Про работу

09.07.04 02:12 | Goblin | 153 комментария »

Разное

Вчера трудился на студии, записывал озвучку для х/ф Антибумер (Бумер в обработке Божьей искры).
При ж0сткой дрессуре со стороны терпеливых специалистов, получилось наговорить четыре страницы.
Атас.

Правда, сказали, что бывает и хуже.
Подозреваю, сказали из вежливости.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 153, Goblin: 11

Поп Гапон
отправлено 12.07.04 14:03 # 101


Смотрел НД. Понравилось.

Сначала лирика, потом физика.

Кино - хитрая штука. С одной стороны все должно быть достоверно (чтобы зритель увлекся, 'вошел' в мир фильма), а с другой - некая фантастичность и оригинальность присутствовать должна - дабы зритель время от времени открывал пачку в немом офигении - эк оно, право слово, блин-нафиг, аааааа!!! А еще у фильма должна быть идея - мысль, так сказать, и все сказанное-показанное является иллюстрацией, попыткой передать месседж зрителю. Все прям как в человеческом общении - если один не знает, что сказать, какими словами воспользоваться, да еще и шепелявит - фиг поймешь его гениальную мысль. С НД все не так плохо как кажется. Саму идею фильма (Иные, добро-зло и т.д.) обсуждать не буду - на вкус и цвет, как говориться... Впрочем, нет, скажу, что взамен пространных морализаторских рассуждений Лукьяненко для детей среднего школьного возраста, сценарист очень грамотно решил конфликт добра-зла одной фразой главного героя: 'Я тебе не позволю!!!' - дескать добро добром, но пулемет-то у меня...

А теперь по пунктам.
Спецэффекты спиз: заимствованы все - от и до. Первое и главное место заимствования - первая Матрица. Далее - Блейд, Бойцовский Клуб и, наверное, еще что-то кассовое двух-трехлетней давности. Понятно, что ПРИДУМЫВАНИЕ новых эффектов сильно связано с их РЕАЛИЗАЦИЕЙ, а это уже совсем другие деньги. Но почти как в Матрице уже можем, что радует. Сделаны эффекты добротно, их много, на них не жалели денег. Но все это мы уже видели. И, к сожалению, ничего лучше сейчас в России сделать в принципе нельзя. Студий нет, техники, софта и как обычно - грамотных людей (читал интервью в Компьютерре с создателем всех спецэффектов НД).

Сценарий. На 4 с минусом. Явно переписывался много раз, причем прямо во время съемки. Некоторые герои гротескны, но чем это обусловлено - непонятно. Вот чем действительно хороша первая Матрица - там нет ни одного лишнего слова, все персонажи - личности, с характерной манерой поведения и со свой четкой и необходимой ролью в общей постановке. Ничего лишнего! Любой кадр имеет смысл в контексте всего фильма, ибо тесно связан с предыдущим и последующим. В НД же наличествует избыток новой несвязанной с действием информации. Причина в том, что фильм изначально задумывался с продолжением - НД2, так что первая серия должна вводить зрителя в курс дела, знакомить с героями и миром. Кроме того, думаю что не читавшие книгу были несколько ошеломлены всей этой непонятной инфой, которая, дай бог, все же выстрелит во второй части, создав, наконец, законченное произведение из двух фильмов.

Актерская игра. Ничего сказать не могу - т.к. ее нет. Фильм сделан не для того, чтобы ярко показать взаимоотношения героев (что одними спецэффектами добиться нельзя), а для того чтобы произвести впечатление в целом. Что и происходит - в основном за счет спецэффектов. По-настоящему хорош только Завулон - т.к. он все ж Темный, и диалоги у него классные - короткие, остроумные, емкие. Остальные - не рыба, не мясо, но - сойдет.

Реклама в фильме. Радует наличие. Кроме того ее значительно больше, чем в той же первой Матрице - что претендует на гротескность и, типа, смешно.

Операторская работа, монтаж. Средне. Фильм временами провисает, но ненамного. В кинотеатре под пиво - совсем незаметно. Только начинаешь скучать, как на голову валится большущий кусок непонятной новой информации и начинается экшн. Кроме того, любят у нас показывать в течении пол-минуты ничего не выражающее антиэстетичное хлебало главного героя - давая на заднем плане прочувственный филосовский монолог. Типичный клиповый прием, кстати. Но - сойдет.

Резюмирую - ибо лесопед бьет железным копытом и манит и зовет, манит и зовет:

НД - фэнтези с голливудскими спецэффектами двухлетней давности, категория Б, сделан в России по российскому произведению с учетом современных российских реалий. Остальному миру не интересен. Самый качественный российский фантастический фильм на сегодняшний момент. Смотреть вполне можно. Мне лично понравилось.


Olga
отправлено 12.07.04 14:39 # 102


Лукьяненко - ну почему при чтении книг постсоветских фантастов мне всё время вспоминаются другие ,буржуйские книги,читаные ранее? Сили и ансили корт, Анита Блейк, вампир Лестат ? Так и хочется сказать -слямзили и скоммунздили! И ладно бы наша домашняя нежить была- банник там или леший или барабашки ,а то вампиры непременно! Своего фольклора полно -нет, непременно надо буржуям подражать.
И вообще ведьмы у них неправильные. Ведьма- женщина старая, мудрая.А тут - девочки в мини и шабаши. Я понимаю, это для эротизму,но за эротизмом в русском фольклоре положено обращаться к русалкам.


Alien
отправлено 12.07.04 14:47 # 103


А вот кому весь "Властелин колец", можно даже сохранить... 8-)
http://iotto.by.ru/look/lord_of_the_rings/


Trasher
отправлено 12.07.04 15:39 # 104


...звук оригинальной речи глушится, накладывается новый...

После просмотра пяти-семи фильмов в переводе Гоблина сложилось мнение, что весь стеб основан на цитатах русских классиков с братко-наркоманским акцентом(большая часть).
Так возник вопрос: Как же переделали и без того "братковстие" нотки Бумера?
Полагаю, что "перевод" развернулся в другую сторону. Тоесть - интеллигентная беседа высокообразованных товарисчей... Или я не прав?


Skuter
отправлено 12.07.04 15:40 # 105


товарищ Гоблин! Какую вы слушаете музыку?(если вообще слушаете).Кстати, Терминатор 3 в вашем переводе просто супер! Особенно смешно было в том месте, когда терминатор заходит в бар.


comhem
отправлено 12.07.04 16:57 # 106


>А чего комментарии не обновляются? Куда старикана дели?

а и правда....старикан появился,но не рассказывает откуда...наверное готовит мега-новость


evgenij
отправлено 12.07.04 17:23 # 107


Оффтопик, просто не знаю как вернуться в предыдущие новости.
Шла речь о том, что начался перевод 3-го лотра.
ИМХО интересно будет ознакомиться со следующими приколами (надо английский знать):

http://www.bbspot.com/News/2003/01/jaromir.html
http://www.bbspot.com/News/2004/02/star_wars_dvds.html

Причем безотносительно к работе. Первый из них - просто шедевр.


anonymous
отправлено 12.07.04 17:25 # 108


2# 100 Goblin,
>2 Злобный Телепузик

> >может я тупой, но я не понимаю, как можно обработать фильм на РУССКОМ языке?

>элементарно

>звук оригинальной речи глушится, накладывается новый

Вот оно!!!! терпение санитара из дурдома!!!!!!
офф - топ
некоторые темы из форума нужно всё же закрывать из доступа... Особенно Астория как- то очень по- домашнему.... Жалко - вдруг она правду написАла.


Serge VD
отправлено 12.07.04 17:27 # 109


Интересно, а как комрад Гоблин может прокомментировать такие буйные комментарии? И чего тут, извиняюсь, комментировать? Впечатлением о чем делиться? Ну озвучил человек четыре страницы. Ну и что? Нет, давайте поговорим - какие страницы, как озвучил. Такое ощущение, что толпа икспертов ждет каждой новости, чтобы тут же - выразиться. Комрад Гоблин, может не ко всем новостям вашим комментарии дозволять? Или вас самому так веселее?
С приветом, околочимионский Сергей.


Hymenoid
отправлено 12.07.04 18:09 # 110


Про Ночной Дозор.

Порадовал ненавязчивый product-плэйсмент: ОРТ + МТС (+ тариф Джинс) + Пельмени Сам-Самыч + реки Nescafe + аэропорт Шереметьево + Nokia + www.rambler.ru.
А также: прототип ЗИЛ-130 на реактивной тяге + холодильник 'ЗИЛ - Москва' 195мохнатого года выпуска + Audi (ТТ) + ИЛ - 96 + ОАО Пермские моторы (взорванный вороной двигатель ПС-90 - привет группе ГУТА) + ВИА "Блестящие" (правда, кроме Ж. Фриске, которая давно уже НЕ-, других БЛЯстящих не показали) + ФК Спартак (мЯсо) + Мосэнерго + бассейн 'Чайка' и т.д.
Спецэффекты очень даже на уровне, правда иногда возникает чувство, что спецэффект был создан, чтобы себя самого показать, мол, мы ничем не хуже амеров. Нахрена самолетная заклепка упала в чашку с кофе (не иначе как спонсор спецэффекта - компания Нестле)? Нахрена ЗИЛ перекувыркнулся через мужика (ОАО ЗИЛ соответственно?)? А чёй-это за мужик, by the way? Нахрена Илья (который, кстати, в медведя так и не превратился, зажЫгал лампочку Ильича - Эдисона)?
Rush hour на ст. 'Ботанический сад' - вот уж действительно фантастика!
Оч. порадовал Лагутенко - вписался в роль идеально! И башню ему натурально снесло, никаких аллегорий!
Гоша Куценко такого Ч(м)удака как Игнат, еще никогда не играл, просто анти-Антикиллер!
Резюме:
По отдельности все очень сделано очень даже неполохо и по Холиwoodким канонам: и агрессивный промоушн (официальный сайт + куча трейлеров и тизеров в и-нете + реклама на ТВ + вся Москва в постерах), и спецэффекты (см. выше), и батальные сцены (а-ля Гладиатор-Lord of The Rings-Троя). Но большинство героев, да и сюжет по большому счету не раскрыты. Получается, нужно перед просмотром прочитать книгу, чтобы понять чё-к-чему. И не факт, что фильм потом понравится - ведь, читая книгу, обычно все ИНАЧЕ себе представляешь:

З.Ы. Кстати, краем плоти слышал, что полным ходом идут съемки продолжения НД.
Гигантская воронка была неоднократно замечена в Москве над домом 31А по улице Дубининской: Только Иной способен снять проклятие! Следите за выпусками новостей на Первом Канале (ну и на всех остальных)!



Goblin
отправлено 12.07.04 18:33 # 111


2 Худрук

> звук оригинальной речи глушится, накладывается новый

> Дмитрий Юрьевич, к сожалению, при этом пропадает эффект закадрового перевода в один голос.

никуда он не девается, всё на месте

> А нельзя ли с отечественными фильмами поступать так: речи персонажей с помощью некой специальной обработки превращаются в нечленораздельный "птичий язык", а сверху - прикольный "перевод"?

нет, нельзя - потому что говно получается, увы


Goblin
отправлено 12.07.04 18:34 # 112


2 Serge VD

> Интересно, а как комрад Гоблин может прокомментировать такие буйные комментарии? И чего тут, извиняюсь, комментировать? Впечатлением о чем делиться? Ну озвучил человек четыре страницы. Ну и что? Нет, давайте поговорим - какие страницы, как озвучил. Такое ощущение, что толпа икспертов ждет каждой новости, чтобы тут же - выразиться. Комрад Гоблин, может не ко всем новостям вашим комментарии дозволять? Или вас самому так веселее?

так - всегда :)

> С приветом, околочимионский Сергей.

симметрично :)
Стасику приветы передавай!


Goblin
отправлено 12.07.04 18:40 # 113


2 Trasher

> После просмотра пяти-семи фильмов в переводе Гоблина

В моих переводах никакого "стёба" нет.
То есть переводов моих ты не слышал.

А фильмов со стёбом ровно четыре.
[показывает четыре на пальцах]
Четыре, а не пять и уж тем более не семь.

> сложилось мнение, что весь стеб основан на цитатах русских классиков с братко-наркоманским акцентом(большая часть).

Меня всегда интересует - на основании чего делаются эти глубокомысленные выводы о "наркоманско-братковском акценте"?

Все герои в фильме - оперуполномоченные.
То есть менты.

Ни один смотревший фильм бандит никаких "братковских акцентов" там не услышал.
Ни один смотревший фильм наркоман ничего наркоманского в нём не узрел.

И только эксперты из числа детей постоянно рассказывают: "блатной перевод".

Расскажи, уважаемый, где ты там это слышишь?

> Так возник вопрос: Как же переделали и без того "братковстие" нотки Бумера?

Всё, что делаю - делаю одинаково.
Как в предыдущих, так и здесь.

> Или я не прав?

Разве такое может быть?
Ты ж всё насквозь видишь.


BigFoot
отправлено 12.07.04 18:58 # 114


Присоединяюсь к #91, что "Ночной Дозор" напрашивается на обработку "Божьей Искры", тем более, что начало уже положено - см. http://www.livejournal.com/users/hatifnatten/218705.html.

Меня лично пробила концовка, где загробным голосом говорится что "Егорка то наш вона - в великия тёмныя выбился!"
Типа "Наш пионэрский привет тов. Дж. Лукасу!". И его неснятой ещё фильме про обращение Анакина Скайукера в Дарта Вейдера. :)


maceugen
отправлено 12.07.04 19:16 # 115


а я таки разочаровался в "смешных переводах" Гоблина (чес слово, допишу и пойду в указанном направлении). НУ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО ЭТО! хрень какая то отмороженная. Ладно переводы - это еще нормально, а вот эксперименты с видеорядом в "Буре в стакане" - маразм, повторюсь "отмороженный". Прежде чем такими вещами заниматься нужно хоть немного почитать книги умные, опыта поднабраться. Блин, ну стыдно наверно должно быть за такую порнографию! Обсуждать и выдвигать свое мнение о признаных мастерах и делать такое. Еще и на х... несогласных посылать. Идите вы....


Goblin
отправлено 12.07.04 19:30 # 116


2 maceugen

> а я таки разочаровался в "смешных переводах" Гоблина (чес слово, допишу и пойду в указанном направлении).

ты не поверишь - тебя никто и не пытался очаровать

> НУ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО ЭТО!

там нет претензий ни на какой "профессионализм"

> хрень какая то отмороженная.

так точно

> Ладно переводы - это еще нормально, а вот эксперименты с видеорядом в "Буре в стакане" - маразм, повторюсь "отмороженный". Прежде чем такими вещами заниматься нужно хоть немного почитать книги умные, опыта поднабраться. Блин, ну стыдно наверно должно быть за такую порнографию!

кому?

> Обсуждать и выдвигать свое мнение о признаных мастерах и делать такое.

а что должно мне мешать иметь своё собственное мнение?
то, что оно детям не нравится?

> Еще и на х... несогласных посылать. Идите вы....

пошёл сам


ViolatorDM
отправлено 12.07.04 19:32 # 117


># 111 Hymenoid> Нахрена ЗИЛ перекувыркнулся через мужика (ОАО ЗИЛ соответственно?)? А чёй-это за мужик, by the way?

Так то же Завулон был.

> батальные сцены (а-ля Гладиатор-Lord of The Rings-Троя).

И рядом не стояли.


comhem
отправлено 12.07.04 19:34 # 118


2 maceugen
так опыт,он только через практику приходит...
> Обсуждать и выдвигать свое мнение о признаных мастерах
вот именно....оставь ты это дело.....


S_J
отправлено 12.07.04 19:40 # 119


Goblin, а до этого получалось больше 4 страниц?
Хорошо получалось. Прям отлично. Лучше, чем у остальных (может и этих
самых дрессировщиков). Так в чем проблема-то? Или они не могут научить
диктовать педерастическим голоском и пропускать фразу - через две?
Я считаю Полный ПЭ почти эталлоном (не все фильмы, конечно...) и не
вижу смысла что-то менять в методах озвучки.
P.S.: это ИМХО совсемнеспециалиста.


Rudi
отправлено 12.07.04 19:41 # 120


Только вчера посмотрел 'Бурю'. Держал в руках диск и смотреть не хотел, ибо не часто БИ радует, и следующий раз настанет не скоро...
Короче, просто хочу сказать что подобного не делает НИКТО!
Как ни абсурдно, но 150 раз могу пересматривать только фильмы Джона Ву, и переводы БИ!
Причем, после этого фильмы-оригиналы радуют ничуть не меньше!
ДЮ спасибо!
Так держать!
Сегодня приступаю к просмотру второй раз, он не менее важен чем первый!


comhem
отправлено 12.07.04 19:54 # 121


кстати,про Джона Ву,хотелось бы узнать как Д.Ю. относится к его творчеству,и не планируется ли перевод какой-нибудь фильмы....
зы наёмный убийца-рулез полный....чистый квейк(с)


Goblin
отправлено 12.07.04 20:02 # 122


2 S_J

> Goblin, а до этого получалось больше 4 страниц?

про что вопрос?
про то, что я делаю сам?
сам я наговариваю обычный фильм чуть дольше, чем он идёт

если про студию - я никогда не записывался в студиях
это первый раз

> Хорошо получалось. Прям отлично. Лучше, чем у остальных (может и этих самых дрессировщиков). Так в чем проблема-то?

проблема, например, в том, чтобы держать правильную интонацию на протяжении нужного промежутка
у меня получается плохо, я сам это знаю и сам это вижу

чтобы получалось хорошо, надо учиться
чтобы получалось совсем хорошо, нужен режиссёр озвучки

> Или они не могут научить диктовать педерастическим голоском и пропускать фразу - через две?

это легко получается без тренировок :)

> Я считаю Полный ПЭ почти эталлоном (не все фильмы, конечно...) и не вижу смысла что-то менять в методах озвучки.

ты про перевод или про кривляния?
это разные вещи

переводить я умею достаточно неплохо
а отчаянно кривляться - значительно сложнее

> P.S.: это ИМХО совсемнеспециалиста.

:)


Goblin
отправлено 12.07.04 20:04 # 123


2 comhem

> кстати,про Джона Ву,хотелось бы узнать как Д.Ю. относится к его творчеству

к тому, которое было в Гон-Конге - строго положительно

а типа Говорящие с ветром - не очень, нет

> и не планируется ли перевод какой-нибудь фильмы.... зы наёмный убийца-рулез полный....чистый квейк(с)

отличный

кстати, выражение "чистый квейк" было впервые применено именно при просмотре перестрелки в церкви из этой фильмы

решпект!!!


Rudi
отправлено 12.07.04 20:13 # 124


ДЮ вы нужны поклоникам Джона Ву :)
Через пару лет после просмотра пиратских "Круто сваренных" достал ДВД с оригинальным звуком и английскими субтитрами.
Рвал и метал!
Сколько не тужился понять кто же такие надмозги, тут вмиг произошло просветление!
"Лицензионый перевод" Face/Off не смог досмотреть, и сломал коробку от злости.
А потом "знатоки" начинают рассуждать о художественной ценности, основываясь на больных фантазиях (с), а не на том, что хотел сказать автор.
Горько...


Goblin
отправлено 12.07.04 20:19 # 125


2 Rudi

> ДЮ вы нужны поклоникам Джона Ву :)

...а ещё я надежда русского рэпа!!! :)

> Через пару лет после просмотра пиратских "Круто сваренных" достал ДВД с оригинальным звуком и английскими субтитрами.
> Рвал и метал!
> Сколько не тужился понять кто же такие надмозги, тут вмиг произошло просветление!
> "Лицензионый перевод" Face/Off не смог досмотреть, и сломал коробку от злости.

я, честно говоря, так и не могу определиться, кто это делает: идиоты полные или злые уроды, которые хотят фильм изгадить

> А потом "знатоки" начинают рассуждать о художественной ценности, основываясь на больных фантазиях (с), а не на том, что хотел сказать автор.
> Горько...

увы


Rudi
отправлено 12.07.04 20:34 # 126


Пардон что развожу базар как на рынке, но слышал "отмазку" "профессионалов синхроного перевода" мол не надо по-смыслу и конкретно, а чтобы "влезало под губы и речь"...Незнаю может оно и так, я не профессионал...
Но!
Понять как перевести фразу
"Secure the angar!"
как
"Он здесь!"
(Face/Off)
я не в состоянии.
Или ключевую фразу (там же)
"I will do it "
как
"Страшно"
(ключевая - ибо в этой сцене Шон Арчер соглашается на операцию, и он НЕ боится! Ведь писали же такой персонаж, прописывали и придумывали диалоги, и ничего он не боялся а готов был на все ради поимки Троя, эта отмороженсоть и связывает их, как в Киллере копа и киллера связывет один кодекс чести).
Еще раз пардон, что развел тут базар про фильм и режиссера которого вы не очень...
Просто наболело.
Так что трите, коли что.
Спасибо.


comhem
отправлено 12.07.04 20:54 # 127


обратно,про Винни пуха-в оригинальной версии его зовут Nalle Puh......


flib
отправлено 12.07.04 21:33 # 128


если честно мы с товарищами смотрели Бурю в стакане - кошмарно проперло, так держать Дмитрий Юрьевич (если не ошибаюсь, так вас по батюшке). Фильм "Взвод" - это просто кошмар, я так и не смог его досмотреть, уж извините, но такого зверства я не переношу.
Прошу вас не переводите Natural Born Killers


RUSH
отправлено 12.07.04 21:45 # 129


О различиях надмозгов:

Фраза из моего любимого "Парка Юрского периода"
(Первая встреча с динозаврами. Бронтозавры выходят из воды).

Грант: "They moving hears. They do it move the hears". (Сорри, если неточно. MPEG4 все-таки. и звук - говно, зато от Digital Forсe. Обе копии. :-)
Надмозги 1: "Я потрясен. Раздавлен!"
Надмозги 2: "Они ходят стадами. Все-таки стадами!"

Откуда такая разница? В остальном разночтений - минимум.


comhem
отправлено 12.07.04 22:12 # 130


>я, честно говоря, так и не могу определиться, кто это делает: идиоты полные или злые уроды, которые хотят фильм изгадить
наверное 50х50:)))
(надмозги вовсю Икают)


Yorik
отправлено 12.07.04 22:45 # 131


To Goblin

>если про студию - я никогда не записывался в студиях
>это первый раз

Ну и как ощущения от профессионального звука?


999
отправлено 12.07.04 23:25 # 132


Чем больше читаю комент.-ов про "Ночной дозор" - тем больше пугаюсь :). Нет! Надо отбросить страх и с чистым сердем и горящими глазами идти на просмотр, а там будь, что будет! Если чего - не поминайте лихом! :)


reD^NameLess
отправлено 12.07.04 23:26 # 133


> Это твой что ли глубокомысленный комментарий?
> Как говориться: "удары скучные, защита неинтересная". Ибо по стилю изложения - это закос под Гоблина. Исполненный на троечку.

Мнения экспертов всегда радуют. =)
Кажись, я начал понимать Гоблина. =)


-Дядя-
отправлено 13.07.04 00:36 # 134


Ту Раш (ком.130)

>>Грант: "They moving hears. They do it move the hears".

Глупость. Как ты говоришь "Надмозги 2" - абсолютно правы.

Не "hears", а "head". И долби сарраунд в отличии от МПЕГ4 тут не при чем.

>herd
а) стадо; гурт to round up a herd - сгонять стадо to drive a herd, tend a herd - пасти стадо Syn: flock , drove
б) совокупность диких зверей, живущих стадами, стаями

В данном контексте - "head" - ходить стадом. Так что второй перевотчик был прав. Грант подтверждает воотчию свою догадку о том, что Бронты жили в стаде, а не по одиночке.


podshib
отправлено 13.07.04 00:39 # 135


Уважаемый Дмитрий Юрьевич! Я понимаю что Вы физически не можете перевести все на свете, но есть ли в планах продолжить перевод сериала Сопрано?


МБН
отправлено 13.07.04 00:56 # 136


> ...а ещё я надежда русского рэпа!!! :)

Гоблин, ты разбил мне сердце... Всю жизнь я думал, что ты "тру норведжиан хэви металлист".


``
отправлено 13.07.04 01:11 # 137


Оффтоп
В пыточной прочитал "Хроники лаборатории". Смешно. На почту недавно прислали вот это:
1 маpта. В женском санпpопyскнике новый любимец - кpысенок.
Белый. Коpмят, гладят, совсем pyчной.

1 июня. Выpос. Уже не коpмят. Беpет сам. Рyчное, милое
животное.


2 июня. Убью!.. Минyс 12 жильный измеpительный кабель.

3 июня. Минyс 2 измеpительно-питающих шлейфа. Добыт яд.
Пpиманка заложена в санпpопyскник под стол. Остальные
пpодyкты спpятаны.

4 июня. Утpо. Пpиманка исчезла. Идет споp о способе поиска
тyшки. Обед. Стpанные звyки под фальшполами.
Вечеp. Животное мyчается и стpадает, изводя всех своим
писком. Hам клеят яpлык садистов. Шеф заметил, что после отpавления
обычно бывает жажда... К чемy это он?

5 июня. Тепеpь ясно. Затоплены два помещения. В остальных ypовень воды
под фальшполы. Hапоpные шланги охлаждения одной из yстановок
пеpегpызены напpочь. Все тpи. Интеpесно, _эта_ yтонyла?..

8 июня. Hет. Видели дважды в пpоцессе вычеpпывания воды.
Свободно пеpемещается по системе вентилляции. Хyда, энеpгична,
подвижна.

9 июня. Одевали в бpоню шланги подачи воды, воздyха и, на
всякий слyчай, кислоpода. Расставили до двадцати кpысоловок.
Внос калоpийных веществ на теppитоpию лабоpатоpии запpещен.

10 июня. Сpаботали девять. Пpиманка съедена. Пyсто.

Пpаздновали пpибытие новенького. Вчеpашний стyдент,
весел, ленив, набит советами. Кто так пьет? Hе наш человек.
В общем, на "Васю" не тянет. Зовем Питpовичем. Говоpит, что пpавильно
чеpез "е". Чеpез "е" надо заслyжить.

Полиpовали спyсковые механизмы ловyшек.
Установили на неизвлекаемость.

11 июня. Сpаботали все. Жеpтв нет. Питpович интеpесyется,
хотим ли мы ее поймать или откоpмить. Hапpашивается.
Минyс еще два измеpительных кабеля.

12 июня. Заделываем кабельные каналы междy помещениями. Ставим
pешетки на вентилляцию. Главное - вытеснить ее из
опытно-экспеpиментальных помещений.

15 июня. Цель достигнyта - аyдиоконтакт четко локализовался
в pабочих кабинетах под полами.

16 июня. Компьютеp лишился видеокабеля. В пpисyтствии
хозяина. В ходе погони в ноpy вылито тpи дьюаpа азота.
Размоpожены водопpоводные тpyбы. Hа клyбы холодного тyмана заглянyл
Питpович. Смеется. Он нам вpаг или кто?

17 июня. Изyчали геометpию подпольного пpостpанства. Дyмали.

19 июня. Изготовлен генетаpоp плазменных обpазований. Дает yстойчивые
сгyстки, способные к часовомy автономномy
сyществованию. В общем, шаpовая молния на 0.3 гpамма тpотилового
эквивалента. По pасчетам, должна наводиться на диэлектpик типа шеpсти.

21 июня. Установлен pежим yстойчивой генеpации. Пеpвый шаp yшел
под пол... Втоpой... Тpетий... Hа шестнадцатом отмечен тpеск пеpвого
pазpяда, под полом шyм - задели?..

Двадцатый... Тpеск коpоткого замыкания в соседней комнате. Мат.
Со слабой yдаpной волной пpишел запах гоpелой шеpсти. Достали?
Hет, но пpидется скинyться на паpик Питpовичy.

Смотpит звеpем. Hам пощады не бyдет. Hо кто знал, что где-то есть
неyчтенная дыpа?..

Вечеp. Тpехсотый шаp. Питpович в каске, комбинезоне, за ним по
полy тянется нехилая стальная цепь. Поймал еще тpи заpяда.

Шеф задyмчив. Вокpyг него - полдюжины заpядов в фоpме пpавильного
шестиyгольника.

27 июня. Пpедпоследнее, что помню - вpyчение пpемии за генеpатоp.
Последнее - в пьяном yгаpе набpосали покyпателям схемy для
напpавленной генеpации заpядов.

28 июня. Выведена из стpоя целая пpибоpная стойка. Дyмали.

Идея! "Холодный напалм" - гоpит, давая в
пламени только 100-120 гpадyсов,
поглощает кислоpод, но не поджигает деpево и бyмагy.
Выписаны pеагенты. Бyдем пpобовать.

3 июля. По нажатию кнопки во всех помещениях под деpевянный пол
синхpонно вылилось до тонны пpодyкта. Зеленое пламя било
из отдyшин, как из маpтеновской мечи. Звеpю конец!

4 июля. Питpович злоpадно пpинес тpи пеpегpызенных шлейфа.

Ищy ноpы. Есть! Я ее видел. Бока опалены, хpомает на заднюю
ногy, от хвоста осталась тpеть. Метнyл отвеpткy.
Даже не вздpогнyла. В глазах - огонь джихада.
Должен остаться кто-то один!

5 июля. Вызвал шеф. У нас пpовеpочная комиссия - по
вpедным yсловиям тpyда. Пpиказано встpетить. По возможности, без жеpтв.
Готовимся.

От основного пpотивника в подполье выставлен вpеменный
заслон в лице двyх бездомных голодных котов.

15 июля. К пpиемy комиссии готовы. В коpидоpах выполнен
максимально мpачный пейзаж, слабое освещение, обоpyдованы
жyтко скpипящие половицы. В опытных помещениях pазмещены генеpатоpы
инфpазвyка - настpоены на общее yгнетение психики.
Местами pасставлены источники электpических полей - волосы
стоят дыбом. Изготовлен мyляж мypавья-мyтанта, помещен в банкy.
Тpехлитpовyю. Со спиpтом. Какие жеpтвы!

За окном главного зала - по оси излyчения экспеpиментальной
yстановки - деpевья опалены, листья обоpваны, тpава выжжена,
pазложены останки мелких животных.

16 июля. Встpеча пpошла yспешно. Всего один обмоpок.
Комиссия подписала все. Даже добавила, лишь бы поскоpее покинyть здание.

У котов потеpи. Размышляли.

17 июля. Есть pешение! Металлическая "pомашка" в полметpа
диаметpом с семью лепестками. Изготовлена из сплава
с памятью фоpмы. Пpи нагpеве на 5 гpадyсов
мгновенно своpачивается в шаp.
Заготовили тpи десятка. Расставили. Стоит тепломy биологическомy
объектy стyпить внyтpь...

18 июля. Утpо. Глyхие вопли Питpовича. До обеда сpезали ловyшкy
с его головы. Онемел, но взгляд говоpит сам за себя.
Оказалось, пpийдя поyтpy, yвидел непонятный пpедмет, наклонился
посмотpеть и паpy pаз хоpошо дыхнyл...

Помощь пpишла вовpемя.

19-30 июля. Обмывали пpемию за новый сплав.
Тем не менее, надо что-то делать. Теpяем инициативy.

1 авгyста. Утpо.
10 часов 40 минyт. Идет заpядка конденсатоpной батаpеи.
Hа интегpатоpе - 2 гигаджоyля... Чего?!.. 5... 6...! Hе много ли?

10-41-02. Оглядываюсь. Вовpемя. Hа плавкой вставке огpаничителя лежит
толстенный медный стеpжень. С таким и все 20 набpать можно...
Hад стеpжнем - моpда кpысы. Она?!.

10-41-04 секyнд. Сpаботал датчик окончания заpядки. Сейчас бyдет
импyльс! Hа 17 гигаджоyлей. Мама!..

10-41-05. Вpyбил общyю тpевогy, включил наведение излyчателя в
зенит. Бpосился в окно. Повезло - мимо пеpеплета. В отличие от Питpовича.

10-41-11. Бегy от коpпyса. Оглядываюсь. Из окон сыпятся сотpyдники -
с нашей тpевогой yже не шyтят. Со втоpой попытки выпpыгивает Питpович.
Далеко слева вылетает шеф. Катапyльтиpовался на кpесле от истpебителя.
Так вот оно емy зачем! С полyсекyндными паyзами пиpопатpоны
вышибают далеко в стоpонy его сейф, шкафы с докyментами, фикyс.
Опытен мyжик.

Последнее что запомнил - на фоне окна pаспластавшееся в пpыжке
тело кpысы.

Вспышка.

Все.

7 авгyста. Снова могy видеть. От здания осталась
коpобка стен и фyндамент. Плазменный канал, как говоpят,
достиг стpатосфеpы. Вызванные им помехи затянyлись на сyтки.

8 авгyста. Безопасность беpет нас в обоpот. Кyда-то едем, чего-то
подписываем... Пеpвый следователь беседyет за yпокой,
втоpой - за здpавие... И по новой. Кypева нет. Спиpта нет.
Плохо.

15 авгyста. Пpонесло.

октябpь. Въехали в новое здание. Сохpаненные шефом чеpтежи
оценены высоко. Военными. Хватило на все. Пpекpасные кабинеты, сеть
на витой паpе. Hеогpаниченное снабжение для создания новой
yстановки. Заживем!..

1 ноябpя. Пеpегpызен пеpвый кабель...

Очень похоже.


torrent
отправлено 13.07.04 03:27 # 138


Тут наткнулся в инете - http://www.spguwc.ru/boomer-sp.avi


messerschmitt_bf_109e
отправлено 13.07.04 03:52 # 139


Дмитрий Юрьевич! Судя по отсутствию новостей , выходные были проведены на ура. Ожидаете вспышек памяти, или сведений со стороны? %) - классный рецепт - четыре таблетки анальгина, десять активированного угля, желательно запить соком лимона, но можно и без последнего, и через 15 (пятнадцать ) минут никто не поверит, что вчерашний день был омрачён хорошим оттдыхом.
в последнее время с увлечением смотрю сериалы BBC - прогулки с чудовищами, тело человека и т.д. Отличные сьёмки, масса интересного, темы шикарнейшие, но перевод просто плющит. Не вызовет ли интереса у Вас мысль заняться правильным, а ещё лучше смешным переводом этих сериалов? исходный материал могу предоставить но, к сожалению, только на vhs.
Крепкого Вам здоровья, и большого счастья в личной жизни.


vovkan
отправлено 13.07.04 09:17 # 140


2# 133 999
>с чистым сердем и горящими глазами идти на просмотр, а там будь, что будет! Если чего - не >поминайте лихом! :)

Прощай, дорогой товарищ!!!



Prokuror
отправлено 13.07.04 10:30 # 141


Вчера просмотрел фильму Хроники Риддика. Как оказалось продолжение Pitch Black или кромешной тьмы. Хоть один Дизель не страдает фигней типа губернаторства или воспитания детишек, а снимается в путевых фильмах. Своими сварочными очками он побивает шварца в немощном Т3 одной левой. Хотел спросить: смотрел ли Goblin данный фильм и как впечатления? Насколько помню в пыточной про тьму отдельный пост есть.


kir1872
отправлено 13.07.04 10:32 # 142


Уважаемый хозяин ТУПИЧКА! Дорогой наш санитар! Пишет тебе пациент со стажем.... Нет уже сил терпеть появления моих мудрых мыслей на волшебном чёрном экране!!!! назначьте уже дежурного из числа проверенного контингента, способного пропускать комментарии в эфир! плз.... [умоляет аки Кот в сапогах из Шрека 2]


Goblin
отправлено 13.07.04 10:55 # 143


> назначьте уже дежурного из числа

никак не можно


Леха_дык
отправлено 13.07.04 11:35 # 144


Оффтоп
Про трудности перевода.
В пятницу ужинаю, по НТВ - дуэль (запамятовал как называется). За точность цитаты не ручаюсь, но смысл примерно такой:
После двойного перевода (Рус-Нем-Рус) смысл "Искуство должно принадлежать народу и должно быть понято народом" извратился до "... понятно народу"
Во как.


MadMan
отправлено 13.07.04 12:04 # 145


>Вчера просмотрел фильму Хроники Риддика. Как оказалось продолжение Pitch Black или кромешной тьмы. Хоть один Дизель не страдает фигней типа губернаторства или воспитания детишек, а снимается в путевых фильмах. Своими сварочными очками он побивает шварца в немощном Т3 одной левой. Хотел спросить: смотрел ли Goblin данный фильм и как впечатления? Насколько помню в пыточной про тьму отдельный пост есть.

А вот на мой взгляд фильм просто ужасный. Похоже режисер-сценарист просто решил срубить бабулек на хорошо получившемся герое из Pitch black. Фильм, мягко говоря, ориентирован на аудиторию школьного возраста... Класс эдак первый и по пятый включительно.
Ваня Дизель он конечно крут и я ему очень сильно симпатизирую. Но не ужели он не нашел другого фильма, чтобы на баночку креатина и ведерко спортивного питания заработать :( Жуть


Max R.
отправлено 13.07.04 12:12 # 146


Че вы жути-то нагоняете?!
Нормально человек работал!
Всего литр воды выпил из-под крана...

Дрессировщик)))


Буказоид:
отправлено 13.07.04 13:12 # 147


Корная вещь про перевод Underworld, читать всем:
http://zhurnal.lib.ru/l/lich_d_w/01a_underworld.shtml
И Гоблин понянут:)


Prokuror
отправлено 13.07.04 15:12 # 148


Прочитал статью. У Гоблина на сайте таких примеров туча. Именно поэтому стараюсь смотреть фильмы с оригинальным звуком. Ксати если Риддика смотреть в переводе, то черти что получается. Отключил сразу. А так - что ни фраза, что брутальность прет, а после и действие сразу. А про сюжет - смотри комментарии к Живым мертвецам. На хрен нам сюжет. Нам Дизель нужен.


OxoTHuk
отправлено 13.07.04 16:29 # 149


ДЮ, а в Бумере мат будет?


Nice Nick
отправлено 13.07.04 19:04 # 150


2 Николай
Есть такая точка зрения на жополизов, что это просто люди, которые так просто, а местами и убого, выражают свою позитивную точку зрения на творчество Гоблина.
2 all and Goblin
Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.
Ты царь:живи один. Дорогою свободной
Иди, куда вслечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
Они в самом тебе.Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли,
Взыскательный художник?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

"Ай, да, Пушкин, ай, да, сукин сын!"


RUSH
отправлено 13.07.04 21:41 # 151


2 Дядя

Блин, ну правда ведь, просто не расслышал. Пытался честно раз двадцать на слух воспринять, а субтитров нема. Слово "Heads" в словаре после твоего ответа нашел, но у меня оно почему-то расшифровывается, как "собрание" (Cоветский словарик, б@@дь. Всю эту справочную литературу надо было выкинуть уже лет десять назад). Естественно, виденное-созвучное "собрание" (хорошо, хоть не "стачка") меня "почему-то" не устроило, а расслышанное сперва Hears вообще в тупик завело. Cловосочетание "They move to.." таким-образом было расшифровано как направление движения, отчего второй переводчик (сорри ему большое), был назван шарлатаном-надмозгом.
Я прям свирепею от себя самого. Обещал же - не тупить больше. :-)

P.S: Значит первый переводчик - чистый надмозг. Что и требовалось доказать. :-)
Видимо, он отсебятину чистую пронес. :-)



RUSH
отправлено 13.07.04 21:51 # 152


Опять про переводы. Как бы вы отнеслись, к переводчику, который в озвучке "Парке Юрского периода" позволил
бы себе небольшую вольность, переведя "They move the heards" ("ОНИ передвигаются стадами"), как "БРОНТОЗАВРЫ передвигаются стадами", принимая во внимание, что зрителю до этого не указали на вид динозавра. Отсебятина в просветительских целях, скажем, чтобы не вздумали с Диплодоком спутать.


anonymous
отправлено 15.07.04 22:56 # 153


>>Вчера просмотрел фильму Хроники Риддика. Как оказалось продолжение Pitch Black или кромешной тьмы. Хоть один Дизель не страдает фигней типа губернаторства или воспитания детишек, а снимается в путевых фильмах. Своими сварочными очками он побивает шварца в немощном Т3 одной левой. Хотел спросить: смотрел ли Goblin данный фильм и как впечатления? Насколько помню в пыточной про тьму отдельный пост есть.

>А вот на мой взгляд фильм просто ужасный.
Полностью согласный, фильм вообще никакой. Полно невнятного говна на тему всяких элеметалей,некромантов и тому подобного. Хорошо Ридика хоть в эльфы не записали. Единственное, что порадовало - звук и Ридик, на первую часть очень похоже.
PS.Перевод надмозгов как всегда - рулит.



cтраницы: 1 | 2 всего: 153



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк