Рылся в шкафу

16.04.08 19:34 | Goblin | 562 комментария »

Разное

Сегодня яростно рылся в шкафу — не то от безделья, не то хотел чего, не помню.
В ходе рытья нашёл древние, пожелтевшие бумаги.

В прошлые разы находил там деньги.
Один раз много, а другой раз очень много.
Так что рыться в шкафах люблю.

Найденные бумаги поделены на три части, каждая сколота скрепочкой.
Дешёвенькие сорта, исписаны мной от руки, фактически — манускрипты.

Тексты — мои древние переводы фильмов:
  • Путь Карлито
  • Последний киногерой
  • На несколько долларов больше
Читать творчество тринадцатилетней давности — страшно.
Тогдашние познания в английском столь чудовищно глубоки, хоть плачь.
В общем-то, и пятилетней давности переводы читать неловко, а тут вообще караул.

Поразительно, но даже вот так переведённое на слух получалось от души.
Докладывают, что есть VHS-кассета с записью Последнего киногероя — надо заняться.

Не хватает ещё минима трёх (Однажды на Диком Западе, Чужие, За пригоршню долларов), если правильно помню.
Или кто-то захапал дорогие вещи, или в мусоропровод ушло.

Надо устроить аукцион, продать раритеты и как следует нажиться.

Путь Карлито, перевод 1995 года, ручная работа

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 562, Goblin: 100

Gedeon
отправлено 16.04.08 21:59 # 201


Кому: krov, #180

> А "Евангелие от Афрания" часом не подтаскивали? Как оно в этом аспекте?

Именно его и подтаскивали следом за "Кольценосцем". Написано несколько более ловко, но в целом - ощущение такое же неприятное.

Когда о разведоперациях и подобных делах пишут или снимают кино люди, понимающие это дело - результат вызывает совсем другие чувства, чем когда об этом в свободное время графоманит палеонтолог. Например, понтов на порядок меньше. Достаточно сравнить фантазии Еськова (навеянные чтением Резуна) с воспоминаниями, например, И.Старинова. А по художественной части - с некоторыми добротными советскими фильмами.


dromg@rd
отправлено 16.04.08 21:59 # 202


Кому: taroBAR, #197

> Мстит за сельхозинвентарь в жопе!

Видать, до сих пор черенок вытащить не может!!!


Garul
отправлено 16.04.08 22:02 # 203


Кому: Gedeon, #201

> чем когда об этом в свободное время графоманит палеонтолог. Например, понтов на порядок меньше

На ОФ пару раз эта тему поднимали))


Au nihil
отправлено 16.04.08 22:02 # 204


[Страшный оффтоп]
Камрады, есть вопрос, но я не уверен что он позволен правилами (если нельзя задавать/отвечать - игнрорируйте, пжлста).

Поскольку на работе НЕЗАМЕТНО я могу только шариться по инету (работать "на дядю" впадлу, а осмысленными (для себя) делами заниматься незаметно не получается), хочу найти блог(и)/форум(ы) с интересными и, главное, адекватными, людьми. Тупичок, конечно, хорош, но форум здесь закрыт для регистрации, а новости и комментарии здесь все-таки несколько однобокой направленности (хотя это второе место, что я видел за последние десять лет, где присутвует большая концентрация адекватных людей). От безысходности сходил на форум к Экслеру - так там [минимум] каждого второго надо черенком от лопаты вразумлять. Про privet.com даже и упоминать не следует - там, собственно, только его основатель (Борис Зверев) и остался вменяемым.

Так вот кто что может посоветовать для убийства 8 часов офисного времени?
P.S. Фон страниц в идеале должен быть белым для слияния со фоном MSVS :), но это уже мажорство и шашечки :)
P.P.S. Не надо советовать сменить работу - я активно пытаюсь поймать фортуну во внерабочее время, а расходование сил на работе (где действительно надо трудиться) уменьшит мои шансы до нуля :(. На работе я отдыхаю.

Спасибо!


anykey
отправлено 16.04.08 22:05 # 205


Оффтоп:

наткнулся на статейку, особенно порадовал последний абзац:

>В данном контексте нашим главным ориентиром при формулировании новой идеологии своего будущего, как будущего великой нации, должно, >стать, как представляется, следующее фундаментальное положение: демократия — всего лишь одна из возможных форм организации людей, при >которой управление в обществе осуществляется на основе постоянных законов и выборности органов власти, однако принципы устройства >здорового политического сообщества всегда неизменны и они не имеют ничего общего с апологией так называемых прав человека и с >пресловутой «толерантностью».

http://www.contr-tv.ru/common/2683/

на мой взгляд толково.


AidarM
отправлено 16.04.08 22:10 # 206


Кому: Gedeon, #201

>Например, понтов на порядок меньше. Достаточно сравнить фантазии Еськова (навеянные чтением Резуна) с воспоминаниями, например, И.Старинова. А по художественной части - с некоторыми добротными советскими фильмами.

Так ведь книжка-то детская, чуть выше уровня "Властелина колец". Что значат слова Старинова или Судоплатова, ИМХО реально и взрослому не оценить до конца, если он не варился в этом деле. Сколько понтов в верновских "20 тысяч лье под водой" иди "Таинственном острове".


MercWorx
отправлено 16.04.08 22:10 # 207


Кому: Au nihil, #204

> я активно пытаюсь поймать фортуну во внерабочее время, а расходование сил на работе (где действительно надо трудиться) уменьшит мои шансы до нуля :(. На работе я отдыхаю.

Аплодирую стоя)))


taroBAR
отправлено 16.04.08 22:11 # 208


Кому: Au nihil, #204

> Фон страниц в идеале должен быть белым для слияния со фоном MSVS :)

Выучи всю википедию!!!

> Тупичок, конечно, хорош, но форум здесь закрыт для регистрации

http://oper.ru/visitors/forum.php


Altruist
отправлено 16.04.08 22:12 # 209


Кому: dromg@rd, #186

> Говорят модератор раздела - неадекватный. Заметил, небось, что подборки с Главным там нет, что не порядок!!!

Да я просто зашёл, уж0снулся и ушёл. Да и сами торренст.ру не понравились. Инет у меня медленный, а у них какие-то счёты-пересчёты трафика мудрёные + вообще ничего интересного не нашёл, аж сам удивился. Гораздо интереснее смотреть в оригинале и в переводе Д.Ю., а там всё в основном дублированное за редким исключением. В общем, ушёл я оттуда, так ничего и не скачав.

Кстати, интересно. Не так давно посмотрел A Fistful of Dollars в переводе Д.Ю. - фильм прошёл на ура, а потом посмотрел For A Few Dollars More, но в аутентичном переводе не нашёл, пришлось смотреть в оригинале. Так, странное дело, фильм сразу "скис". То ли продолжение действительно хуже, то ли так сильно от присутствия русской речи эффект меняется, но сразу выступила театральность декораций, искусственность игры актёров и т.д. Такая вот загогулина.


urban
отправлено 16.04.08 22:12 # 210


Кому: RedWolf, #164

> А у тебя неисписаная пожелтевшая бумага осталась?

А снег возмешь? Недорого.


Goblin
отправлено 16.04.08 22:13 # 211


Кому: Altruist, #209

> Не так давно посмотрел A Fistful of Dollars в переводе Д.Ю. - фильм прошёл на ура, а потом посмотрел For A Few Dollars More, но в аутентичном переводе не нашёл, пришлось смотреть в оригинале. Так, странное дело, фильм сразу "скис". То ли продолжение действительно хуже, то ли так сильно от присутствия русской речи эффект меняется,

Меняется, и очень сильно.


Garul
отправлено 16.04.08 22:14 # 212


Кому: AidarM, #206

> Так ведь книжка-то детская, чуть выше уровня "Властелина колец". Что значат слова Старинова или Судоплатова, ИМХО реально и взрослому не оценить до конца, если он не варился в этом деле. Сколько понтов в верновских "20 тысяч лье под водой" иди "Таинственном острове".

Ну у Еськова и такое есть
http://fan.lib.ru/e/eskov/text_0180.shtml
Тут уж понт на понту


dromg@rd
отправлено 16.04.08 22:16 # 213


Кому: Au nihil, #204

Камрад, у тя ж портки белые. Значит можешь подать заявку для регистрации на форум http://oper.ru/visitors/forum.php


alltheworldisgreen
отправлено 16.04.08 22:16 # 214


что-то у Дим Юрьича, видимо, выдались свободные от зарабатывания денег полчасика.
я прям с трудом могу припомнить такую активность!


Au nihil
отправлено 16.04.08 22:19 # 215


Кому: taroBAR, #208

> Кому: Au nihil, #204
>
> > Фон страниц в идеале должен быть белым для слияния со фоном MSVS :)
>
> Выучи всю википедию!!!

Да похоже, придется. Lib.ru я уже весь прочитал ("давно здесь сидим" (c)).

>
> > Тупичок, конечно, хорош, но форум здесь закрыт для регистрации
>
> http://oper.ru/visitors/forum.php


Я под п.1. не подпадаю :(, в смысле редко пишу.


Vic
отправлено 16.04.08 22:19 # 216


Кому: alltheworldisgreen, #214

> что-то у Дим Юрьича, видимо, выдались свободные от зарабатывания денег полчасика.
> я прям с трудом могу припомнить такую активность!

Одно другому не мешает!!!


taroBAR
отправлено 16.04.08 22:19 # 217


Кому: alltheworldisgreen, #214

> что-то у Дим Юрьича, видимо, выдались свободные от зарабатывания денег полчасика.
> я прям с трудом могу припомнить такую активность!

Аукцион требует раскрутки!!!

На нас продолжают наживаться!!!


Givi
отправлено 16.04.08 22:19 # 218


Взалкал Гоблин, захотелось ему богатства...


detler
отправлено 16.04.08 22:19 # 219


Насчет Еськова: он же, вроде бы, говорил, что Резуна воспринимает исключительно как художественную литературу, нет?


Goblin
отправлено 16.04.08 22:20 # 220


Кому: Givi, #218

> Взалкал Гоблин, захотелось ему богатства...

Да он и так не бедный.


Altruist
отправлено 16.04.08 22:20 # 221


Кому: Goblin, #211

> Меняется, и очень сильно.

Вот и я думаю. Вероятно, дело в интонировании диалогов. Всё-таки в английском интонации другие и воспринимаются иначе, а в результате страдает ощущение от просмотра кинокартины. С другой стороны, возможно, всё зависит от количества просмотренного в оригинале и индивидуальных особенностей восприятия. Хотя качество современного русского дубляжа особого выбора не оставляет, увы.


dromg@rd
отправлено 16.04.08 22:21 # 222


Кому: Altruist, #209

> Да я просто зашёл, уж0снулся и ушёл. Да и сами торренст.ру не понравились. Инет у меня медленный, а у них какие-то счёты-пересчёты трафика мудрёные + вообще ничего интересного не нашёл, аж сам удивился. Гораздо интереснее смотреть в оригинале и в переводе Д.Ю., а там всё в основном дублированное за редким исключением. В общем, ушёл я оттуда, так ничего и не скачав.

С медленным инетом на торрентах (любых) действительно не сильно разгуляешься. Но торрентс.ру хорош тем, что там не только фильмы, а еще много чего интересного. Да и фильмы в разных форматах и переводах, что тоже очень удобно. А пересчеты отданного/скаченного на 95% трекеров.

> Кстати, интересно. Не так давно посмотрел A Fistful of Dollars в переводе Д.Ю. - фильм прошёл на ура, а потом посмотрел For A Few Dollars More, но в аутентичном переводе не нашёл, пришлось смотреть в оригинале. Так, странное дело, фильм сразу "скис". То ли продолжение действительно хуже, то ли так сильно от присутствия русской речи эффект меняется, но сразу выступила театральность декораций, искусственность игры актёров и т.д. Такая вот загогулина.

A Fistful of Dollars смотрел в правильном переводе. Остальные фильмы с Иствудом смотрел на английском с английскими же сабами. Нормально смотрелось.


taroBAR
отправлено 16.04.08 22:27 # 223


Кому: Au nihil, #215

> Да похоже, придется. Lib.ru я уже весь прочитал ("давно здесь сидим" (c)).

Я тоже хочу такую работу!!!

> Я под п.1. не подпадаю :(, в смысле редко пишу.

Попытайся.


Altruist
отправлено 16.04.08 22:28 # 224


Кому: dromg@rd, #222

> А пересчеты отданного/скаченного на 95% трекеров.

Вот этого я как раз не понимаю. То есть в самом пересчёте я разобрался, но вот, к примеру, качаю с зарубежных торрентсов, и качаю, и качаю, с того же mininova и никто ни о каких пересчётах не спрашивает (правда, я сам стараюсь уходить с раздачи минима при ratio 2.000).

> Нормально смотрелось.

Да я тоже с удовольствием посмотрел, но гораздо хуже, чем в переводе Д.Ю. Там вообще, не отрываясь, сидел, не говоря уже о том, что никаких огрехов в декорациях, игре актёров не замечал.


Младший староста
отправлено 16.04.08 22:29 # 225


> Тексты - мои древние переводы фильмов:
> Путь Карлито
> [Последний киногерой]
> На несколько долларов больше

вот это было б откровенно неплохо озвучить!


Au nihil
отправлено 16.04.08 22:29 # 226


Кому: dromg@rd, #213

> Кому: Au nihil, #204
>
> Камрад, у тя ж портки белые. Значит можешь подать заявку для регистрации на форум http://oper.ru/visitors/forum.php

А вот кстати, как определить цвет штанов? Про погоны я вроде понял, а вот как познается "цветовая дифференциация в обществе" не догнал.


dromg@rd
отправлено 16.04.08 22:32 # 227


Кому: Altruist, #224

> Вот этого я как раз не понимаю.

Смысл самого торрент трекера в том и заключается: ты не только скачиваешь, но еще и отдаешь, дабы торрент не умирал (но это, конечно, при условии, что ИП у тебя не динамический или сменить нет возможности, но и со сменой тоже за жопу взять могут).

> Там вообще, не отрываясь, сидел

Это да.


taroBAR
отправлено 16.04.08 22:32 # 228


Кому: Au nihil, #226

> А вот кстати, как определить цвет штанов? Про погоны я вроде понял, а вот как познается "цветовая дифференциация в обществе" не догнал.

Камрад, изучи: (оно как раз на белом фоне)

http://wiki.greedykidz.net/wiki/Category:%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%A2%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0

Про штаны:

http://wiki.greedykidz.net/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8B


Discostu
отправлено 16.04.08 22:33 # 229


Кому: Au nihil, #226

> А вот кстати, как определить цвет штанов? Про погоны я вроде понял, а вот как познается "цветовая дифференциация в обществе" не догнал.

Смотришь на ник. По цвета ника можно узнать цвет штанов. Вот у тебя сейчас ник белый, значит, и штаны белые.


Vic
отправлено 16.04.08 22:33 # 230


Кому: Au nihil, #226

> Про погоны я вроде понял, а вот как познается "цветовая дифференциация в обществе" не догнал.

Она познаётся через смотрение на цвет ника на экране. Или у тебя какой-то спец.браузер/монитор?


dromg@rd
отправлено 16.04.08 22:36 # 231


Кому: Au nihil, #226

> А вот кстати, как определить цвет штанов? Про погоны я вроде понял, а вот как познается "цветовая дифференциация в обществе" не догнал.

Определяется просто - наводишь мышкой на ник, а там пишут:
1. "пусто" - портки серые, пишет с премодерацией
2. "пишет без премодерации" - портки белые, все понятно
3. "стажер форума" - портки цвета хаки, покруче белоштанных, но до пользователя форума чуток не дотягивает.
4. "пользователя форума" - штаны ж0лтые, либо оранжевые.
5. [красные] портки - Главный.


Au nihil
отправлено 16.04.08 22:42 # 232


Кому: taroBAR, #223

> Кому: Au nihil, #215
>
> > Да похоже, придется. Lib.ru я уже весь прочитал ("давно здесь сидим" (c)).
>
> Я тоже хочу такую работу!!!

Понимаешь, у меня есть идея, на которой можно заработать столько бабок чтобы позволить себе всю оставшуюся жизнь работать только на себя и для собственного удовольствия, или не работать вообще. Я пытаюсь воплотить эту идею в жизнь, и на это уходит каждая секунда моего внерабочего времени. Я уже забыл, что такое выходной день или как выглядит отпуск. Поэтому на работе я отдыхаю и расслабляюсь.

Но если у тебя такой идеи нет, то ты не хочешь такую работу. Ее еле-еле хватает чтобы сводить концы с концами. Да, масса свободного времени - но мозги закиснут нафиг. Хотя, если говорить глобально, то вообще работа "на дядю", какой бы она ни была интересной или высокооплачиваемой - есть преступление перед самим собой.


Au nihil
отправлено 16.04.08 22:45 # 233


Всем спасибо за ответ про штаны!


Remi
отправлено 16.04.08 22:47 # 234


Кому: Goblin, #102

> Что по-русски звучит как Приговорённый.
>
> А не то получается, что смерь обоссала Степана!!!

Тебе, Дмитрий Юрьевич, виднее. :) Кстати, а перевести когда-нибудь сей мегашедевральный фильм не собираешься? А то в дубляже вообще невозможно смотреть. Даже несмотря на то, что Сигал особо не разговаривает. Косяки прямо с названия начинаются. :((


DOOMer
отправлено 16.04.08 22:57 # 235


Оффтоп:

Дмитрий Юрич, а смотрел ли ты фильму V for vendetta, и если да, то как оно тебе?


Uncle Sam
отправлено 16.04.08 23:07 # 236


Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем? :)


sv
отправлено 16.04.08 23:08 # 237


Дмитрий Юрьевич, а как вы относитесь к актеру Самьюилу Джексану ?


dromg@rd
отправлено 16.04.08 23:18 # 238


Кому: Uncle Sam, #236

> Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем? На каком принтере печатал обложку и сколько ночей под кроватью изготавливал самопальные ДВД:)


alltheworldisgreen
отправлено 16.04.08 23:19 # 239


ну вот, рано радовался.


iZ
отправлено 16.04.08 23:23 # 240


Кому: Goblin, #220

> Да он и так не бедный.

[прищуривается] поди, кирзачи итальянские мастера пошили!!!


Mr_God
отправлено 16.04.08 23:28 # 241


Кому: Altruist, #209

> то ли так сильно от присутствия русской речи эффект меняется

У меня всегда наоборот - от любого перевода коробит, т.к. смысл, вкладываемый в слова автором, искажается.


Chrome
отправлено 16.04.08 23:28 # 242


А вот замечательное. Про короткоствол.

http://auto.mail.ru/text.html?id=25916


Gedeon
отправлено 16.04.08 23:32 # 243


Кому: AidarM, #142

> Помечен для смерти(у К.Еськова встретил такое выражение в его Последнем кольценосце)

А вот еще вспомнил про Еськова как авторитета по английскому языку. В том же "Кольценосце" встречается выражение "прекрасный сэр". Это он так переводит обращение "fair sir". После этого аффтара следует окончательно перестать воспринимать как источник.

(Если я кого-то не люблю, меня лучше не заводить!!! Это опера, когда я иду на гуся (с)!!!)


alltheworldisgreen
отправлено 16.04.08 23:35 # 244


Кому: Gedeon, #243

> А вот еще вспомнил про Еськова как авторитета по английскому языку. В том же "Кольценосце" встречается выражение "прекрасный сэр". Это он так переводит обращение "fair sir". После этого аффтара следует окончательно перестать воспринимать как источник.

у меня есть "Янки.." Марка Твена. Так там этот прекрасный сэр на каждой странице. надо бы посмотреть, кто переводил.
а обращение, кстати, очень мне нравится, вовсю его пользую. в шутейном, понятно, плане.


Uncle Sam
отправлено 16.04.08 23:40 # 245


Кому: dromg@rd, #238

> Кому: Uncle Sam, #236
>
> > Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем? На каком принтере печатал обложку и сколько ночей под кроватью изготавливал самопальные VHS с помощью двух видеомагнитофонов? :)


Gedeon
отправлено 16.04.08 23:42 # 246


Кому: Mr_God, #241

> У меня всегда наоборот - от любого перевода коробит, т.к. смысл, вкладываемый в слова автором, искажается.

Обыденные фразы и выражения ничего сложного в переводе не представляют. В любом фильме их большинство. Казалось бы, должен справиться любой, кто не учился на двойки в инязе. А вот дудки. "He had the best of them" переводят как "он поймал лучшего из них". Хотя уж если так переводить, то хотя бы "он отымел лучшего из них".


Gedeon
отправлено 16.04.08 23:45 # 247


Кому: alltheworldisgreen, #244

> у меня есть "Янки.." Марка Твена. Так там этот прекрасный сэр на каждой странице. надо бы посмотреть, кто переводил.

И еще посмотреть, какая у него ориентация!!! А то как бы чего не пропало.


Goblin
отправлено 16.04.08 23:59 # 248


Кому: Remi, #234

> Кстати, а перевести когда-нибудь сей мегашедевральный фильм не собираешься?

Камрад, платили бы деньги - перевёл бы всё на свете.

Однако жизнь складывается так, что деньги платят за совсем другое :(


Goblin
отправлено 17.04.08 00:00 # 249


Кому: DOOMer, #235

> Дмитрий Юрич, а смотрел ли ты фильму V for vendetta, и если да, то как оно тебе?

Резко отрицательно.

Высосано из пальца, на мой взгляд.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:01 # 250


Кому: Uncle Sam, #236

> Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем? :)

Не знаю, не следил.

Братва и кольцо - пираты мильонами выпускали.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:01 # 251


Кому: sv, #237

> Дмитрий Юрьевич, а как вы относитесь к актеру Самьюилу Джексану ?

Положительно.


krov
отправлено 17.04.08 00:03 # 252


Кому: Gedeon, #201

> Достаточно сравнить фантазии Еськова (навеянные чтением Резуна) с воспоминаниями, например, И.Старинова. А по художественной части - с некоторыми добротными советскими фильмами.

:)
Мемуары - вещь своеобразная, и публикуются с определеной целью. Но воспоминания Старинова написаны очень хорошо, да. Из того, что читал, более ярко изложено, ИМХО, разве что у Судоплатова, но у него временной (и геополитический) диапазон много шире, да и эмоций побольше...

На всякий случай, кого вдруг заинтересует:
Старинов: http://lib.ru/MEMUARY/STARINOW/
Судоплатов: http://lib.ru/POLITOLOG/SUDOPLATOW/specoperacii.txt


Sett
отправлено 17.04.08 00:03 # 253


Кому: Au nihil, #215

> > http://oper.ru/visitors/forum.php
>
> Я под п.1. не подпадаю :(, в смысле редко пишу.

Распространенная трабла, камрад! А у Андрея Николаевича общаться -- не пробовал? http://koicombat.org/forum/


Тралл
отправлено 17.04.08 00:05 # 254


Кому: Goblin, #250

>Братва и кольцо - мильонами выпускали.

Я кроме пираток никаких изданий не видел. Где бы лицензию найти?


Discostu
отправлено 17.04.08 00:05 # 255


оффтоп:

Оптимистичное заявление С. Иванова: Российский автопром не может быть конкурентоспособным, и им никогда не был.

http://auto.rambler.ru/message.html?id=87101

А как же призы ГАЗ-21 и номинации М-2140? Непонятно.


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:05 # 256


Кому: Goblin, #250

> Братва и кольцо - мильонами выпускали.

В продаже не встречал ни одну часть.:) Обменивались CD болванками. Но так до сих пор и не посмотрел "2 сорваные башни".


tretyaker
отправлено 17.04.08 00:07 # 257


Кому: Altruist, #224

>Вот этого я как раз не понимаю. То есть в самом пересчёте я разобрался, но вот, к примеру, качаю с зарубежных торрентсов, и качаю, и качаю, с того же mininova и никто ни о каких пересчётах не спрашивает (правда, я сам стараюсь уходить с раздачи минима при ratio 2.000).

На многих зарубежных трекерах мало того что всем на рейтинги пофиг, так ещё и регистрация не требуется. Mininova и Piratebay - одни из них. Так что не бойся скачивать. Хотя, нет, бойся - могут посадить!!!


elvis
отправлено 17.04.08 00:07 # 258


Про мудаков[зачеркнуто] про нас с вами.
http://www.kp.ru/daily/24077/312826/


MorPeh
учится цитировать
отправлено 17.04.08 00:07 # 259


Кому: Тралл, #106

согласен =)


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:07 # 260


Кому: Тралл, #254

> Кому: Goblin, #250
>
> >Братва и кольцо - мильонами выпускали.
>
> Я кроме пираток никаких изданий не видел.

Вот вот!
Долгое время не знал кто такой Гоблин и почему все ржут, когда я называю свое имя-отчество!


Тралл
отправлено 17.04.08 00:07 # 261


Кому: Uncle Sam, #256

>В продаже не встречал ни одну часть.:) Обменивались CD болванками. Но так до сих пор и не посмотрел "2 сорваные >башни".

Как так? А по интернету 1,5 гига передать можно, а то непорядок - камрад "Две сорванные башни" не смотрел!


Deceit
отправлено 17.04.08 00:09 # 262


Кому: Zander, #143

Не сметь стебаться над Милкой!!! Первая часть злобного резидента мегаатомный фильм про зомбей! [И даже не спорь со мной!]


browny
отправлено 17.04.08 00:09 # 263


Кому: Gedeon, #91

> Мой дружбан, мастер спорта СССР по самбо, считает Степана, цитирую, "лучшим киносамбистом мирового экрана".

[не верит]
Неужели лучше Чака Норриса???
[продолжает не верить]

Кому: Zander, #124

> А мимика какова ! А !?
>
> Ацкий нахмур бровей и сжимание губей когда он в конце бородатого рокера "ап стену убивает" !!!

http://www.blogcadre.com/blog/stella/steven_seagal_emotion_chart_2006_07_07_13_58_04
Ты не про это???

Кому: Au nihil, #204

> P.S. Фон страниц в идеале должен быть белым для слияния со фоном MSVS :)

Попробуй
В Лисе: View > Page Style > No Style
В элитной опере аналогичный эффект, кажется, от Author mode


pampa
отправлено 17.04.08 00:09 # 264


нашел два номера "юный техник" ... прослезился


Belarus
отправлено 17.04.08 00:09 # 265


Кому: Goblin, #82

> Кому: circkumflexx, #76
>
> > А мне вот "Under Siege" первый нравится. Ох, дюже нравится!
>
> По нынешним временам - очень политкорректное кино, до противного.


женщина на корабле-всегда к несчастью.


Минск-порт пяти морей! :-)


Рабочий
отправлено 17.04.08 00:09 # 266


АГа я вот на той неделе тоже порылся в шкафу. Обнаружил:

1. Две пилотки ВМфную(черную с белым кантом) и похоже ВВСную( зеленую с голубым кантом)

2. Пультовую БМП(игрушка советская ц.10р) - решил презентовать камраду(занимается моделированием техники) да вот не задача, поставил коробку в коридор, а батя посчитал за мусор и вынес, кинулся на мусорку одна коробка осталась.(

3. Касеты аудио (много) с игрушками от спектрума, постигла та же участь что и БМП.(

4. 34 журнала Моделист - Rонструктор. )) Том Козьмы Пруткова, без обложки - вешч!


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:09 # 267


Кому: Тралл, #261

> Кому: Uncle Sam, #256
>
> >В продаже не встречал ни одну часть.:) Обменивались CD болванками. Но так до сих пор и не посмотрел "2 сорваные >башни".
>
> Как так? А по интернету 1,5 гига передать можно, а то непорядок - камрад "Две сорванные башни" не смотрел!

Я по диал-апу в интернете :)
Но за предложение спасибо!


DemiX
отправлено 17.04.08 00:09 # 268


Кому: Goblin, #184

Дим Юрьич, спасибо за ответ. как говорится 100 лет живи - 100 лет учись.

[Осмелев]

А как снять ограничение на 3 комментария в час? А то в комментах даже особо не развернешься.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:10 # 269


Кому: DemiX, #268

> А как снять ограничение на 3 комментария в час?

Просто - вот так.

> А то в комментах даже особо не развернешься.

А ты особо не разворачивайся, камрад, три коментса - они за флуд не по делу.


fricer
отправлено 17.04.08 00:10 # 270


Камрады, я прошел колл оф дьюти 4 на ветеране
Я крут!!!


mitka
отправлено 17.04.08 00:10 # 271


Дим Юрич!

Хочу пожаловаться. В сериале Скорая помощь (спецы с НТВ :) ) была такая фраза: "Ставлю апаратчичек"

Блин! У меня вот мама любит всякие слова типа "хлебушек", "петенька" и пр. Но чтоб так "профи" говорили! Слов нет!


mitka
отправлено 17.04.08 00:10 # 272


Кому: sv, #237

> Дмитрий Юрьевич, а как вы относитесь к актеру Самьюилу Джексану ?

Дык... Почитай описания переведённых фильмов с его участием. Я так понял, что строго положительное.


ninja5
отправлено 17.04.08 00:10 # 273


Дмитрий Юрич, скоро ли выйдет ваше трешевое творение про Зомби ?


Goblin
отправлено 17.04.08 00:10 # 274


Кому: ninja5, #272

> Дмитрий Юрич, скоро ли выйдет ваше трешевое творение про Зомби ?

Это артхаус, камрад.

Работы ведутся.


Разеэлb
отправлено 17.04.08 00:11 # 275


Кому: Balmont, #160

> Так что, они Главного СМСками закидают при надобности

Жаль Дим Юрича...
А то соколиные СМСки по сравнению с голубиными поболе будут...
Мне вот седня хоть и мелкими да машину поСМСили...90
[Вспоминает как вытирал СМСки...Бледнеет]

Дим Юрич, Разрешите обратиться,
А пол Комента В час это у меня За что?


vert
отправлено 17.04.08 00:11 # 276


Кому: Гринго, #200

> а нажиться сейчас будет нелегко-зато вот детям/внукам подфартит несказанно...

Вот, кстати, согласен. Рановато продавать, через много лет и кучу удачных проектов оно для наживы будет самое оно!!!


Goblin
отправлено 17.04.08 00:11 # 277


Кому: Разеэлb, #276

> Дим Юрич, Разрешите обратиться,
> А пол Комента В час это у меня За что?

Написано, что коментарии ты не читаешь, генерируешь бред.

Извини.


Тралл
отправлено 17.04.08 00:13 # 278


Кому: Uncle Sam, #267

Не за что. А ИО у тебя классные :)

ДЮ, Потного Гарика перевести с приколами было бы прикольно. Спрос был бы наверняка.

[уже предчувствует ответ, что учит Главного не стоит]


Любитель Жизни
отправлено 17.04.08 00:13 # 279


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьич, оффтоп:

В Сопрано в 16-й серии 6-го сезона (ну это серия, где он Хэшу со злобными комментариями постоянно проценты заносит, с тех 200-а штук, что одолжил), кто подружку Хэша (чёрную которая) пристроил ? Не Тони ли ?... Помоги разобраться, как эксперт с мировым именем по Сопрано...Заранее благодарен..


Goblin
отправлено 17.04.08 00:13 # 280


Кому: Любитель Жизни, #279

> Помоги разобраться

Не помогу.


coel
отправлено 17.04.08 00:14 # 281


Дим Юрич, ты как-то собирался перевести "бойцовский клуб".

перевел или не собираешься больше?


Рабочий
отправлено 17.04.08 00:14 # 282


Кстати всегда жалел что некоторых фильмов нет в переводе Д.Ю. (например звездные в.ч 2,3.)
Жаль что Д.Ю. практически забросил смешные переводы.
А последнего киногероя хотелось бы посмотреть в правильном п.

Еще, кстати, у меня есть две версии различного перевода "Властелина ..." 1й части в исполнении Д.Ю.
они немного различаются.
Часто использую[плагиат однако:((]в жизни кое какие стёбы из смешных переводов, народу нравится.


VSM
отправлено 17.04.08 00:14 # 283


В силу непреодолимых жизненных обстоятельств длительное время обходился без личного шкафа.

Осознал как многого был лишен.

Схожу, куплю побольше. Заодно и женщина, глядишь, успокоится. Со шкафом-то гораздо лучше!


AidarM
отправлено 17.04.08 00:14 # 284


Кому: Gedeon, #243

> А вот еще вспомнил про Еськова как авторитета по английскому языку. В том же "Кольценосце" встречается выражение "прекрасный сэр". Это он так переводит обращение "fair sir". После этого аффтара следует окончательно перестать воспринимать как источник.

Так "Кольценосец" - это был халтурный перевод?!!Спалил ты Еськова!!!

> (Если я кого-то не люблю, меня лучше не заводить!!!

[Прячет кривую зажигалку обратно.] Аквариум я прочел до Кольценосца, не воспринял, оттого и аллюзии у меня возникли совсем другие. Мордор - это типа советская цивилизация, историю победители в Холодной войне вовсю переписывают, тот же Ющенко-переписец, наши либерастушки никак не могут простить Сталину руководства страной в ВОВ. :) Эльфы, маги - понятно кто. Меня реально тошнило от типа прекрасных эльфов у Толкиена.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:14 # 285


Кому: coel, #283

> Дим Юрич, ты как-то собирался перевести "бойцовский клуб".
>
> перевел или не собираешься больше?

В тексте готов.


AMV76
отправлено 17.04.08 00:14 # 286


Кому: Goblin, #274

> Дмитрий Юрич, скоро ли выйдет ваше трешевое творение про Зомби ?
>
> Это артхаус, камрад.
>
> Работы ведутся.

А у Гордона будут казать в Закрытом показе?


Тралл
отправлено 17.04.08 00:15 # 287


Кому: fricer, #273

Вот к чему ты это сказал? Чтоб тебя похвалили? Хвалю. Если флудить не будешь другие тоже похвалят.


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:15 # 288


Кому: Разеэлb, #276

> А пол Комента В час это у меня За что?

Два часа ждал, чтобы задать вопрос???

[Смотрит на часы]
Загляну после двух!


detler
отправлено 17.04.08 00:16 # 289


Вот, хех, нашел трепетный отзыв Еськова о Резуне:

> Вот, например, Виктор Суворов. В среде военных историков (причем не только официальных, но и любителей - которых уж точно не прикармливает ГлавПУР!) его построения, касающиеся начала Второй мировой войны, вызывают реакцию дружную, категорически негативную и - на мой взгляд - совершенно неадекватную. Бессчетно уличая Суворова в крупных и мелких "ошибках" и "передержках", его оппоненты очевидным образом отчерпывают воду решетом. Ибо у беглого разведчика все равно есть то, чего нет у них самих: целостная, внутренне непротиворечивая концепция, логичность и своеобразную красоту которой не отрицают даже многие его противники; а уж имеет ли сей дедуктивный конструкт хоть какое-то отношение к Текущей Реальности - вопрос не то, чтоб вовсе неважный, но отдельный. Суворов вполне откровенно сочиняет предвоенную историю России как роман об Идеальном Тиране, эдаком Великом Шахматисте из "Града обреченного", и не уразуметь этого до сих пор, когда автор, вздохнувши на непонятливость аудитории, впрямую разжевал ей все это в "Контроле" и "Выборе" - ну, я не знаю...
> Так что совершенно бесполезно ловить Суворова за руку на том, что он якобы перевирает даты приказов, ТТХ бомбардировщиков и сводки о поголовье танков; это столь же глупо, как перечислять, загибая пальцы, причины, по которым Ричард Львиное Сердце "на самом деле" ну никак не мог инкогнито пьянствовать с Робин Гудом, а дружинники жившего 6-ом веке кельтского warlord'а Артура - обращаться друг к дружке словами "сэр рыцарь". Не нравится вам суворовская "Баллада о том, как сталинская Россия чуть было не завоевала мир" - так напишите свою, более непротиворечивую, а значит - эстетически более совершенную; флаг вам в руки, ребята! Потому что конструкт Суворова - повторюсь - по-настоящему красив, и именно по этой причине имеет весьма приличные шансы стать в конечном итоге общепринятой (хотя, возможно, и неофициальной) версией WWII.

Благо хоть признает, что отношение к реальности у резуновских опусов весьма опосредственное. Другой вопрос - непротиворечивость его конструкций - толкиеновский Саурон и то гораздо логичнее выглядит резуновского образа Сталина...


Yashka
отправлено 17.04.08 00:16 # 290


[тупит]
Дома валяется диска. На обложке красно-Бело-ЧОрная морда... Всегда думал - Гоблин хуйню переводить не станет. Купил диску. Фильма про гламурного чела, вынужденного стрелять на поражение и, строго по теме, уплыть в Верхнюю Тундру - порадовала. Дальше идут Клинтвы Иствуды...смотреть?[/тупит]


kpdp
отправлено 17.04.08 00:16 # 291


Дим Юрьич, а обновленного перевода фильмы "Путь Карлито" не планируется? А еще снова хочу поинтересоваться насчет кины "Место встречи изменить нельзя": читал ли книгу и, если "да", то скажи, насколько верны заяления различных граждан, что Жеглов книжный и Жеглов Высоцкого - "небо и земля"? Имеется ввиду, что Высоцкий создал чуть ли не "отрицательного (!) Жеглова". Сам не читал, а узнать желаю.

P.S.Бытовой вопрос: имеет ли право работник милиции остановить прохожего на улице и заставить показать внутренности сумки? При условии, что прохожий самый обыкновенный и сумка в его руках - самая обыкновенная, т.е. торчащих костей и литров стекающей крови не имеет.Вот вроде документы спросить могут.А насчет сумки? Обязан ли выворачить?

P.S.2.Высылаю именную виртуальную бандерольку, доверху набитую "спасибами" - за ответы на предыдущие вопросы.Был приятно удивлен.Думал, не станете.А вы стали.


AidarM
отправлено 17.04.08 00:16 # 292


Кому: Gedeon, #243

> А вот еще вспомнил про Еськова как авторитета по английскому языку. В том же "Кольценосце" встречается выражение "прекрасный сэр". Это он так переводит обращение "fair sir". После этого аффтара следует окончательно перестать воспринимать как источник.

Так "Кольценосец" - это был халтурный перевод?!!Спалилсо Еськов!!!

> (Если я кого-то не люблю, меня лучше не заводить!!!

[Прячет кривую зажигалку обратно.] Аквариум я прочел до Кольценосца, не воспринял, оттого и аллюзии у меня возникли совсем другие. Мордор - это типа советская цивилизация, историю победители в Холодной войне вовсю переписывают, тот же Ющенко-переписец, наши либерастушки никак не могут простить Сталину руководства страной в ВОВ. :) Эльфы, маги - понятно кто. Меня воротило от типа недостижимо прекрасных эльфов и абсолютной тупизны и зловредности орков у Толкиена.


alexis69
отправлено 17.04.08 00:16 # 293


[Надо устроить аукцион, продать раритеты и как следует нажиться.]

пришел в восторг... сильно сказано


civ
отправлено 17.04.08 00:16 # 294


Кому: Au nihil, #204

> Так вот кто что может посоветовать для убийства 8 часов офисного времени?

Попробуй поработать.


monty
отправлено 17.04.08 00:17 # 295


Кому: Gedeon, #201

>Когда о разведоперациях и подобных делах пишут или снимают кино люди, понимающие это дело - результат вызывает совсем >другие чувства, чем когда об этом в свободное время графоманит палеонтолог. Например, понтов на порядок меньше. Достаточно >сравнить фантазии Еськова (навеянные чтением Резуна) с воспоминаниями, например, И.Старинова

Камрад, а "Кольценосец" он только про разведку? Не про победителей?


DemiX
отправлено 17.04.08 00:17 # 296


Кому: Goblin, #269

Буду работать над собой.


DemiX
отправлено 17.04.08 00:17 # 297


Кому: Uncle Sam, #267

> Я по диал-апу в интернете :)
> Но за предложение спасибо!

Камрад, а filepost.ru (диски почтой, при том что они скачают тебе что нужно) не пробовал юзать? на модеме самое оно.


Yashka
отправлено 17.04.08 00:17 # 298


Кому: fricer, #273

> Я крут!!!

Ты не те клавиши нажал - вместо "1" надо было "7"
Ответ: Нет. Твой дед (или его друг/знакомый) вручную перепахал пол европы - он крут.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:19 # 299


Кому: kpdp, #289

> Дим Юрьич, а обновленного перевода фильмы "Путь Карлито" не планируется?

Времени нет.

> А еще снова хочу поинтересоваться насчет кины "Место встречи изменить нельзя": читал ли книгу и, если "да", то скажи, насколько верны заяления различных граждан, что Жеглов книжный и Жеглов Высоцкого - "небо и земля"? Имеется ввиду, что Высоцкий создал чуть ли не "отрицательного (!) Жеглова". Сам не читал, а узнать желаю.

Книжка, на мой взгляд, значительно интереснее/лучше.

> P.S.Бытовой вопрос: имеет ли право работник милиции остановить прохожего на улице и заставить показать внутренности сумки? При условии, что прохожий самый обыкновенный и сумка в его руках - самая обыкновенная, т.е. торчащих костей и литров стекающей крови не имеет.Вот вроде документы спросить могут.А насчет сумки? Обязан ли выворачить?

Нет, не обязан.

Но в целом если вот так обращаются - лучше показать и предложить помочь чем можешь.

Как правило посмотрят и отстанут.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:19 # 300


Кому: AMV76, #286

> Дмитрий Юрич, скоро ли выйдет ваше трешевое творение про Зомби ?
> >
> > Это артхаус, камрад.
> >
> > Работы ведутся.
>
> А у Гордона будут казать в Закрытом показе?

Я с ним не знаком.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 562



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк