Класс)Перед просмотром гонял в WoT. На фразе "не пробил" началась истерика. Пришлось паузу поставить, чтобы как следует поржать. Только через 5 минут посмотрел дальше) Респект)
> Не тттрипл, а "М-м-ммонстер килл!!!" И во второй вроде есть, как раз и не хватило до полной аутентичности - надо бы добавить.
> И эта - свиста падающих авиабомб от дракоши тоже бы добавить.
а я уверен что это из DOTA 2
Rampage, Unstoppable, Triple kill - тоже ж оттуда :)
В последнее время не часто тут: кто в курсе, в каком формате будет? Показы? Диски? Я очень боюсь пропустить, куплю диск, занесу деньги, что скажете. Но одного или двух просмотров точно будет мало.
Успокойте меня, друзья, скажите, как и что.
Вах!!! Это же!.. Это жеж!!! Красиво, как в метро!(ц) Бальзам на душу! Когда уже? Куда уже? Заносить-то!
ПыСы. В никакие игры много лет не играю, но было аццки смешно!!! И почему-то все шутки понятны, ну, что из такой-то конкретной игры вставка, конечно, не знаю, но что из игры - понятно и дико смешно. Может, со мной не так чего?
Отдельно Дмитрию в руки, мне и как всем остальным нужно узнать о готовности перевода(сроки окончания перевода) "Хоббита" а так же (оплата, как и где скачать, куда переводить деньги) жду ответа на данный вопрос. Дмитрий Не оставьте сей вопрос без ответа. Спасибо заранее.
Дота 2 - это такая игрушка 5х5. На прошлогоднем, кажется (не ручаюсь), международном турнире украинская команда проиграла в финале у шведов. Пятерка шведов сорвала призовой фонд в полтора миллиона долларов, а наши получили всего 600 тыс за второе место.
Не вопрос. Простое ламерское пожелание - устроить продажу так, что бы можно было скачать сразу кино с приделанной звуковой дорожкой, с оплатой по кредитке или с мобильного телефона.
Отдельную дорожку, мы ламеры и престарелые пользователи - сами не смогём прилепить к фильму. К сожалению.
В самом конце про "Вперёд товарищи" очень смешно получилось. И классический жест статуй В.И. Ленина.
Гномов, видимо, будут звать согласно таблице Менделеева. Интересно выходит.
Со звуками немного не смешно. При просмотре распознал несколько. Только из комментариев понял в чём юмор в остальных.
Тема компьютерных шутеров уже была разработана в трилогии "Властелин Колец" в очень хорошем объёме. Если будет часто встречаться и в "Хоббите", то получится несколько однообразно.
Рёв лося-ишака тот же, что у коня Сервелада, принадлежащего Пендальфу. Подозрительно.
Сдаётся мне камрады, пора Джексона в оборот брать, чтоб к оригиналу еще при монтаже прикручивались правильный и смешной переводы Гоблина, а то что же это получается, год ждать нормальный перевод )
я вот тут прикинул, Властелина колец в оригинале смотрел ну максиммум раза 3, а вот в смешном переводе раз 30, сразу видно какой перевод правильный)
Да что вы волнуетесь - вот соберем столько денюжек, сколько автор попросит и получим аудиодорожку. А там умельцы найдутся - прикрутят к чему хош.
Если продавать каждому за определенную плату, то торрентами все и закончится...
> Камрад, во ВК был именно ослиный рев, здесь же - рёв песчаных людей из "Звездных Войн"!
Судя по всему, ты прав.
Отмечу, что очень уж тонкий юмор получается, требующий знания тонкостей. В обсуждении прошлого ролика кем-то высказывалась мысль, что мало материала в озвучке Дмитрия Юрьевича. И фильм, видимо, содержит очень много действия без разговоров.
Сейчас могу согласиться с высказанным мнением. Например, лося, наверное, лучше "смешно перевести", вместо добавления непонятных звуков фантастической природы. Например, "перевод" звука поцелуя "Агронома" в "Возвращении Бомжа" вышел очень смешным.
> Кому: Rus[H], #255 >
> > Камрад, во ВК был именно ослиный рев, здесь же - рёв песчаных людей из "Звездных Войн"!
>
> Судя по всему, ты прав.
Камрады, этих самых песчаных людей озвучивали ослы, так что тут особой загадки я не вижу. Расслабьтесь и просто смотрите видео, смешно ведь и без всяких отсылок!
> Расслабьтесь и просто смотрите видео, смешно ведь и без всяких отсылок!
Отсылки дают эффект неожиданности, что очень полезно для самых атомных шуток. Например, видел ролик про граждан, выступающих сейчас на Майдане, с комментариями из игры "Warcraft 3". Получилось смешно. Без знакомства с игрой юмора не было бы видно вообще.
Про "Не пробил" разобрался, почитав форумы в Интернете. В игры иногда играю, поэтому понимаю, что эффект от фразы для любителей танков должен быть отличный. Особенно если добавить про рикошет, как предлагали в комментариях выше.
Или когда дракон входит к гномам, он вводит читы на бессмертие и идут комментарии про убийства подряд. Заметят эту отсылку сейчас далеко не все и мало кто полезет читать форумы. Считаю, что для широкой аудитории можно было пошутить про Теремок или ещё про что-то. В первом случае заодно и дракона под медведя переозвучить.
Сейчас юмор со зуками в ролике требует всё-таки широких познаний.
До сих пор помню шутки из предварительной версии смешного перевода "Властелина Колец", которая местами смешнее релизной (на мой взгляд).
Будет забавно, если новый смешной перевод вдруг занесёт создателям немалое роялти))
Рискну предложить для фильма очень весёлый музончик, набравший уже около 5 млн. просмотров "на трубе". Бурги пишут, что наши ребята спели лучше оригинала!