Про встречу

01.01.05 13:43 | Goblin | 115 комментариев »

Разное

За три дня до нового года под машиной сдохла птица.
Умышленно забралась под днище (см. Следы) и там сдохла.
Это знак.

Новый год встретил за рулём.
Точнее, стоя на светофоре у площади Восстания.

Как это говорят: как встретишь — так и проведёшь.
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 01.01.05 14:41 # 7


> Дмитрий Юрьевич, а вы сторонник Positive thinking?

Это что такое?


Goblin
отправлено 01.01.05 15:00 # 10


2 Skutz

> Ну типа: во всем есть положительные моменты; все что ни делается, все к лучшему; Все идет так, как должно; могло бы быть значительно хуже; ну так далее; look for the bright side of things. Вот такая штука.

Камрад, жизнь - она не чёрно-белая.
Очень часто невозможно "разложить" происходящее "по полочкам", несмотря на "мудрые", однозначные советы.

Если умрёт кто-то из близких - затруднительно сказать, что это к лучшему.
Не совсем понятно - надо ли именно так и могло ли быть хуже.

И далеко не каждому удаётся найти в этом bright side.
Больше скажу, даже искать - бессмысленно.


Goblin
отправлено 01.01.05 15:11 # 13


> Сочувствую.

Это пример.


Goblin
отправлено 01.01.05 15:45 # 20


2 Зыритель

> Оффтопик, но не знаю где уместее написать.
> Х/Ф "Alien" в вашем переводе, ~19:45, фраза "высокая концентрация кристаллов диоксида карбона".
> Резануло слух - насколько мне известно, слово "carbon" переводиться как углерод. Т.е. речь идет о углекислоте (оно же - CO2, диоксид углерода, двуокись углерода, углекислый газ и т.д.).

Есть такое дело, затупил - школу очень давно закончил.

Как правильно надо сказать?

В режиссёрской версии исправлю.


Goblin
отправлено 01.01.05 16:25 # 23


2 Зыритель

> Эти слова и их сочетания - 100%-е синонимы, их употребление регламентируется только в научной литературе.

Там серьёзные потуги на псевдонаучность :)

> В данном случае, это стилистическая составляющая текста, а не смысловая.
> На мой взгляд, адекватнее будет дословный перевод - "кристаллы диоксида углерода".

Понял, подправил.


Goblin
отправлено 01.01.05 16:34 # 25


2 crafty

> Мне понятно, что ты делаешь переводы.

Уважаемый.

Сюда ходит 20.000 человек в сутки.

И через одного норовят спросить о том, что спрашивают ежедневно три года подряд.

Мне уже не остаётся ничего другого, как орать в стиле "советская продавщица": вас много, а я один.

> Звуковые файлы в формате mp3. В случае с обычными переводами это было понятно и раньше, теперь понятно, что с видеоматериалом для "Божьей искры", который, в отличие от переводов, работают другие люди. Все верно?

Так точно.

Я говорю в микрофон и произвожу идеи.

> Признаю свою вину
> Меру, степень, глубину... (с)

Да нет никакой вины.


Goblin
отправлено 01.01.05 16:59 # 30


2 Duke Nukem must die

> аж прям таки и по 20000 заходят?

до 25

> однако много с рекламы имеешь?

считать чужие деньги - любимое занятие дураков

интересоваться заработками незнакомых людей - тоже


Goblin
отправлено 01.01.05 19:08 # 43


2 Донни

> Дмитрий, небольшой вопрос: какой средний расход у вашего "запорожца" по городу?

12 литров

> А то собрался брать такого же и с удивлением прочитал в одном отзыве о среднем расходе в 14л/100км. Подскажите пожалуйста, какой средний расход топлива у вас выходит?

Я мало езжу, камрад.


Goblin
отправлено 01.01.05 19:14 # 44


> не затруднит ли вас перевести следующее - everybody get the fuck up

В отрыве от контекста не переводится.

Скорее всего команда: - Всем, блядь, встать.


Goblin
отправлено 01.01.05 19:32 # 48


2 Ramires

> Дмитрий, С Новым Годом! Хотел спросить, Вам не попадалась книга "Вашу мать, сэр!" (об американском слэнге). Если видели, не могли бы поделиться мнением.

Неплохая книжка.
Авторы - вменяемые, разумные люди.


Goblin
отправлено 01.01.05 20:13 # 54


2 Кю

> Каково Ваше мнение о переводе 1-й части ВК по ящику?

Перевод - нормальный, дубляж - невозможно слушать.


Goblin
отправлено 01.01.05 21:57 # 63


2 Mike

> Goblin, если не секрет, какой у вас авто?
> Просто интересно

запорожец


Goblin
отправлено 01.01.05 23:12 # 68


2 Хазимир Фенринг

> Во-вторых: я достаточно недавно взял пропатченный ВК 1.0 (с видеовставками который) - там баг обнаружил - когда они от Балрога сбежали Агроном гнома назвал Гимлером а не Гиви (хз может наверное уже заметили давно, просто я говорю что увидел)

Ага.

> и кстати зря убрали Du Hast оттуда - очень было в тему (имха конечно).

Нет, не зря.

> В-третьих: Дмитрий Юрьевич, а Вы уже видели режиссерский Возвращение Короля?

Видел, хороший.

> Планируете ли Вы переводить (в неопределенный срок) такие фильмы как "Primal Fear" с Р.Гиром и Э.Нортоном и

Не смотрел.

> "Ladykillers" с Т.Хэнксом

Не смотрел.

> а почему все-таки четвертый эпизод а не "Атаку клоунов"? Или там про Глюка Сковородкера и Пахана Соло интересней выходит?

Потому что "перевод" для четвёртого и шестого сделан ещё пару лет назад, а для второго - нет.


Goblin
отправлено 02.01.05 10:51 # 88


2 Pavel

>> Потому что "перевод" для четвёртого и шестого сделан ещё пару лет назад

> Раз сделан, то почему только через полгода выход планируется?

Потому что есть масса других дел, которые интересуют меня значительно больше.


Goblin
отправлено 02.01.05 10:54 # 89


2 Новог. похм. RUSH

> От чего больше зависит все-таки качество твоего перевода: от сложности (замороченности) оригинала, или ты все-таки лучше переводишь то, что тебе самому действительно больше нравится (необъективный переводчик).
> Или, даже, от настроения на день перевода.

Нет никакой разницы.
Но лучше получаются фильмы, где герои бодрые и злобные, типа сержанта из FMJ или балбесов из Snatch.

> Во всяком случае, в Саут Парковском переводе ярко слышен... пардон... голос человека, наслаждающегося процессом. :-)
> А в художественном фильме "Отчаянный" (первая, самая ранняя версия с фразой "практикуй") иногда складывается впечатление, что за экраном, уставшая от жизни бубнилка. :-)

А это эксперты из местных советчиков, которые всё знают лучше меня, изначально хором орали, что говорить надо как пономарь, без интонаций, иначе это их отвлекает от просмотра.

Понадобилось достаточно много времени на то, чтобы понять, что нельзя слушать дураков, а делать надо так, как понимаешь сам.


Goblin
отправлено 02.01.05 10:55 # 90


2 tolix

> в этой новости говорится нечто - "Питер бандитская столица и рулят тут бандиты а не воры в законе"(цитата не точная, но смысл такой) не мог бы ты объяснить какую специфику это несет для милиции? (и есть ли она, эта специфика, вообще?)

Да никакой.
Рулят - и рулят.


Goblin
отправлено 02.01.05 10:57 # 91


2 razoom1

>>Потому что "перевод" для четвёртого и шестого сделан ещё пару лет назад, а для второго - нет.

> Означает ли это, что перевод корректироваться не будет, т.е. всем желающим свои немытые ручонки приложить к нему не получится?

Полный вперёд, до мая ещё далеко.


Goblin
отправлено 05.01.05 15:01 # 105


2Jude

>> Это знак.

> Дядя Дима! А Вы суеверны?

Нет.
Но вокруг себя смотрю очень внимательно.


Goblin
отправлено 05.01.05 15:56 # 107


2 Jude

> После этого эпизода он объяснил, что в армии ВСЕ суеверные.

Обобщать - вредно.

> Записываете наблюдения где-то, кроме новостей?

Нет.
Да и в новостях пишу только про то, про что пишу.

> Или сугубо проффесиональная привычка?

Нет, сам такой.

> Когда в транспорте катаетесь (Коли такое бывает) и видете карманников, как реагируете?

Вижу не часто.
Большинство карманников перестаёт лезть в карманы, когда на них просто смотрят - без воплей и размахивания кулаками.


Goblin
отправлено 05.01.05 17:29 # 109


2 Skutz

> А в НЛО верите?

Неоднократно читал, что люди видели/видят всякое.
На мой взгляд, вопрос веры в данном случае вообще не стоит.


Goblin
отправлено 05.01.05 17:43 # 111


2 Jude
> Дык я за то говорю, что в народе мнение бытует. В милицию идут очень наблюдательные люди.

Это заблуждение, камрад.
Люди там самые обыкновенные, но большинство старательно учится определённым вещам.

Кроме того, сама милиция внутри - очень разная.
Есть подразделения типа уголовного розыска, нечто вроде гвардейцев-десантников.
Есть следственные отделы, где сплошняком одни тётки.

И пр. и др., и далеко не везде служат сверхдарования/демонические личности.
Их вообще очень мало.

> С одним парнем общался. Он опосля спецназу в телохранители подался. Дык очень на верующих злился: говорит 4х похоронил, которые на Бога надеялись а взрывчатку не проверили. Хотя как он такими разкладами сам уцелел - промолчал. Никаких признаний о таинственной силе - хранящей его от ран - не рассказал. Выходит как вроде не суеверен?

Не знаю, камрад.

> А большинство граждан пологает, что ежели внимательно глядеть - у них ничего не украдут. Точка зрения ошибочна.

Несогласный.
Вор - он смотрит на лохА.
Если лох бдительный, лучше и не подходить, потому что вокруг толпа тупых, которых обобрать проще.

> Ежели бы, вопреки своим принципам, буянить начал - отгреб бы нехило.

И так бывает.

> Вы всегда Gobliin придерживаетесь?

Да.

> А из каких соображений?

"Зовут" меня так.

> Дань популярности?

Нет.

Популярность - она со стороны кажется чем-то этаким.
На самом деле живу я так же как все, никто меня нигде не узнаёт, на шею не бросается.



cтраницы: 1 все комментарии


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Проекты

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Аудио в Spotify

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк