Любознательным на заметку

01.04.05 23:26 | Goblin | 92 комментария »

Разное

Есть такие ракеты, называются Hellfire.

Третьего дня выяснил, что hell fire — это не так чтобы "адский огонь".

Это в нашем традиционном обозначении больше "геенна огненная".

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 92, Goblin: 4

Alex-2
отправлено 01.04.05 23:32 # 1


гИена, Дмитрий Юрьевич!
Ну сколько уж можно прикалываться, право!


anonymous
отправлено 01.04.05 23:38 # 2


Значится перевод Hellfire как Пекло неверен.
А жаль..


Ezhik
отправлено 01.04.05 23:51 # 3


[шепотом] там двойнная энн.

А знаете ли вы, что:
Геенна, 1) долина у горы Сиона, где приносились человеч. жертвы Молоху. Царь иуд. Иосия обратил Г. в место свалки нечистот.


StEpANiD
отправлено 01.04.05 23:55 # 4


А геена или Гиена это че такое?


That Really RUSH
отправлено 02.04.05 00:04 # 5


В Питере будет свой Петр I от Церетелли.
Когда услышал - долго ржал.
Справедливость восторжествовала.
Ваш Петр - Вы и любуйтесь. :-)


Alexandra
отправлено 02.04.05 00:05 # 6


2 Alex-2

При всем уважении, в данном контексте именно геенна (огненная).
Если только вы сами не прикалываетесь...


Герман
отправлено 02.04.05 00:16 # 7


Ну вот, ПТУР (противотанковая управляемая ракета) НАТОвский и америкоский переименовал. Нам всю дорогу в армии про "адский огонь", а тут ближе к тексту "геена огненная".......


Денис (Denis S. Goldobin)
отправлено 02.04.05 00:19 # 8


to # 1 Alex-2

Вы слово гЕена перепутали с названием животного. Что за фигня, право!?


Evgeny
отправлено 02.04.05 00:36 # 9


to Alex-2

Вообще-то геена....


iskander_77
отправлено 02.04.05 00:42 # 10


Как то у "них" с названиями оружия без чуйства юмора обстоит...
По сравнению с нашими названиями (вроде ТОС-1 "Буратино") какая-то скука...


Kuli4
отправлено 02.04.05 00:48 # 11


Ну так ,по-моему, кривожопые пираты перевели "Diablo: Hellfire" как "Диабло: Огненная Гиена" и, в другом варианте: "Дьявол: Прейсподняя".
Переписал названия дословно с пыльных коробочек. =))
Не знаю, можно ли это считать показателем чего бы то ни было, но Hellfire я еще в далеком 98м смотрел в словаре... Видимо, словарь был плох - не было там такого слова... =((
Спасибо Goblin! Теперь точно знаю, что есть hellfire! =))


skipped
отправлено 02.04.05 00:49 # 12


я извиняюсь, конечно, но все же "геенна"


Саид
отправлено 02.04.05 00:52 # 13


ГеенНа огненная


AnKor
отправлено 02.04.05 00:55 # 14


#1 Alex-2
Э... ты не праф.
гИена -- это такая почти собака (ну не помню я точно биологии).
А вот геена огненная, это оно самое.


BoGDaN
отправлено 02.04.05 01:12 # 15


Это ракеты класса "воздух - земля", работают по принципу "выпустил и забыл" и этими ракетами оснащаются в основном вертолеты "Апач"....


anonymous
отправлено 02.04.05 01:15 # 16


Аlex-2
нет, в данном случае именно гЕена


Dumah
отправлено 02.04.05 01:44 # 17


# 1 Alex-2
гИена - это зверь такой.


Junia
отправлено 02.04.05 01:55 # 18


гееННа, разве нет? Или это спЫцально? :)))


Alex-2
отправлено 02.04.05 01:59 # 19


АААААА!!!!1

ГЕЕННА!


MOPKOBKA
отправлено 02.04.05 02:16 # 20




US_andy
отправлено 02.04.05 02:25 # 21


2BoGDaN...
Земля-Воздух, да
но конкретнее.. Апачь/кобра-Танк
Ибо изначально это ПТУР, с коммулятивным эффектом.. (знающие камрады, да поправят меня)

суть такого эффекта заключаеться в формировании узконаправленной и ВЫСОКОТЕМПЕРАТУРНОЙ струи, которая буквально "прокалывает" броню адской температуры пучком раскаленных продуктов сгорания вещества боевой части ракеты.

Так что сравнение с адским огнем, оно от самое! В точку.



opa
отправлено 02.04.05 04:07 # 22


...и гигиена сюда в тему попрёт,
как "адский огонь чистоты"


McWolf
отправлено 02.04.05 07:31 # 23


Вот так живёшь-живёшь, постоянно какое-нибудь название слышишь, а потом оказывается, что там совсем другой смысл. А "Гиена огненная" - это, наверное, вольный надмозговый перевод названия браузера Firefox :)


Дракула Дмитрий
отправлено 02.04.05 08:10 # 24


>Это в нашем традиционном обозначении больше "геенна огненная".


Намотал..... на ус.
.)


hz
отправлено 02.04.05 08:28 # 25


сбор экспертов-лингвистов на опер.ру объявляю открытым!
главное - написать много восклицательных знаков после своего возгласа, и капслок не забыть.
Олайн-энциклопедии отправляются в жопу, в наше время недосуг туды лазить


goro
отправлено 02.04.05 08:31 # 26


>Есть такие ракеты, называются Hellfire.
Это у амеров.
А у наших есть ответ в виде ВИХРЯ, тоже ничеВо.

>Это ракеты класса "воздух - земля", работают по принципу "выпустил и забыл" и этими ракетами оснащаются в основном вертолеты "Апач"....

Те что с лазерным наведением хрен "забудешь", подсветка им понимайш нужна до упора.


Chrome
отправлено 02.04.05 09:03 # 27


Блин, заладили каждый свое. Смотрите в словарь, хоть того же Даля. Правильно и так и так, хотя почему-то именно "огненная" - это "геена".


anonymous
отправлено 02.04.05 09:20 # 28


Млин, да залезте вы в справочник по биологии и посмотрите:)))


balda
отправлено 02.04.05 09:34 # 29


Как ни назови, звучит громко, а по сути - пшик. Что-то нигде не проскочила информация об эффективности использования этих самых "преисподней" или "геенн" в Ираке. Сколько тратилось ракет на уничтожение одного иракского танка? Тишина...
А как только наши заикнулись о поставках своих "Корнетов" к иракским соседям, то наши невероятные друзья такой вой подняли. Учитывая "эффективность" своих "абрамсов" на том ТВД...


Георгий
отправлено 02.04.05 09:51 # 30


"И", "Е" какая разница, главное у кого они (ракеты) есть. А насчёт воздух - воздух, вот тут неправда, да на "Апачах", но всётаки они противотанковые, потому как сами вертолёты, основным предназаначением имеют борьбу с бронеобъектами


ТоН
отправлено 02.04.05 10:10 # 31


"«Шеол» и «ад» обычно отождествляются с прахом земли, червями, разложением и тлением. Что же касается греческого слова «Gehenna» (геенна), обозначающего в нашем понимании «ад», дело обстоит совсем иначе: там, где оно употреблено, нет и намека на тление или разложение. Оно означает: «быть брошенным в огонь» для мучения и наказания. Но об этом поговорим несколько позже." http://www.maranatha.org.ua/forum/viewtopic.php?p=5514&highlight=&sid=d25310a8e61163e67f415f19a963a6ee

"ГЕЕННА ОГНЕННАЯСлова "геенна огненная" и просто "геенна" у народов древности означали то же, что ад - место, где после смерти испытывают вечные муки души грешных людей.
Мы сейчас иной раз вспоминаем это сочетание слов, когда нам нужно описать внутренность раскаленной доменной печи, кратера вулкана, зрелище большого пожара.
Насчет происхождения самого слова "геенна" думают по-разному. Есть предположение, что оно образовалось от названия Генномской долины возле Иерусалима. Там некогда свершались язычниками человеческие жертвоприношения - заживо сжигали людей, а потом образовалась свалка мусора, на которой все время жгли огни, дабы разогнать и очистить зараженный гнилью зловонный воздух." http://aforizm.iatp.org.ua/phrase/index.php?id=93

познавательно, познавательно. Но вот встретил религиозный форум где спорят об "аде" и "геенне"..
Не всё там однозначно, так что и "Diablo: Пекло" вполне себе название :)


Saint
отправлено 02.04.05 11:25 # 32


Ну вы надоели право-слово:

> ГЕЕННА, геена ж. ад, преисподняя, тьма кромешная, тартарь. Гееновый, геенский, аду принадлежащий или
> свойственный. (Даль)

> Ад (кромешный), геенна (огненная), кромешная, преисподняя, бездна, пекло, чистилище, тартар, царство
> теней (Плутона). (Cловарь Синонимов)

> БСЭ: Гиены (Hyaenidae), семейство хищных млекопитающих.


Euroboy
отправлено 02.04.05 11:26 # 33


Мне тут рамблёр подсказал ещё один интересный факт :)
Hellfire Corner — юго-восточная часть Англии (подвергавшаяся усиленной бомбардировке и артиллерийскому обстрелу во время второй мировой войны)


minus
отправлено 02.04.05 11:35 # 34


господи, дауны атакуют...


Altar
отправлено 02.04.05 11:41 # 35


Gehenna -- ад, геенна.
Геенна огненная — blazing inferno, raging inferno, roaring inferno


Dimas
отправлено 02.04.05 11:41 # 36


Будучи от природы любознательным, залез в словари и обнаружил:
геенна (именно с двумя "е" и именно с двумя "н") - Gehenna. Везде с большой буквы, типа религиозный термин. Но в переносном смысле еще и пыточная.
геенна огненная - blazing inferno, raging inferno, roaring inferno. Хотя если просто inferno, то это просто ад.
hell-fire - адский огонь. И еще "юго-восточная часть Англии, подвергавшаяся усиленной бомбардировке и артилерийскому обстрелу во время 2-ой Мировой войны".


Турецкий штырлиц
отправлено 02.04.05 12:33 # 37


Это ракеты против РЛС. Наводятся и идут по сигналу сканирующего локатора. Современные образцы имеюют память, куда сливаются координаты цели (первые памяти не имели и если сигнал прекращался тетели мимо). Эффективны против копмлексов ПВО. На сегодняшний день устоять против них могут только комплексы т.н. пассивного сканирования. Например, Кольчуга.


anonymous
отправлено 02.04.05 13:09 # 38


>Как то у "них" с названиями оружия без чуйства юмора обстоит...
>По сравнению с нашими названиями (вроде ТОС-1 "Буратино") какая-то скука...

Когда я узнал про тяжелую огнеметную систему (ТОС-1, а на самом деле мобильная установка запуска реактивных снарядов с термобарической головной частью - 1), а точнее про ее мягко говоря странное название, я долго смеялся, когда случайно через некоторое время узнал что ТОС-2 называется "Карабас" я вообще от приступов сумасшедшего смеха долго из под стола вылезти не мог, вот ведь переклинило кого-то на сказках... Ожидал, что ТОС-3 будет либо Дуримаром, либо Папой Карло, но оно неожиданно оказалось с каким-то серьезным названием и обломало весь кайф...

>Это ракеты класса "воздух - земля", работают по принципу "выпустил и забыл" и этими ракетами оснащаются в основном >вертолеты "Апач"....

Они же вродя по лазерному лучу идут, но излучатель там не кругового действия, так что определенное положения пилоту держать приходится...

Вопрос знающим, а чем огненная геена отличается от адского пламени? По мне один фиг...



s.p.
отправлено 02.04.05 13:31 # 39


все таки странновато, Геенна в русском языке - это все таки место (Gehenna), редко - состояние типа как "оказался в полной жопе", в художественной литературе применяют еще inferno, hellfire в данном контексте трудно назвать местом или состоянием. А чем перевод "адский пламень" не угодил?


wolph
отправлено 02.04.05 14:00 # 40


Гыыы :) У дмитрийюрича с грамотностью проблемы, у всех остальных с чувством этого... ну как его...


LightElf
отправлено 02.04.05 14:04 # 41


Как сказано было у А.Белянина:
"Влажная киска и мокрая кошка - совсем не одно и то же" :)


Katty
отправлено 02.04.05 14:41 # 42


А Goblin тогда звучит как "Go, blin", что в примерном переводе означает "Ну двигай уже!"


wellwalker
отправлено 02.04.05 15:06 # 43


Собственно вот, что думает по поводу этого термина рунет
http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=%E3&id=344
http://www.jargon.ru/slova.php?id=1347&cat=235&pc=3


anonymous
отправлено 02.04.05 15:19 # 44


Это ракеты класса "воздух - земля", работают по принципу "выпустил и забыл" и этими ракетами оснащаются в основном вертолеты "Апач"....

Очень хороший принцип. Выпустил и забыл: зачем, против кого, когда и сколько, и в какую сторону...


crimeagirl
отправлено 02.04.05 15:45 # 45


А как перевести на рус arrestable offence? давно мучаюсь....


Alexander
отправлено 02.04.05 16:30 # 46


Геенна
(греч. géenna, заимствование из древнееврейского), в мифологиях позднего иудаизма, христианства, ислама одно из обозначений ада.

Геенна, 1) долина у горы Сиона, где приносились человеч. жертвы Молоху. Царь иуд. Иосия обратил Г. в место свалки нечистот.-2) Ад, преисподняя.

ГЕЕННА, геена ж. ад, преисподняя, тьма кромешная, тартарь. Гееновый, геенский, аду принадлежащий или свойственный.


triGGa
отправлено 02.04.05 17:54 # 47


Помню вешал эти хэллфаеры на апачи (почему-то в РФ их называют апач...) , когда в израильском ВВС служил. Милая штучка, должен доложить-). Арабы боятся их как огня (извиняюсь за каламбур). Правда стоят они дороговато. Не помню сколько точно, но явно дешевле палестинских субару и пежо, по которым их выпускают.


Санекъ
отправлено 02.04.05 20:40 # 48


Гиейеннна, не парьтесь. Русский язык, в конце концов, тоже живет и эволюционирует.


[xolod]
отправлено 02.04.05 20:46 # 49


Гиена - это такое животное.
А известный фразеологизм звучит имнено как геенна огненная. С двумя "е" и двумя "н".


Ne_Vesta
отправлено 02.04.05 22:38 # 50


Леди и джентельмены, какую вы тут прямо лингвистическую дискуссию устроили ))))


figura
отправлено 02.04.05 22:50 # 51


этого дня выяснил, что "hell raiser" - это всего навсего "магнитный ловитель", правда на языке нефтянников (см. словарь Oil&Gas для Lingvo)


Leonid
отправлено 03.04.05 01:23 # 52


На самом деле тут пропущен апостроф: He'll fire! Что в нашем переводе, собсна - Жахнет, так жахнет. А то, что "He" вместо "It", дык это из уважение к мощи. :)


Metal Гирыч-3
отправлено 03.04.05 04:33 # 53


Ну раз тут все написали гЕенна, то я тоже тогда нацарапаю ГЕЕННА. :))


siLVio
отправлено 03.04.05 10:50 # 54


Правильно будет "геена огненная" (через Е с одной Н)


brother
отправлено 03.04.05 11:56 # 55


-> # 12 skipped, 2005-04-02 00:49:38

я так понимаю, что это просто витиеватое обозначение ада как такового... :)


Крок
отправлено 03.04.05 13:14 # 56


# 5 That Really RUSH, 2005-04-02 00:04:37

В Питере будет свой Петр I от Церетелли.
Когда услышал - долго ржал.
Справедливость восторжествовала.
Ваш Петр - Вы и любуйтесь. :-)


С каких это пор Пётр Романов стал питерским? ЧистА мАсковский пацан. Учите историю


Goblin
отправлено 03.04.05 13:21 # 57


2 Dimas

> Будучи от природы любознательным, залез в словари и обнаружил:

1. "Гоблин, откуда такая информация?"

2. "Гоблин, ты неправильно перевёл. Я в словаре смотрел, там не так".


nomad
отправлено 03.04.05 14:31 # 58


1.www.multitran.ru - зайти на сайт
2.набрать слово hellfire
3.посмотреть перевод.
4.Вери изи. Саксессов вам.

Вариант.
1. Взять Библию на русском языке.
2. Взять Библию на английском языке.
3. Сличить.



Goblin
отправлено 03.04.05 17:15 # 59


2 That Really RUSH

> В Питере будет свой Петр I от Церетелли.
> Когда услышал - долго ржал.
> Справедливость восторжествовала.
> Ваш Петр - Вы и любуйтесь. :-)

Пётр - он московский, чисто на всякий случай.
Церетели - хоть и грузинский, но тоже московский.

Петров у нас тут много, мы Петра уважаем.
Пётр лишним не бывает, пусть везут.


d-hunter aka doom-h
отправлено 03.04.05 19:27 # 60


а могет америкосы название ракет из библии сперли


Landadan
отправлено 03.04.05 20:51 # 61


Вопрос на засыпку - какой русско-англо-русский словарь (1. общего назначения 2. прочие) следует считать Самым Правильным?


iskander_77
отправлено 04.04.05 00:20 # 62


>(ТОС-1, а на самом деле мобильная установка запуска реактивных снарядов с термобарической головной частью)
И еще, к тому-же, залпового огня и на шасси Т-72
Короче - очень неприятная для противника весчь


Goblin
отправлено 04.04.05 00:47 # 63


> Вопрос на засыпку - какой русско-англо-русский словарь (1. общего назначения 2. прочие) следует считать Самым Правильным?

Правильные словари - только англо-английские толковые.


Goblin
отправлено 04.04.05 00:54 # 64


2 nomad

> 1. Взять Библию на русском языке.
> 2. Взять Библию на английском языке.
> 3. Сличить.

Это уже перебор, камрад.
Фактически - надругательство над интеллектом.

Я ещё понимаю - в словарь на 3.000 слов посмотреть.
А искать какие-то тексты и чего-то там сравнивать, не говоря про спецлитературу - однозначно перебор.

В словаре и так понятно написано.


anonymous
отправлено 04.04.05 02:28 # 65


мачи Церетелли, спасай Россию!!!


ABC
отправлено 04.04.05 02:33 # 66


Мачи Церетелли, спасай Россию!!!
Ракеты Hellfire то чо надо!!!


nomad
отправлено 04.04.05 07:08 # 67


Точно! Надругательство! Над этим самым, над бл*-как-же-его, над интеллектом))
* * *
Гоблин Юрьич!
Кто бы говорил про надругательство над ынтеллектом)) Это после того, как Вы на сайте пишете про покупку таких мудренных книг - народные массы даже и не подозревали, что оные имеются на свете. А вот Вы их мало того, что покупаете, так ведь еще и читаете. Это - дурной пример.
После прочтения подобных книг - человек может умнеть и прозревать. А вот процесс "умнения" и прозрения - мало кто может простить инициатору))


sys(2015)
отправлено 04.04.05 09:45 # 68


Обратно же, good news - это 'благая весть', если по-библейски шпарить.


Kanaris911
отправлено 04.04.05 10:53 # 69


Да американская военщина вапче жжот. Ракеты Воробей и Патриот еще куда ни шло. Но ракета Странник - это сила :)


Dimas
отправлено 04.04.05 10:54 # 70


2 Goblin

> 2. "Гоблин, ты неправильно перевёл. Я в словаре смотрел, там не так".

Никто и не претендует на последнюю инстанцию. Это просто информация (См. заголовок новости).
По мне так что круть-верть, что верть-круть. Ад останется адом.

Гораздо любопытнее, как переводить игру слов.
Например, в мульте "Синбад, повелитель семи морей" было:
"Who's bad? Sinbad!"
Прямой перевод явно не отражает смысла.


Kanaris911
отправлено 04.04.05 10:56 # 71


А по хорошему назвние ракеты Hellfire расшифровывается как heliborne laser fire and forget missile.


Jude
отправлено 04.04.05 10:59 # 72


Дык, однако, до чего ж Америкосы - то набожные:
1) по теле/радио призывают всех вступать в ряды негров-священников.
2) на баксах - в качестве агит-литературы - пишут "В господа мы верим"
3) А грешников-масульман, которые нефть крысят - шарашат возмездием господним - Hellfire ами!
Ну прям полный аминь получаеться...


Thesis
отправлено 04.04.05 11:37 # 73


>Гиена... Геенна...
Я вот никак не могу понять, как правильно пишется: "июНь" или "июЛь"? (c)


justmam
отправлено 04.04.05 13:29 # 74


>Это ракеты против РЛС. Наводятся и идут по сигналу сканирующего локатора.

Это вы их с HARM-ом спутали

http://www.airwar.ru/weapon/avz/agm88.html
http://warships.ru/USA/Weapons/Missiles/Harm_Missile/HarmMissileSystem.htm

или с более старыми Shrike и Standard-АRМ (те вроде были без памяти)

BTW: AFAIK там лазер всё же стоит только не в качестве системы наведения а как дистанционный взрыватель.


Во блин. 20 лет почитай прошло со времен когда нам читали тактику противовоздушного боя, а я даже название смог вспомнить ;)


просто Дмитрий
отправлено 04.04.05 13:30 # 75


>Goblin

>Церетели - хоть и грузинский, но тоже московский.
>Петров у нас тут много, мы Петра уважаем.
>Пётр лишним не бывает, пусть везут.

Может вместе с Петром и самого Церетели прихватите? Наверняка в хозяйстве пригодится...
Он - человек активный, деятельный. Еще много "Петров" изваяет!!!


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 04.04.05 15:15 # 76


# 64 Goblin, 2005-04-04 00:54:37
2 nomad
> 1. Взять Библию на русском языке.
> 2. Взять Библию на английском языке.
> 3. Сличить.

Это уже перебор, камрад.
Фактически - надругательство над интеллектом.

Я ещё понимаю - в словарь на 3.000 слов посмотреть.
А искать какие-то тексты и чего-то там сравнивать, не говоря про спецлитературу - однозначно перебор.

В словаре и так понятно написано.
==========================================

Не, словарь надо брать самый т0лстый. Его читать гораздо интереснее.

А еще есть мнение, что если и в словарь смотреть лень, то гораздо смешнее получится. Прогрессивная модификация метода - забить на словари целенаправленно.

P.S. Тупо выдирать из словаря и вообще в него не смотреть - две шутки на одну тему. Первая сложнее лечится.
[Пошел лечицца ;-) ]


for_forums@mail.ru
отправлено 05.04.05 09:18 # 77


>Это в нашем традиционном обозначении больше "геенна огненная".

А "геенна" - это такая большая помойка в Палестине была. Без шуток. Горела часто, при тамошнем-то климате. Хорошее название для ракеты - "мусоросжигатель":)


Jude
отправлено 05.04.05 09:33 # 78


>Геена Геенна...
Да какая разница? Все равно туда все попадут. (ну можент за исключением 0.1%;-)


goro
отправлено 05.04.05 09:52 # 79


>Это ракеты против РЛС. Наводятся и идут по сигналу сканирующего локатора.
Ты с AGM88 harm или AGM45 srike не путаешь?

Кстати вот тоже интерестна
Есть у амеров ракета AGM 88 Кличка --HARM ,так вот как этот самый вредный HARM перевести ??


agk
отправлено 05.04.05 10:31 # 80


# 5 That Really RUSH

Вообще-то Пётр в Москве родился, как и его папа, а, вроде и дед, с прадедом... Так что Пётр Романов - москвич. :)))


agk
отправлено 05.04.05 10:48 # 81


2 # 75 просто Дмитрий

У них шемякинский есть, в Петропавловской крепости. Тоже своеобразное искусство... :)))


justman
отправлено 05.04.05 12:26 # 82


>Есть у амеров ракета AGM 88 Кличка --HARM ,так вот как этот самый вредный HARM перевести ??

High-Speed Anti-radiation Missile

по аглицки harm вроде как "зло" или "вред"




Jude
отправлено 05.04.05 12:55 # 83


2 # 79 goro
>так вот как этот самый вредный HARM перевести ??
Переводи как ВРЕД ибо harmless - Безвредный или безобидный.


Jude
отправлено 05.04.05 13:17 # 84


2 # 79 goro
>так вот как этот самый вредный HARM перевести ??
А ежели ошибиться, то вместо ракеты "Вред" выйдет Sharm - "привлекательность" ;-)))


justman
отправлено 05.04.05 14:32 # 85


>Sharm - "привлекательность" ;-)))

Это на каком языке ? По аглицки "привлекательность" - "Charm"


Jude
отправлено 05.04.05 17:21 # 86


2 # 85 justman
>>Sharm - "привлекательность" ;-)))

>Это на каком языке ? По аглицки "привлекательность" - "Charm"
Подметил верно. Прости - ошибся ;-)


Dude
отправлено 06.04.05 01:13 # 87


Петр "Церетели" Московский - по слухам, был Христофором Колумбом,
отлитым в подарок одной из южноамериканских стран. Однако,
в последний момент, в Южной Америке спохватились, ужаснулись,
и пришлось Колумба срочно переделать в Петра и поставить
туда, куда поставили. Или это все - легенда? Во всяком случае,
занятная.

Бойтесь Церетелей, Петров приносящих!


goro
отправлено 06.04.05 08:33 # 88


>по аглицки harm вроде как "зло" или "вред"

>по аглицки harm вроде как "зло" или "вред"

Да блин .знаю..
Камрады зрите глубже и шире .. не будьте миркантильныме..


goro
отправлено 06.04.05 08:35 # 89


>А ежели ошибиться, то вместо ракеты "Вред" выйдет Sharm
На то мы и есть люди военные чтоб не ошибатся


goro
отправлено 06.04.05 08:39 # 90


>А ежели ошибиться, то вместо ракеты "Вред" выйдет Sharm
На то мы и есть люди военные чтоб не ошибатся,
А то прикинь ошибёмся--- тополь ебать его не в ту сторону полетит...
Вот тут начнётся движенье...
:-))


Jude
отправлено 06.04.05 11:58 # 91


2 # 90 goro
>Вот тут начнётся движенье...
>:-))
Новейшая разрабртка - ракета перехватчик
При приближении к цели - вражеской ракете - уговаривает вернуться на родину - быть патриотом.


Юля
отправлено 07.04.05 16:25 # 92


а это, я сегодня узнала, что goblin в английском языке обозначает однофунтовую купюру..
хотя наверное это все давно знают..



cтраницы: 1 всего: 92



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк