Интервью для Бюллетеня кинопрокатчика

01.11.10 10:14 | Goblin | 25 комментариев

Это ПЕАР

«БК»: - Прошел уже ровно месяц с момента презентации на «Кино Экспо» вашего нового бренда – компании «Goblin EnterTorMent». Каковы итоги первого месяца работы для компании в новом статусе? Какие отклики вы получили от кинотеатров и от дистрибьюторов, как оценили в новом качестве «Goblin EnterTorMent» все участники рынка?

ПУЧКОВ: — Не могу сказать, что это совсем новое качество. И до этого мы трудились благополучно. А участие в «КиноЭкспо» — это расширение связей, возможность заявить, что мы есть, а то получается, что некоторые участники рынка еще не знают о нас. Мы готовы сотрудничать со всеми, и обычно делаем это, мягко говоря, успешно. То есть народ идет смотреть кино с удовольствием. Мы обеспечиваем исключительно хороший PR любому проекту и организуем сами показы, и сейчас по этому направлению двинулись в регионы. Москва и Питер у нас давно уже охвачены, на очереди сибирский «куст» — вот и объезжаем… Еще планируем на Волгу, на юг. Сотрудничество с кинотеатрами ширится и крепнет. Но есть свои трудные моменты: с одной стороны, мы не можем показывать очень много фильмов, потому что к каждому нужна определенная подготовка, время для рекламной кампании и прочее, а с другой стороны – нам хотелось бы максимальной загрузки.
Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Кинотеатрам от нас прямая польза»


Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 25

Директор
отправлено 01.11.10 10:35 # 1


На юг это пять!!


Яныш
отправлено 01.11.10 10:44 # 2


Отличное интервью. Приятно читать как умные люди работают и получают за это деньги.


Timus
отправлено 01.11.10 10:52 # 3


Посмотрел фильм "Город воров" три раза: первый в "Пушкинском", второв в "Ударнике" (в правильном переводе), третий в дублеже. Дубляж-хуже всего. 2/3 шуток просто не видно было из-за дублежа, зал смеялся раза 2-3. Джем получился рефлексирующий псих, совсем не брутальный. Переводили филологи, потому пацанов на экране не получилось. Главный ФБР-ец, добрый дяденька, с приятным голосом. Фразы типа "хреновы полицейские" и "я надеру тебе задницу" убили. Но не говорят так. Лучше б вообще никак не говорили. В общем на контрасте видно что такое работа "профессионального дублежа".
Лучше всего было в "Ударнике". Смог посетить благодаря сеансу 21.50 и еще привести 4-ёх человек (очень удобное время). Всем понравилось, все смеялись, погружение в сюжет полное. На экране были видны братки, а не гангстеры. Мат-неотъемлемая часть таких фильмов.
Да и девушкам Дуг понравился, хотя по мне он - мудак.


Директор
отправлено 01.11.10 10:57 # 4


Мощное интервью, узнал кое-что новое - это пять!!


Max Payne
отправлено 01.11.10 11:16 # 5


Лично Я, за то чтоб ВСЕ более менее нормальные, не попсовые [для суровых парней с ч/ю likе mе], переводил мой самый любимый "экстравагантный синхронист" (с)! ;) Дмитрий Юрьич, вы мой кумир, обожаю смареть и пересматривать фильмы с вашей озвучкой! Моё вам почтение.


Malachi
отправлено 01.11.10 11:16 # 6


> Никаких иллюзий относительно мирового господства не строю

А-а-а, не может быть! Это неправда, Гоблин так шифруется ))


Глав Упырь
отправлено 01.11.10 11:36 # 7


Интарвью - отменное. Надеюсь, лица заинтересованные, его прочитают!


il3
отправлено 01.11.10 11:43 # 8


Как же хорошо сказано про кинокритиков !!! Оторвались они от народа.мощное интервью.Умные вопросы,умные ответы.Читаешь и прямо удовольствие получаешь.


Barrett
отправлено 01.11.10 11:43 # 9


Интересное интервью.


cephalochordata
отправлено 01.11.10 12:40 # 10


Отличное интервью. Интересное.


Udove
отправлено 01.11.10 13:17 # 11


> Прошел уже ровно месяц с момента презентации на «Кино Экспо» вашего нового бренда

Нового?


BrainGrabber
отправлено 01.11.10 14:04 # 12


Познавательно.
Теперь на большинство вопросов о механизме своей работы ДЮ может просто ставить линк.


AgroPron
отправлено 01.11.10 14:38 # 13


В очередной раз порадовался за Д.Ю. Очень профессиональный разговор.

«БК»: На какой стадии производства находится сейчас ваш продюсерский проект ФАНТОМ? Расскажите о том, как прошли его съемки в Москве. ФАНТОМ очень похож и на СКАЙЛАЙН, и на ИНОПЛАНЕТНОЕ ВТОРЖЕНИЕ: БИТВУ ЗА ЛОС-АНДЖЕЛЕС – как Вы можете это прокомментировать?

На этом же сайте посмотрел интервью с Тимуром Бекмамбетовым. Планы- разрыв шаблона! Впечатляет его работа: "БЕКМАМБЕТОВ: Рабочее название – ФАНТОМ, в Штатах проект будет выходить под названием THE DARKEST HOUR (т.е. САМЫЙ ТЕМНЫЙ ЧАС – прим. ред.). Производство Summit и New Regency, а прокатывать будет 20th Century Fox. На прошлой неделе закончились съемки в Москве. Наша история рассказывает про американских туристов, которые приезжают в Москву и попадают здесь в историю. Фильм про отношения между ними, их отношения с москвичами, про возникающее непонимание. И то, что кажется неразрешимым в начале, исчезает, как только на город нападают инопланетяне и героям приходиться выживать, спасаться. Возможно, в этом есть схожесть с названными проектами, но вот что точно никто до этого не видел – так это Москву, атакованную инопланетянами! К тому же – снятую в формате 3D! Мы рассчитываем, что это привлечет российского зрителя, это такая ВОЙНА И МИР XXI века. Например, Гоша Куценко уже совершил подвиг — выучил английский язык для того, чтобы сняться в этом фильме."
http://kinometro.ru/blog/?p=5746


Sway
отправлено 01.11.10 15:57 # 14


http://oper.ru/visitors/rules.php

Цитируемый текст надо помечать знаком "> " в начале строки.



KLAUS
отправлено 01.11.10 16:22 # 15


Отличное интервью! Читать крайне интересно.


Ильдар
отправлено 01.11.10 18:08 # 16


Серьезное, познавательное интервью. Спасибо.


gerbert2
отправлено 01.11.10 18:20 # 17


прочитал. возникли вопросы. к примеру, "селебрити Пучков" - это то самое, на что сейчас идут в кино зрители. соответственно, что будет следующим шагом в развитии и кампании, и компании ? "гастроли", как я понял, ограниченный процесс, но необходимый для старта проекта в целом. вскоре придётся наклонировать Гоблинов, здоровьишко-то как бы является невосполнимым в полной мере ресурсом. или есть идеи по подбору, подготовке толковых и специфических киношных переводчиков, создание своей студии дубляжа с отбором актеров и голосов ?


Shurik
отправлено 01.11.10 19:12 # 18


> Возможно, потом уже появятся те самые заявленные специальные копии с закадровым
> переводом, которые будут работать в кинотеатрах фактически на эксклюзивных условиях.

Это будет очень хорошо...
Так глядишь и мировое господство не за горами... :)
Главному остается пожелать побольше здоровья, чтоб воплотить все задуманное. :)


prosto_phil.86
отправлено 01.11.10 19:16 # 19


Пожалуй это самый грамотный и подготовленный журналист, который брал интервью у Дмитрия Юрьевича.

Естественно получилось отлично.


asia
отправлено 01.11.10 20:17 # 20


Отличное интарвью! Со своей стороны, обещаю при наличии проката фильмов с участием Главного в Ростове - притащить максимально много народу. Пусть даже не "живой" перевод.


Bawdry
отправлено 01.11.10 20:46 # 21


> ...и прочее, а с другой стороны...

Огласите весь список, пжалста!!!


Korsar Nik
отправлено 02.11.10 02:29 # 22


Отличное интервью! Очень познавательно. И журналист толковый, читать куда интереснее, чем очередное "Почему Вас зовут Гоблин?" и "Когда перевели первый фильм?".


Cache
отправлено 02.11.10 08:42 # 23


Кому: Korsar Nik, #22

> Отличное интервью! Очень познавательно. И журналист толковый, читать куда интереснее, чем очередное "Почему Вас зовут Гоблин?" и "Когда перевели первый фильм?".

И просьбы меньше материться при переводах, а-то детям фильм показать нельзя, и вопросы- почему ДЮ делает только "гоблинские" переводы.


be][emott
отправлено 03.11.10 10:21 # 24


> на очереди сибирский «куст» — вот и объезжаем… Еще планируем на Волгу, на юг

а как же дальний восток? [рыдает]


boobite
камрадесса
отправлено 03.11.10 12:49 # 25


В Пермь, плз! - наш БРЕнД - "культурная столица России", .. или уже мира?..



cтраницы: 1 всего: 25



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк