Сложный русский язык

03.07.12 15:49 | Goblin | 400 комментариев

Смешное

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

(c) не знаю

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 400

Vadim Donchaev
отправлено 03.07.12 20:41 # 201


Кому: keaton, #17

> Тарелка и сковородка стоят, если они с едой.
> Если пустые, то могут и лежать.

текст новости прочти может быть уже. там все твои "измышления", предусмотрены.


psycho1985
отправлено 03.07.12 20:41 # 202


Кому: Dr.Aiboleath, #81

> Почему по-русски "платье хорошо сидит", а по-украински "сукня гарно лежить"?

такого нет в украинском

Кому: WSerg, #61

> да че там, меня до сих пор смешит, что в украинском "собака" - мужского рода

женского рода тоже.


Andrew.Z
отправлено 03.07.12 20:41 # 203


Классные размышления.

На тему сложности русского у меня есть любимая картинка. http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//49/315/49315347_48987072_1180698930110.jpg


Ignatovich
отправлено 03.07.12 20:42 # 204


Кому: David Burns, #199

> В польском он pies, камрад :)

Да, прошу прощения.


Stef
отправлено 03.07.12 20:43 # 205


Кому: DMA, #198

> Я счастлив, что живу в стране, руководители и народ которой дали отпор этим "цивилизаторам".

Прикинь, немцы еще считают "не двадцать один", а "один и двадцать". А французы вообще считают хрен поймешь. Т.е. семьдесят один у них будет "шестьдесят и одиннадцать", а восемьдесят "четыре двадцать".

Ну не придурки ли?


WSerg
отправлено 03.07.12 20:55 # 206


Кому: Stef, #205

> Ну не придурки ли?

- Пэтро, ты знаеш, як москали наше пЫво нызывають?
- Як?
- пИво!
- Повбывав бы!


kakatumba
отправлено 03.07.12 20:55 # 207


Кому: WarMaker, #176

> "Итадакимас" японцев можно спокойно переводить как "Приятного аппетита!"

Если следовать общепринятым речевым стереотипам русского языка, основанным на заимствованиях из французского, то да, можно. А если переводить буквально, с учётом особенностей японского языка и его связи с религией, то нет, нельзя.
Не сочтите за зануду.


DMA
отправлено 03.07.12 20:57 # 208


Кому: Andrew.Z, #203

> Классные размышления.
>
> На тему сложности русского у меня есть любимая картинка. http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//49/315/49315347_48987072_1180698930110.jpg

Кстати, у меня подобный почерк: буквы в словах пишу с переходом, как учили. И никакая клава это не разрушит.


David Burns
отправлено 03.07.12 20:57 # 209


Кому: Stef, #205

> Ну не придурки ли?

А еще они убили Кенни!

Сволочи!!!


Olnis
отправлено 03.07.12 20:58 # 210


хуй вот стоять и лежать может а сидеть почему то нет.


Ignatovich
отправлено 03.07.12 20:58 # 211


Кому: WSerg, #206

> - Пэтро, ты знаеш, як москали наше пЫво нызывають?
> - Як?
> - пИво!
> - Повбывав бы!

- Петро, ты чув, як москали на борщ кажут?
- Як?
- пЕЕЕрвое!
- Повбывав бы!


DMA
отправлено 03.07.12 20:59 # 212


Но есть вопрос к врачам. Почему у вас из поколение в поколение такой хреновый почерк???


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:01 # 213


Кому: DMA, #212

> Но есть вопрос к врачам. Почему у вас из поколение в поколение такой хреновый почерк???

Может, желание поковырятся скальпелем проистекает из плохого почерка?


Tumbu
отправлено 03.07.12 21:02 # 214


Кому: Fuzzy-Wuzzy, #115

> "глокая куздра". Это ж какой мощи у нас язык, если понятен смысл фразы, составленной из несуществующих слов?!

Камрад, тебе понятен именно смысл этой фразы, или ты всего лишь можешь определить в этой фразе частеречевую принадлежность слов?


DMA
отправлено 03.07.12 21:09 # 215


Кому: Stef, #205

> Ну не придурки ли?

Не придурки. Просто не надо лезть к нам со своими правилами.


Tumbu
отправлено 03.07.12 21:09 # 216


Кому: Tef, #14

> При этом можно обойтись и совсем без нее, пользуясь транскрипцией

Это как же, камрад? Пиньином в китайском, оно конечно, можно звучание записать. Вот только могут и неправильно прочесть - омонимия, однако.

Письменность в китайском вполне себе логичная. Сложность в бешеном количестве омонимов.


DMA
отправлено 03.07.12 21:17 # 217


Кому: Ignatovich, #213

> Может, желание поковырятся скальпелем проистекает из плохого почерка?

Не задумывался над таким поворотом. То есть плохой почерк заставляет становиться врачом?


Tumbu
отправлено 03.07.12 21:20 # 218


Кому: Мимо проходил, #30

> В великом и могучем есть другие нюансы, которые просто зубодробительны и крайне тяжелы для носителя практически любого западно-европейского языка

У меня друг-китаец решил съездить в Россию. Пробовал перед этим брать у меня уроки русского языка. Отстал на втором часу учёбы и больше не пытался понять зачем в действии указывать множественность числа, пол выполняющего действия, время и [всё это в одном слове]. И почему у нас почти все слова вечно изменяются. Ещё и нелогично изменяются. :-) Это тебе не wo - women (я-мы), ni - nimen (ты-вы), ta - tamen (он/она/оно-они). ;-)


Vadim Donchaev
отправлено 03.07.12 21:23 # 219


Кому: exolon, #28

> - Да нет.
> Самый универсальный ответ в русском языке, в зависимости от интонации может быть и подтверждением и отрицанием.

да нет, ты не прав


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:24 # 220


Ну, упрощённо. Почему люди с плохим почерком идут в медики?


rookie60
отправлено 03.07.12 21:25 # 221


Кому: Andrew.Z, #203

> > На тему сложности русского у меня есть любимая картинка. http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//49/315/49315347_48987072_1180698930110.jpg

Если написать слово "шишки", ещё интереснее получится. Или просто "шиш".


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:28 # 222


Кому: WSerg, #206

> - Повбывав бы!

-Кажить, будь ласка, пане, де тут останiвка?

-Зупынка за кутком, а ты, москалыку, вже прыйихав!

Кому: DMA, #212

> Но есть вопрос к врачам. Почему у вас из поколение в поколение такой хреновый почерк???

Ты о врачебной тайне слыхал?


Кому: DMA, #217

> То есть плохой почерк заставляет становиться врачом?

Увы, в истории болезни у меня почерк хороший, а во всех других письменных документах- плохой.


Tumbu
отправлено 03.07.12 21:30 # 223


Кому: Stef, #35

> Например, немцы говорят очень точно и непонятки возникают значительно реже

У китайцев страшно: почти всегда надо знать контекст, иначе совершенно другой смысл в услышанное вложишь. Подобный пример из русского, чтоб было понятнее о чём это я:

"Миша катается на катке". Вот укажите мне смысл фразы? То ли Миша катается на ледовом/роликовом поле в коньках, то ли Миша принял на грудь, сел на асфальтоукладчик и начал кататься по округе?

Во, а у них так - весь язык. :-D


Basilevs
отправлено 03.07.12 21:30 # 224


Кому: Дядя Толя, #101

> Но самое ужасное не это. А то, что девушка (das Mädchen или Fräulein) - среднего рода!
> Правда, все остальные женщины - уже женского. Но это ж все равно нагрузка на нервную систему!

Ну а в голландском (точнее - нидерландском) вообще женского рода нету. Есть "мужской" (артикль de) и "неопределённый" (артикль het). О как.


Anarchy66
отправлено 03.07.12 21:34 # 225


Кому: Gecko, #41

> нет в мире ни одного языка, где бы двойное утверждение означало отрицание

пример на С++:

bool a = true;
bool b = true;
bool c = a^b;
результат: с == false )))

Профессор не прав!!!


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:34 # 226


Кому: Ignatovich, #220

> Почему люди с плохим почерком идут в медики?

Странно другое. Отчего в нашем лечебном учреждении я продержался 15 лет (тьфу-тьфу-тьфу! через левое плечо., хоть не разу не суеверный), а красапета с абсолютно нечитабельным почерком- полтора года?


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:37 # 227


Кому: Андрюнечка, #222

> Увы, в истории болезни у меня почерк хороший, а во всех других письменных документах- плохой.

Патамушта история на компьютере?


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:39 # 228


Кому: Андрюнечка, #226

> Странно другое. Отчего в нашем лечебном учреждении я продержался 15 лет (тьфу-тьфу-тьфу! через левое плечо., хоть не разу не суеверный), а красапета с абсолютно нечитабельным почерком- полтора года?

А што такое красапета???


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:40 # 229


Кому: Ignatovich, #227

> Патамушта история на компьютере?

Не, истчо до такого не дожили.


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:41 # 230


Кому: Андрюнечка, #229

> Не, истчо до такого не дожили.

Как это???


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:44 # 231


Кому: Ignatovich, #228

> А што такое красапета???

Это така женстчына- "маладой спицыялист"- ноги от ушей, а руки из жопы, но в бриллиантах. И ко мне в патовых ситуациях обращалась- "у вас глаза добрые".


Tef
отправлено 03.07.12 21:44 # 232


Кому: Tumbu, #216

> Это как же, камрад? Пиньином в китайском, оно конечно, можно звучание записать. Вот только могут и неправильно прочесть - омонимия, однако.

В пхинйине очень удобно можно тон указывать, для начала изучения самое то. Очень удобная штука, а от омонимии вообще трудно убежать, но на обычном уровне общения проблемы редко возникают, все сочетания слов давно наработаны. Скорее не поймут, если пользоваться мутной системой Палладия.


Добрый Фей
отправлено 03.07.12 21:47 # 233


Кому: Crazy Cat, #86

Кому: David Burns, #197

Да, единственное число там какбэ не в кассу.


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:47 # 234


Кому: Ignatovich, #230

> Как это???

Так это. Хоть у нас в заведении АСУ и существует, но какой-то своей жизнью. Поэтому пока по- стариковски- на бумаге. Сохранять в сети не заставляют. А у вас злобный Бацька неужели уже заставяет свирепых подручных в белых халатах это делаць?


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:47 # 235


Кому: Андрюнечка, #231

> Это така женстчына- "маладой спицыялист"- ноги от ушей, а руки из жопы, но в бриллиантах. И ко мне в патовых ситуациях обращалась- "у вас глаза добрые".

"И глаза - добрые-добрые! А ведь мог бы и скальпелем полоснуть!" (цы)


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:50 # 236


Кому: Андрюнечка, #234

> Так это. Хоть у нас в заведении АСУ и существует, но какой-то своей жизнью. Поэтому пока по- стариковски- на бумаге. Сохранять в сети не заставляют. А у вас злобный Бацька неужели уже заставяет свирепых подручных в белых халатах это делаць?

Ну, покойная мать лежала с больным сердцем во всяких больницах. С конца 90-х все "скорбные листы" - на компе, да. Я в поликлинику свою по нету записываюсь, всё равно по телефону хрен дозвонишься.


ПКБ
отправлено 03.07.12 21:50 # 237


Кому: Zeromum, #49

> А загадочное руссокое слово "сапор" ?
> Ограда - сапор,
> Щеколда - сапор,
> Большой церковь - сапор,
> Несварение желудка - сапор,
> гранату нашёл- тоже сапор!

Волялся!!)


Alexander F.
отправлено 03.07.12 21:53 # 238


Кому: Tef, #54

> Случится мощнейший сдвиг шаблона если автор прознает, что в немецком "река" мужского рода, а "город" женского.

а девочка вообще среднего рода (девочко).


Ignatovich
отправлено 03.07.12 21:57 # 239


Кому: Alexander F., #238

> а девочка вообще среднего рода (девочко).

А я первый про das Девочка запостил!!!


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 21:57 # 240


Кому: Ignatovich, #235

> "И глаза - добрые-добрые! А ведь мог бы и скальпелем полоснуть!" (цы)

Я скальпелем относительно редко пользуюсь. У меня иные инструменты...

Кому: Ignatovich, #236

> С конца 90-х все "скорбные листы"

У нас тырнет в наше отделение месяц назад провели.

> Я в поликлинику свою по нету записываюсь, всё равно по телефону хрен дозвонишься.

Интересно, у нас такое возможно?


stepnick
отправлено 03.07.12 21:58 # 241


> Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

Упражнение аля Задорнов.

Стоять - сохранить стабильное, [устойчивое] положение, с определённой ориентацией в пространстве, шире по смыслу - с определёнными свойствами. Притом, что это положение может в принципе быть и нестабильным, неустойчивым. А вот если оно устойчивое, то объект поставлен, и он стоит. Стоячий предмет может потерять равновесие, и упасть, утратить свои свойства, лежачий - нет.

Тарелка, сковорода, стакан, они имеют основание (кто-то из камрадов уже говорил про дно), оно задаёт положение в пространстве. Если предметы на основании - они стоят. Но если не на основании, то уже лежит. Тарелка плоская, упасть не может. Но если её перевернуть дном вверх, то она уже не стоит, а лежит. Чучело птицы поставлено в определённое положение, оно стоит. Курица на насесте сидит, так как она расставила лапы, и положила пузо на жердь. Она не может упасть на жердь, падать некуда. С птичкой коротконогой на столе примерно то же. Падать ей некуда, как шарику. А птица с длинными ногами может упасть, поэтому она стоит.

Пьеса поставлена - сделана по сценарию, отрепетирована. Это предсказуемое действие, не бардак.
Постановка удара, постановка пальцев - не абы как, а так как надо. Но могло быть и по-другому.
Боксёрская стойка - тело сгруппировано нужным образом. Руки опустил - уже не стойка, хоть он и стоит на ногах.
Собака стала в стойку. Не просто стала, а определённым образом.
Поставки товаров - стабильный, предсказуемый процесс.
Постоять за други своя, выстоять, отстоять - не дать себя свалить или уничтожить, сохранить что-то.
На том стою и стоять буду!
Воротничок стоячий и отложной. Стоячий стоит, но может "залечь". А отложной уже лежит, дальше залегать некуда.
Погода стоит, когда она неизменна во времени.
Яйцо лежало на столе, а Колумб его поставил.


А слово стоять произошло от "сто я", это толпа.


Dr.Aiboleath
отправлено 03.07.12 21:59 # 242


Кому: psycho1985, #202

> Почему по-русски "платье хорошо сидит", а по-украински "сукня гарно лежить"?
>
> такого нет в украинском

Важливо щоб одяг був свого розміру і не псував переваг статури, бажано навіть підкреслював їх.
Так малий, затісний одяг навіть струнку дівчину робить повнішою, завеликий светр додає мішкуватості.. правда, якщо це "стиль" і светр береться до джинсів, що якраз по фігурі - то разом виглядає цільним силуетом.

Тобто, чистий, не надто старий охайний одяг, [який гарно лежить на фігурі] і в якому людина сама собі подобається і почуває себе органічно - це майже 80% успіху в тому, яке вона складе враження. Навіть незалежно від того чи чоловік це чи жінка. імхо.


Tumbu
отправлено 03.07.12 22:00 # 243


Кому: nimb, #117

> любой русский прекрасно понимает о чем речь, в отличие от иностранца.
> :)

Потому что русский - носитель языка. Объясни мне что значит замечательное сочетание китайского разговорного языка "много слонов"?


said.beduin
отправлено 03.07.12 22:00 # 244


Надень шапку на хуй, а то уши отмёрзнут.


urban
отправлено 03.07.12 22:00 # 245


1.
-Ну,как он?
-Нормальный, без понтов.

2.
-Ну,как он?
-Да так,беспонтовый.


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 22:01 # 246


Кому: Dr.Aiboleath, #242

> Важливо щоб одяг був свого розміру

"Ты укор, али не укор што ле?" (ц)


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 22:03 # 247


Кому: said.beduin, #244

> на хуй,

Правильно, конечно же "нахуй"!


Ignatovich
отправлено 03.07.12 22:04 # 248


Кому: Андрюнечка, #240

> Интересно, у нас такое возможно?

У нас надо один раз сходить, дают номер и пин-код. Бесплатно, само собой. потом примерно так

http://med.cis.by/cgi-bin/is11_61


Dr.Aiboleath
отправлено 03.07.12 22:04 # 249


Кому: psycho1985, #202

> да че там, меня до сих пор смешит, что в украинском "собака" - мужского рода
>
> женского рода тоже.

Это, видимо, в том же украинском, в котором одяг "сидить"


Ignatovich
отправлено 03.07.12 22:06 # 250


Кому: Андрюнечка, #247

> Правильно, конечно же "нахуй"!

В данном контексте.


urban
отправлено 03.07.12 22:07 # 251


Кому: Андрюнечка, #247

> Правильно, конечно же "нахуй"!
И выделить запятыми!


mvv76
отправлено 03.07.12 22:13 # 252


Кому: Ignatovich, #248

> У нас надо один раз сходить, дают номер и пин-код. Бесплатно, само собой. потом примерно так
>
> http://med.cis.by/cgi-bin/is11_61
>

Ошибка модуля is11_61 Int.err 1

Не держит ссылку с Тупичка!


Tef
отправлено 03.07.12 22:14 # 253


Кому: Dr.Aiboleath, #249

> Это, видимо, в том же украинском, в котором одяг "сидить"

Собака может быть и мужского и женского, в зависимости от конкретной собаки. Хотя выражения вроде "розумний собака" встречал только в литературном языке. С случае одяга, тоже никогда не встречал варианта с "лежить", кроме этого выражения с фигурой. Одяг добре сидить \ одяг добре лежить на фігурі


DMA
отправлено 03.07.12 22:16 # 254


Кому: Olnis, #210

> хуй вот стоять и лежать может а сидеть почему то нет.

Под ним же яйца. На них и сидит, если стоИт. ) А кто он без них, по сути???


ПКБ
отправлено 03.07.12 22:29 # 255


Кому: Добрый Фей, #162

> В латышском "город" тоже женского рода, а "собака" мужского. А среднего рода вообще нет. Так что ничего смешного :)

А в казахском вообще родов нет! 8)


notfirstnotlast
отправлено 03.07.12 22:32 # 256


"Запомнытэ эта, дэти, патаму шта понят эта невазможна!"


Stef
отправлено 03.07.12 22:33 # 257


Кому: ПКБ, #255

> А в казахском вообще родов нет! 8)

Как можно жить без дифференциации по роду?


Tumbu
отправлено 03.07.12 22:37 # 258


Кому: Tef, #232

> В пхинйине очень удобно можно тон указывать, для начала изучения самое то.

Не сочти за занудство, но ты, камрад, написал что "можно обойтись транскрипцией". Но, если знаешь хуаженьский, отлично понимаешь что это не так. Иначе бы от иероглифики ушли бы давно. Никакие тона не помогут от омонимии.


>Очень удобная штука, а от омонимии вообще трудно убежать, но на обычном уровне общения проблемы редко возникают, все сочетания слов давно наработаны.

В коуюе?! Да ну! Ну вот пришёл ко мне вчера товарищ из водопроводной компании. Они могут сразу на месте оплату за воду брать. Залез в трубы, поглядел счётчик, стал на подоконнике выписывать счёт. От меня не видно сколько, я его спрашиваю "Сколько денег?", он мне отвечает: 1Yi 3bai 1jiu.
Пиньин я привёл, тона тоже. Ситуация что ни на есть самая бытовая. Теперь переведи мне на русский сколько денег я должен был заплатить?

> Скорее не поймут, если пользоваться мутной системой Палладия.

Я про систему Палладия не спрашивал. Говорим об утверждении о замене письменности пиньином.


Serhiy
отправлено 03.07.12 22:40 # 259


Кому: mvv76, #252

> Ошибка модуля is11_61 Int.err 1
>
> Не держит ссылку с Тупичка!

Это человек так намекает на корявость реализации, надо полагать.
Однако я свою маму записывал уже несколько раз, в том числе и к стоматологу, к гинекологу тоже было дело. Без проблем, пришла, показала распечатанный талон. Я удивлялся позже - таки, хоть что-то работает.


David Burns
отправлено 03.07.12 22:41 # 260


Кому: Stef, #257

> Как можно жить без цветовой дифференциации штанов?

Извините.


mvv76
отправлено 03.07.12 22:47 # 261


Кому: Serhiy, #259

> Это человек так намекает на корявость реализации, надо полагать.

Да вряд ли, камрад сам сказал, что удобно сделано. Тут налицо teh p0w3r of Tynu40k!!!


Андрюнечка
отправлено 03.07.12 22:49 # 262


Кому: Ignatovich, #248

> http://med.cis.by/cgi-bin/is11_61

Ошибка модуля выдаёт.


Librarian23
отправлено 03.07.12 22:52 # 263


Кому: Stef, #186

В греческом телевизор - она


Kopf
отправлено 03.07.12 22:52 # 264


Как-то давно, один мой друг, армянин, изучая русский язык, спросил меня: Почему троллейбус, автобус, поезд, трамвай «идет», ведь остальной колесный транспорт «едет»? Прошло много лет, а я все ломаю над этим вопросом голову. Единственное объяснение вижу в том, что эти маршрутные транспортные средства идут по маршруту, а по дороге они все таки едут.


Serhiy
отправлено 03.07.12 22:58 # 265


В чувашском языке, кстати, вещи тоже не делятся по роду - говорю, как наполовину чуваш. Все-таки, в какой же многонациональной стране я живу.


Suobig
отправлено 03.07.12 23:00 # 266


Кому: Stef, #205

> семьдесят один у них будет "шестьдесят и одиннадцать"

А 90 - четырежды двадцать и десять.


Nevermore
отправлено 03.07.12 23:03 # 267


Раз уж лингвистов собралось не мало, есть у меня задачка для знатоков русского и украинского, как раз на тему "косил косой косой косой" и аналогичного.

1) "Я гадаю, що рахування вважається лічбою" переводится как "Я считаю, что счет считается счетом"?
2) "Уявіть подання вистави, яку представляє..." переводится как "Представьте представление представления, которое представляет..."

Мозг уже сломал, как на русский перевести, чтоб достойно получилось. И если во втором случае можно получить, на мой взгляд, несколько неаккуратное "Вообразите подачу спектакля, который представляет...", то по первому - никак.


Щербина307
отправлено 03.07.12 23:05 # 268


Кому: Stef, #257

> Как можно жить без дифференциации по роду?

Нет, генацвале. Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели! ©


Щербина307
отправлено 03.07.12 23:06 # 269


Кому: David Burns, #260

БТП!!!


Tef
отправлено 03.07.12 23:12 # 270


Кому: Tumbu, #258

> Но, если знаешь хуаженьский, отлично понимаешь что это не так

Нет, я говорил о пхутонхуа. Понятное дело, что в остальных вариантах сложнее.

> Теперь переведи мне на русский сколько денег я должен был заплатить?

Сто девять юаней? Или 100.90?


Theseus
отправлено 03.07.12 23:16 # 271


Кому: MrKat, #7

> Черная смородина
> А почему она красная?
> Потому что еще зеленая

Вдали лес синеет.


Anarchy66
отправлено 03.07.12 23:18 # 272


Кому: Librarian23, #263

> В греческом телевизор - она

Ну прямо по Пелевину:
>"...наиболее целесообразным представляется сформировать подсознательную ассоциативную связь «телевизор — женский половой орган». Эту ассоциацию должен вызывать сам телевизор вне зависимости от фирмы-производителя или характера транслируемой передачи, что позволит добиться оптимальных результатов шизоманипулирования."


ПКБ
отправлено 03.07.12 23:18 # 273


Кому: Stef, #257

> > Как можно жить без дифференциации по роду?

А вот так. Есть есть словесное определение мужчины и женщины. А у других вещей определять пол смысла нет)


Serhiy
отправлено 03.07.12 23:25 # 274


Кому: ПКБ, #273

> А вот так. Есть есть словесное определение мужчины и женщины. А у других вещей определять пол смысла нет)

С точки зрения поэзии это плохо - уже не так воздействует содержание в образно-смысловом плане. Плакучая ива и т.д.
Да, у англичан корабль - это она. Бывший президент этой страны как то сказал, восхищаясь новым кораблем - красивая :) Что вызвало массу приколов и пересудов.


Tumbu
отправлено 03.07.12 23:25 # 275


Кому: Tef, #270

> Но, если знаешь хуаженьский, отлично понимаешь что это не так
> Нет, я говорил о пхутонхуа. Понятное дело, что в остальных вариантах сложнее.

Извини, камрад, о вкусе устриц надо говорить когда их пробовал. "Хуаженьский" - язык "хуаженей" - huaren - китаец. Путунхуа пишется именно как [путунхуа], в так не любимой тобой транскрипции старика Палладия. Коуюй - это kouyu - всего лишь "разговорный язык". Причём, я привёл именно пекинский диалект, который и есть putonghua. Из вышесказанного, к сожалению, видно что ты о китайском знаешь по-наслышке.


> > Теперь переведи мне на русский сколько денег я должен был заплатить?
> Сто девять юаней? Или 100.90?

Странно, а почему ты сомневаешься? Я же привёл тебе пиньин? И даже при сомнении - 100.90 тут ну никак не получается. Если это принять за цифры, то может быть 109, а скорее будет 190 (об этом в учебниках не пишут). Но страшная тайна в том, что товарищ сказал "Одна сотня, в конечном итоге".
Обрати внимание, что из-за неправильности восприятия цифра отличается в бОльшую сторону или на 0.90, или на 9, или вообще на 90 юаней. В иероглифике такой ошибки допущено не будет даже без пояснений.


Tef
отправлено 03.07.12 23:38 # 276


Кому: Tumbu, #275

> Странно, а почему ты сомневаешься?

Я не сомневаюсь, а даю возможные варианты. Об особенностях пекинской речи не знаю, жил не там. Ты ведь с сантехником не иероглифами общался? Но признаю, погорячился насчет "обойтись совсем без иероглифов".


WSerg
отправлено 04.07.12 00:01 # 277


Кому: Nevermore, #267

> 1) "Я гадаю, що рахування вважається лічбою" переводится как "Я считаю, что счет считается счетом"?

Контекст бы, а то вроде как тавтология.
Ну и "Я гадаю" лучше заменить на "Я думаю"


dr.groove
отправлено 04.07.12 00:16 # 278


Кому: DMA, #151

> У меня вот вообще к языкам способности нет, и в школе учил и в колледже, толку-ноль.
>
> Мне учитель ещё в школе говорил "главное - понять их времена". Английский было интересно изучать, ходил потом на отдельные курсы после школы. Потом как-то забросил, память по истёрлась, но читать всё же могу на вражеском, общий смысл ухватить, так сказать. По работе пригодилось также.
>
Я по англицки читаю очень хорошо, громко и с выражением, и говорят что даже без акцента почти. А вот ни понимаю нихера о чем, меня батя в школе заставлял словарь учит, слов знаю очень много, а вот связать ни могу и двух.


Schwarz
отправлено 04.07.12 00:24 # 279


Кому: Stef, #205

> а восемьдесят "четыре двадцать".

Угу. А двяносто пять это "четыре по двадцать и пятнадцать". :)


Еманкин
отправлено 04.07.12 00:32 # 280


Кому: stepnick, #241

Думаю, что логика всё-таки есть. Я бы иностранцу объяснял так.

Изначально важна совсем не форма или положение предмета, а то, что с ним до этого произошло (временной контекст): тарелку поставили - она стоит, положили - лежит.

Просто теперь надо понять, когда мы ставим, а когда кладём. Всё ясно, если есть выраженное вертикальное и горизонтальное положение. Как в случае с вилкой: её можно положить (горизонтально) или поставить (например, оперев на что-нибудь).

Кроме этого, слово "ставить" несёт в себе оттенок смысла "устанавливать". Здесь имеет значение положение предмета и его дальнейшее функциональное использование. А слово "класть" более связано с понятиями "хранить", "складировать". Здесь использование подразумевается уже в значительно меньшей степени.

Поэтому одни и те же ящики, к примеру, могут и лежать на складе и стоять в углу (в одном случае они просто хранятся, в другом - кто-то их зачем-то поставил в угол).

Стакан стоит, вилка лежит - всё правильно (есть горизонтальные и вертикальные положения). Тарелка на столе - стоит (её специально поставили, читай "установили"). Тарелка в сковороде - скорее всего, просто лежит. А вот если в этой сковороде ещё и вода, всё это на плите, и в тарелке, скажем, что-то греется - тарелка в сковороде именно стоит.

Про кошку всё понятно. А птичка сидит - потому что летала-летала, а потом села (т. е. основное рассуждение то же: надо иметь в виду, что произошло). В общем случае "сидение" - не столько анатомическая поза, сколько обозначение покоя, удобства, отдыха. И солнце у нас, кстати, тоже садится. И сапог сидит.

Разумеется, мы подобные смысловые нюансы сами никогда не анализируем, используем на автомате. Иностранцу к этому придётся привыкать примерно так же, как нам ко всяким артиклям.


Tumbu
отправлено 04.07.12 00:32 # 281


Кому: Tef, #276

> Ты ведь с сантехником не иероглифами общался? Но признаю, погорячился насчет "обойтись совсем без иероглифов".

Так я о том и говорю: сложность китайского в омонимии. Я его переспросил, он ответил по-другому. Так китайцы постоянно между собой в разговоре делают, если есть подозрения на неоднозначность понимания собеседника.

Не могу понять где ты жил в КНР, потому что конструкция yi bai jiu никак не может быть рассмотрена как 100.9 юаней. Это будет или yi bai dian jiu или yi bai kuai jiu - наиболее распространённые варианты произношения 100.9 юаней в куче провинций.

В случае с водопроводчиком было использовано слово jiu означающее "в итоге". Чтоб понятнее было - его используют в устойчивом выражении shenjiu - "глубоко, досконально понять, вникнуть,изучить", где shen - "глубокий, тёмный" (первый иерог в названии города Шеньчжень).
Заметь, чтоб пояснить каким иерогом передаётся сказанное слово, мне пришлось написать 3 строки и с отсылками к известным нам обоим устойчивым китайским выражениям. А в иероглифике это был бы один знак.


ПКБ
отправлено 04.07.12 00:32 # 282


Кому: Serhiy, #274

> С точки зрения поэзии это плохо - уже не так воздействует содержание в образно-смысловом плане. Плакучая ива и т.д.

Ну не скажи. Можно сказать плакучий ив. Разницы не большой)
Были поэты лирики, метафорами крутили. Например тот же, внезапнооткрытый навальным, Абай.


Еманкин
отправлено 04.07.12 00:33 # 283


Зато как русский язык иногда помогает в непростых ситуациях.

Вот, скажем, сидит на земле мелкий представитель кошачьих. И хочется понять, кот это или кошка. Так надо спугнуть и посмотреть: если побежал - тогда кот, побежала - значит, кошка.

Русский народный способ.


Шуттенбах
отправлено 04.07.12 00:33 # 284


Кому: Андрюнечка, #222

> -Зупынка за кутком, а ты, москалыку, вже прыйихав!

От тільки не "за кутком", а "за рогом")


Enty
отправлено 04.07.12 01:05 # 285


Кому: Dr.Aiboleath, #242

> Важливо щоб одяг був свого розміру і не псував переваг статури, бажано навіть підкреслював їх.

От же ж.. :) А покороче: "Люба, ця сукня тобі так пасує" :)


Кому: Nevermore, #267

> 1) "Я гадаю, що рахування вважається лічбою" переводится как "Я считаю, что счет считается счетом"?

"Я предполагаю, что (вычисление, считание?) представляется счётом".
ИМХО имхастое, сама фраза в украинском языке вряд ли построена правильно изначально (особенно "рахування" - эт что-то очень устарешее), ну разве что специально поиздевались :)

> 2) "Уявіть подання вистави, яку представляє..." переводится как "Представьте представление представления, которое представляет..."
>
> Мозг уже сломал, как на русский перевести, чтоб достойно получилось. И если во втором случае можно получить, на мой взгляд, несколько неаккуратное "Вообразите подачу спектакля, который представляет...", то по первому - никак.

"Вообразите подачу спектакля, который представляет..." - хорошо, но без продолжения предложения аккуратнее и не получится.


DimkaS
отправлено 04.07.12 01:06 # 286


Кому: Tef, #54

А девочка вообще- Das Madchen !


Ignatovich
отправлено 04.07.12 01:42 # 287


Кому: Андрюнечка, #262

> Ошибка модуля выдаёт.

Ага, вижу. От себя спокойно выхожу. Там просто выбираешь доктора, часы приёма, давишь кнопку. Всё. Приходишь, берёшь карточку, идёшь.


Petja_Kantr0p
отправлено 04.07.12 01:56 # 288


Кому: Nevermore, #267

— Счет пришлите в отель.
— Счет на счет..?
— Счет на счет счета! Граф считает счета на своем счету! Это так просто не кончится. Мы еще сведем с вами счеты!
(с) х/ф "Блеф"


Паняев
отправлено 04.07.12 01:56 # 289


Кому: stepnick, #241

> Стоять - сохранить стабильное, [устойчивое] положение, с определённой ориентацией в пространстве, шире по смыслу - с определёнными свойствами.

Очень хорошо.

Вообще, Русский язык - не для дураков, он для философов. Вот два примера:

1) во всех романо-германских языках понятие "совесть" идентично понятию "сознание" (напр. англ. Consciousness). Со всеми вытекающими юридическими и нравственными последствиями: "не виноват, я был в бессознанке", или "я поступаю правильно, потому что я именно ТАК и думаю" (чисто либероидное двоемыслие). А вот для русского человека сознательно убить свою совесть очень сложно.

2) европейские философы потратили 500 лет в интеллектуальных баталиях, пока додумались до потрясающей истины: "Свобода есть осознанная необходимость". Для русскоговорящего - это банальная сентенция, потому что есть слово Воля: это с одной стороны свобода, а с другой - сознательное целеполагание.

Кто-нибудь еще помнит, как Тургенев называл Русский язык?
Великий и могучий - да,
но еще и Правдивый.
и Свободный.


not_milk
отправлено 04.07.12 02:30 # 290


Кому: Tef, #33

> The plate is standing on the table

Да-а-а, зачем учить английский если и так всё понятно со словарём. "What watch? Ten watch. Such much?"

Вообще-то в английском почти всё "сидит" на столе, т.е. "The <object/animal> is sitting on the table". Чаще всего вообще без активного глагола, т.к. "is" вполне достаточно в смысле "находиться". E.g., "The plate is sitting on the table" or "The plate is on the table".


bfd
отправлено 04.07.12 02:30 # 291


Кому: entio, #140

То же самое на английском, если кому интересно: http://bash.org/?734797


bfd
отправлено 04.07.12 02:30 # 292


Кому: Zeromum, #21

> Гиви, пойми, что "вилька" и "тарелька" пишутся без мягкого знака, а "кон" и пен" - с мягким! (c)

- Учитэл, пачиму вы написали слово "KOH" без мягкого знака?
- Потому что это щёлочь, идиот!!!


ingvardo
отправлено 04.07.12 02:30 # 293


Логика всё же есть: то что поставлено - стоит, то, что положено - лежит, то, что посажено - сидит!
После посадки птичка сидит. Если чучело поставят - оно стоит.
И ещё: у тарелки просто вид обманчиво плоский, но она на своём донышке стоит! Точно так же, как и стакан. Правда, тарелка и на ребре будет стоять, а вот стакан в такой позе ляжет. ))


bfd
отправлено 04.07.12 02:41 # 294


Кому: Zeromum, #44

> И далее по тексту про сапог:
> Der Stiefel sitzt gut.

Разве в таких случаях не используется глагол gefallen?


Stef
отправлено 04.07.12 03:36 # 295


Кому: Schwarz, #279

> Угу. А двяносто пять это "четыре по двадцать и пятнадцать". :)

Бедные люди!
Неудивительно, что Саркози где-то просчитался.


SHiFT
отправлено 04.07.12 03:39 # 296


про китайский врут - он гораздо проще!


Spirt
отправлено 04.07.12 03:39 # 297


а уж как на нем можно затейливо материться...


Stef
отправлено 04.07.12 03:48 # 298


Кому: nimb, #125

> Ну, а немцы уже прошляпили шанс создать свою цивилизацию, в том числе из-зи своего безОБРАЗного языка.

А чего? Мне нравится немецкий больше английского. Немецкий местами на русский похож: 4 падежа, вместо склонений через окончания хитрые немцы склоняют артикль.


Собакевич
отправлено 04.07.12 05:00 # 299


Кому: Stef, #205

> Прикинь, немцы еще считают "не двадцать один", а "один и двадцать". А французы вообще считают хрен поймешь. Т.е. семьдесят один у них будет "шестьдесят и одиннадцать", а восемьдесят "четыре двадцать".

> Ну не придурки ли?

Про это толково объясняется в книжке, которую в свое время рекомендовал Д.Ю.: Меннингер К. История цифр. Числа, символы, слова.


Собакевич
отправлено 04.07.12 05:11 # 300


Кому: DimkaS, #286

> А девочка вообще- Das Madchen !

Если умляутов на клавиатуре нет, то лучше писать "das Maedchen" ;)



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 400



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк