Три новых телеролика вторых «Трансформеров»

03.06.09 21:14 | Consigliere | 33 комментария »

Paramount Pictures начинает массированную телевизионную рекламную кампанию вторых «Трансформеров», чтобы значит даже самые дремучие домохозяйки разбили копилки и побежали в кинотеатры. Замечены новые сцены, так что не пропустите.

Отрывок «Mystery», Fallen показывает всем как надо телепортироваться в гущу врагов:



Отрывок «Wanted», большая пушка «Оптимуса Прайма»:



Телеролик «Fate», особое нимание на ветерана-десептикона с палочкой, переметнувшегося к автоботам — Jetfire, который в конце машет топором:


Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 33

Хромой Шайтан
отправлено 03.06.09 21:20 # 1


Надеюсь всё ж, МД будет уделятся меньше времени, чем в первой фильме и что бы жахоло и пуляло побольше!!!


Consigliere
отправлено 03.06.09 21:20 # 2


Кому: Хромой Шайтан, #1

> Надеюсь всё ж, МД будет уделятся меньше времени, чем в первой фильме и что бы жахоло и пуляло побольше!!!

Так и есть.


Хромой Шайтан
отправлено 03.06.09 21:24 # 3


Кому: Consigliere, #2

> Так и есть.

Судя по роликам дело так и обстоит, но это всегда для них выбирают самые охренестические моменты, я так пару раз покупался и поподал на такое говно. Но первая фильма про Трансформеров мне понравилась! Ждём второй!


Атлетыч
отправлено 03.06.09 21:54 # 4


Да когдаж 18 июня наступит
[в ярости грызу кресло]


whisper2004
отправлено 03.06.09 22:19 # 5


[смотрит третий ролик третий раз подряд, бегает по стенкам]


Cpt_MacMillan
отправлено 03.06.09 22:30 # 6


Напряженные ролики ,надеюсь фильм не разочарует .


locktar
отправлено 03.06.09 22:36 # 7


Красиво то как. Думается что побьет по сборам первый Трансформер.
Поручили бы Бэю и Питеру Джексону совместно заснять Варкрафт. Чтоб еще Спилберг продюсером выступил.

[ушел мечтать]


RiddicK
отправлено 03.06.09 22:36 # 8


Просто отменная подборка видео! Так сильно хочется фильм посмотреть, аш колбасить начинает. Майкл реально выложился в этом фильме - моё ему почтение.


romanor
отправлено 03.06.09 22:36 # 9


Первого фильма испорченного дублированием(с другим переводом не нашёл) хватило. Тупизм сюжета убил наповал, особенно этот робот-скорпион, который мог убить всех в пустыне за 5 секунд, но вместо этого он устроил СШАашное ковбойское шоу в стиле хрен-попаду. Второй фильм даже ради спецэффектов смотреть уже хочется.


mr_prime
отправлено 03.06.09 22:36 # 10


Пойду разбивать копилку с пятаками!


JackBeard
отправлено 03.06.09 22:36 # 11


Кому: Хромой Шайтан, #3

> Но первая фильма про Трансформеров мне понравилась! Ждём второй!

Дык.


Rid
отправлено 03.06.09 22:38 # 12


Кому: Атлетыч, #4

дык вроде в России 24-го, у нас 23-го зато в ПРОФИССИОНАЛЬНОМ Украинском дубляже :)



Кому: Consigliere, #2

за ролики спасибо, сурово!


абыватель
отправлено 03.06.09 22:39 # 13


они кстати рекорд ао спецэффектам поставили

На днях Майкл Бэй рассказал о своей тяжелой доле в интервью изданию Los Angeles Times. Режиссер поведал о том, насколько выматывающей была работа на новых «Трансформерах» и заявил, что, несмотря на то, что фильм еще не готов к релизу на широких экранах, но при этом он уже успел установить значительный рекорд.

«Мы работали по полной и в самом быстром темпе. Снимали по 12 часов в день. Единственное, что я не терплю в Голливуде так это напрасную трату ресурсов. Я приучил себя быть максимально эффективным постановщиком. В среднем подобные сиквелы сжирают приблизительно по 230-240 миллионов, мы же уложились ровно в две сотни. Большинство режиссеров содержат вторую съемочную группу, из-за чего миллионы просто тратятся впустую. Мы же все делали сами», — рассказывает режиссер о съемочных буднях.


абыватель
отправлено 03.06.09 22:39 # 14


тьфу бля не то копирнул


Причина такой задержки кроется в работе над визуальными эффектами, обработкой которых занимается студия Industrial Light & Magic: «Только вообразите, первые «Трансформеры» занимали 15 терабайт дискового пространства, на вторых же потребовалось 140. Это бьет все рекорды».


ilq
отправлено 03.06.09 23:08 # 15


Кому: абыватель, #14

> тьфу бля не то копирнул

но тоже позновательно ;)


RiddicK
отправлено 03.06.09 23:09 # 16


Кому: абыватель, #14

> Причина такой задержки кроется в работе над визуальными эффектами, обработкой которых занимается студия Industrial Light & Magic: «Только вообразите, первые «Трансформеры» занимали 15 терабайт дискового пространства, на вторых же потребовалось 140. Это бьет все рекорды».

мощно!
[выпучил глаза]


doloto
дурачок
отправлено 03.06.09 23:09 # 17


так завтра на "терминатора" а 24-го на "трансформеров" и ниибет


Deogar
отправлено 03.06.09 23:52 # 18


Перевод Трансформеров на русский был хороший, а озвучен еще лучше, не надо гнать, пожалуйста.


Muslim
отправлено 04.06.09 00:14 # 19


Чё сказать... жду


Rus[H]
отправлено 04.06.09 00:18 # 20


Кому: Rid, #12

> у нас 23-го зато в ПРОФИССИОНАЛЬНОМ Украинском дубляже :)

Когда покупал ДВД с "Темным Рыцарем" оказалось, что

там есть и украинская дорожка:

Ради интереса решил посмотреть, благо

украинский хотя бы немного, но знаю

оказалось, таким образом просмотренное кино

это ваще ад, после словечек Джокера типа

"Хлопчик" и "Красуня" непроизвольно падал со стула)


RiddicK
отправлено 04.06.09 00:26 # 21


Кому: Rus[H], #20

> Когда покупал ДВД с "Темным Рыцарем" оказалось, что
>
> там есть и украинская дорожка:
>
> Ради интереса решил посмотреть, благо
>
> украинский хотя бы немного, но знаю
>
> оказалось, таким образом просмотренное кино
>
> это ваще ад, после словечек Джокера типа
>
> "Хлопчик" и "Красуня" непроизвольно падал со стула)

ну нам наш родной язык таким смешным не кажется :)


Artex
отправлено 04.06.09 00:27 # 22


Кому: абыватель, #14

> Причина такой задержки кроется в работе над визуальными эффектами, обработкой которых занимается студия Industrial Light & Magic: «Только вообразите, первые «Трансформеры» занимали 15 терабайт дискового пространства, на вторых же потребовалось 140. Это бьет все рекорды».

ILM давно уже все рекорды бьёт. К примеру, в 1991 году в номинации "Лучшие спецэффекты" было всего 3 фильма, и все они производства Industrial Light & Magic. Тогда Т2 взял статуэтку, а с ним тягались "Обратная тяга" и "Крюк".


Блюзмен
отправлено 04.06.09 00:34 # 23


Кому: Хромой Шайтан, #1

> Надеюсь всё ж, МД будет уделятся меньше времени, чем в первой фильме и что бы жахоло и пуляло побольше!!!

Аминь. :)


Rus[H]
отправлено 04.06.09 00:36 # 24


Кому: RiddicK, #21

> ну нам наш родной язык таким смешным не кажется :)

еще бы, это же родной язык

поверь, я ничего плохого не имел ввиду,

я сам там большую часть жизни прожил.

Просто это реально забавно,

когда уже столько времени его не слышал.

Хотя, наверное, не в этом дело, скорее в том,

что у нас просто все привыкли к стебу над соседскими

"словечками", также наверное, как на той же Украине

стебутся и над нашими)


Mr. Hyde
отправлено 04.06.09 00:37 # 25


Кому: Хромой Шайтан, #1

> Надеюсь всё ж, МД будет уделятся меньше времени...

и побольше МФ - Мегани Фокс :)


Rus[H]
отправлено 04.06.09 00:45 # 26


Уважаемый Consigliere!

Можно ли здесь запостить ссылку на видео с youtube?

Содержание:

[Кусок] из самого х/ф Трансформеры-2 + подборка, как в трейлерах
Ролик в HD. Демонстрировался на фестивале ShoWest2009
Продолжительность 2:31 мин


Anegin
отправлено 04.06.09 01:10 # 27


Кому: RiddicK, #21

> ну нам наш родной язык таким смешным не кажется :)

Смотри на польском. :)


Rid
отправлено 04.06.09 01:24 # 28


Кому: Rus[H], #20

Ну, я это тоже не просто так про профи. Периодически случается, что получается, сравнить после просмотра в Кино с Русской или оригинальной дорожкой, благо знания позволяют. Так там такое происходит, что определенные надмозги могут только позавидовать. Из того что запомнилось последнее это "Знамение" с Кейджем. Там на протяжении всего фильма, они никак
не могли решить, как зовут пацана - Кейл или Кейлеб, всё время по-разному его называли.
Д.Ю. писал что если правильно - то это перевод изготовляется с помощью монтажных листов, т.е. работа с текстом, а наши, стало быть, до сих пор на слух переводят, ибо как такие огрехи могут происходить при работе с текстом в голове не укладывается..
Или в Росомахе, утрачена была замечательная шутка, относительно рта у Дедпула.
Там в оригинале Страйкер в начале фильма говорит персонажу Рейнолдса мол
- Если бы у тебя не было рта, ты был бы идеальным солдатом.
Ну и в последствии зашитый рот у Дедпула. В Английском вроде нету (поправьте, если не так)
устойчивого выражения относительно "не было рта" т.е. для передачи смысла считаю можно переводить тут дословно, а наши там вообще какуето хрень спороли типа:
- Если бы ты так много не говорил...
К сожалению, точно не вспомню :/


eDky
отправлено 04.06.09 01:39 # 29


Премьеру буду смотреть в Минске!
Камрады из Минска, в какой кинотеатр стоит пойти?


LexaBes
отправлено 04.06.09 01:42 # 30


Кому: Атлетыч, #4

> Да когдаж 18 июня наступит
> [в ярости грызу кресло]

Ты уже на терминатора ходил?


ilq
отправлено 04.06.09 08:39 # 31


Кому: Rid, #28

> ибо как такие огрехи могут происходить при работе с текстом в голове не укладывается..

Может несколько "профессионалов" переводят - каждый по-своему? :)


aba
отправлено 04.06.09 11:38 # 32


Кому: eDky, #29

> Премьеру буду смотреть в Минске!
> Камрады из Минска, в какой кинотеатр стоит пойти?

Москва на победителей


eDky
отправлено 04.06.09 12:41 # 33


Кому: aba, #32

> Москва на победителей

Можно подробнее? Как там дела обстоят со звуком-картинкой? Спасибо.



cтраницы: 1 всего: 33



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк