный хакерский сайт с целью выманить его конфиденциальные данные, например, пароль или номер кредитки.
"Fisting" же — вещь значительно более увлекательная, желающие могут самостоятельно поискать в интернете (только не в рабочее время!) поясняющие картинки :)
В немецкой блогосфере событие моментально стало хитом. Уже практически на полном серьезе выдвигаются предложения официально именовать фистингом "грубое вторжение в личную жизнь человека".
Сам герр Бартель пытался оправдаться тем, что по его мнению слово "фишинг" связано с такими понятиями, как "филистер" и "софистикейтед", и это и привело к роковой ошибке. Впрочем, гражданин уже известен своими занимательными оговорками, например, однажды назвал бундесканцлера Гельмута Коля кандесбунцлером.
Интересно, что бы сказал по этому поводу дедушка Фрейд (который, вскользь замечу, всю жизнь был Фройд, и только русские его фамилию постоянно коверкают)?