Дополнительный Холмс в Питере

09.01.12 12:23 | Goblin | 41 комментарий »

Фильмы

В связи с ажиотажным спросом в Питере на 15 января поставлен ещё один сеанс на 15:00.
Два других сеанса в Питере полностью проданы.

На сеансы в Москве билеты в наличии.
Можно смело подтягиваться.

01:38 | 20359 просмотров | скачать

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 41, Goblin: 11

pioneer
отправлено 09.01.12 12:27 # 1


СМС только что пришла. Три спецпоказа подряд, ДЮ - монстар.


Тяжёлая корка
отправлено 09.01.12 12:28 # 2


[Сверкая пятками, бежит за билетами]


Sheldon
отправлено 09.01.12 13:59 # 3


Интересно после стольких просмотров подряд, что человек испытывает даже к хорошему фильму.


Арсогр
отправлено 09.01.12 14:02 # 4


А что они там насвистывают?
Мне одному кажется, что это из фильма "Папаши" 83-го с Пьером Ришаром...


Goblin
отправлено 09.01.12 14:05 # 5


Кому: Sheldon, #3

> Интересно после стольких просмотров подряд, что человек испытывает даже к хорошему фильму.

Некоторые фильмы начинают откровенно бесить.

Но это примерно с десятого показа.


dimkamakaroff
отправлено 09.01.12 14:36 # 6


Д.Ю., когда приедете в Красноярск?


Goblin
отправлено 09.01.12 14:36 # 7


Кому: dimkamakaroff, #6

Пока не получается.


Dreamcast
отправлено 09.01.12 14:56 # 8


3 дня назад в Москве на 13 число в 19.30 было 2 места свободных!
пришлось брать на 22.10, там уже меньше половины оставалось.


medic
отправлено 09.01.12 15:06 # 9


Симпатичная барышня талантливо провоцирует опиздюливание Холмса, а в заглавных ролях суровая шведская женщина. Куда смотрит Лес Гроссман?!


dimkamakaroff
отправлено 09.01.12 15:13 # 10


Кому: Goblin, #5

> Некоторые фильмы начинают откровенно бесить.

Интересно, а как группа "Земляне" 30 лет подряд одну и ту же песню поют? Даже страшно думать насколько она их бесит.


Goblin
отправлено 09.01.12 15:19 # 11


Кому: dimkamakaroff, #10

> Интересно, а как группа "Земляне" 30 лет подряд одну и ту же песню поют? Даже страшно думать насколько она их бесит.

В песнях не бывает по 30 страниц текста.


YaNG
отправлено 09.01.12 15:59 # 12


Барышня разительно похожа на клон молодой Цыплаковой.
Наверное, их бабушки согрешили с одним и темже "водолазом"


zden
отправлено 09.01.12 16:47 # 13


Дмитрий Юрьевич, у Вас уже был опыт показа трёх сеансов подряд? Интересно, не падает ли накал в голосе к третьему вечернему показу.

Спасибо.


Goblin
отправлено 09.01.12 16:48 # 14


Кому: zden, #13

> Дмитрий Юрьевич, у Вас уже был опыт показа трёх сеансов подряд?

нет, только два по два с половиной часа с перерывом 15 минут

> Интересно, не падает ли накал в голосе к третьему вечернему показу.

приходи - послушаешь


GreenGroo
отправлено 09.01.12 16:52 # 15


Дим Юрич, разрешите вопрос в целях самообразования. Вот вы перевели фильм, у вас есть текст перевода этого фильма (только текст и только на русском). Что вы можете с этим переводом сделать без согласия правообладателя фильма? Только положить в стол? Тоесть ни продать, ни подарить нельзя (сам перевод, результат вашего труда, без включения туда материалов фильма в виде текстов на языке оригинала или аудио, видео)? Или даже переводить без согласия правообладателя нельзя? Просто никак эту кухню понять не могу.


Goblin
отправлено 09.01.12 16:54 # 16


Кому: GreenGroo, #15

> Вот вы перевели фильм, у вас есть текст перевода этого фильма (только текст и только на русском). Что вы можете с этим переводом сделать без согласия правообладателя фильма?

Ничего.

> Тоесть ни продать, ни подарить нельзя (сам перевод, результат вашего труда, без включения туда материалов фильма в виде текстов на языке оригинала или аудио, видео)?

Нельзя.

> Или даже переводить без согласия правообладателя нельзя?

Можно, но вопрос крайне скользкий.

> Просто никак эту кухню понять не могу.

Если не внутри оной, понять непросто.


nocturna1
отправлено 09.01.12 17:41 # 17


ДЮ, а когда в Вологду пожалуете? чай не далекий Красноярск.)

камрады, кто-нибудь слышал о дате релиза данного фильма на DVD/Blu-ray?


Merlin
отправлено 09.01.12 18:37 # 18


Кому: Арсогр, #4

> А что они там насвистывают?

Eine kleine Nachtmusik
Моцарта нашего, Вольфганга Амадеуса.


bel.shamharot
отправлено 09.01.12 19:13 # 19


Кому: Goblin, #5

Дмитрий, можешь пояснить почему они насвистывают эту мелодию? Никак не могу понять.

Фильм уже успел оценить в забугорном кинотеатре - из последних фильмов ничего круче и не вспомню.


Light
отправлено 09.01.12 19:31 # 20


Кому: bel.shamharot, #19

> Дмитрий, можешь пояснить почему они насвистывают эту мелодию? Никак не могу понять.

+1. И заодно, зачем Моцарт её написал!


Light
отправлено 09.01.12 19:38 # 21


Кому: bel.shamharot, #19

Ну и эта, если не смешно, что уголовники Моцарта насвистывают, то трудно объяснить английский юмор :)


bash81
отправлено 09.01.12 19:54 # 22


Кому: Light, #20

> +1. И заодно, зачем Моцарт её написал!

Так вот кто рингтоны писал!


bel.shamharot
отправлено 09.01.12 19:59 # 23


Кому: Light, #20

> +1. И заодно, зачем Моцарт её написал!

Ну это, вопрос не о том. Что за мелодия - осведомлён. Более того, благополучно закончил музыкальную школу.

Непонятно в чём шутка. :)


bel.shamharot
отправлено 09.01.12 19:59 # 24


Кому: Light, #21

> Ну и эта, если не смешно, что уголовники Моцарта насвистывают, то трудно объяснить английский юмор :)

Блин, затупил.

Сразу бы так! :)


Light
отправлено 09.01.12 20:21 # 25


Кому: bel.shamharot, #23

> Ну это, вопрос не о том. Что за мелодия - осведомлён. Более того, благополучно закончил музыкальную школу.

Тяжело! ;)


RedAlex
отправлено 09.01.12 20:43 # 26


ДЮ, а как вы относитесь к 3д фильмам? Смотрите?


NHm
отправлено 09.01.12 21:20 # 27


Кстати фильм очень хорош. Тока тетеньку жалко.


Instrukcija
отправлено 09.01.12 21:59 # 28


Дмитрий, а вот, например, переводы Андрея Гаврилова лежат в свободном доступе как старые, так и новые. Народ скидывается ему на переводы. Как так получается, что его никто не считает главным пиратом страны?


bash81
отправлено 09.01.12 21:59 # 29


Девушка на фото, Маруся Зыкова.


NHm
отправлено 09.01.12 22:01 # 30


А как к интересующему фильму достать т.н. "монтажные листы". Или это тока у правообладателей? Народ говорит типа субтитры это тоже самое, но на практике вроде как совсем не то. Или нет?


Goblin
отправлено 09.01.12 23:46 # 31


Кому: bel.shamharot, #23

> Что за мелодия - осведомлён. Более того, благополучно закончил музыкальную школу.
>
> Непонятно в чём шутка. :)

ну, типа им положено Мурку свистеть, а они Моцарта


Goblin
отправлено 09.01.12 23:46 # 32


Кому: RedAlex, #26

> ДЮ, а как вы относитесь к 3д фильмам?

Равнодушен.

> Смотрите?

Куда деваться.


Goblin
отправлено 09.01.12 23:47 # 33


Кому: Instrukcija, #28

> Дмитрий, а вот, например, переводы Андрея Гаврилова лежат в свободном доступе как старые, так и новые.

И мои лежат.

> Народ скидывается ему на переводы.

А мне состоятельные парни платят.

> Как так получается, что его никто не считает главным пиратом страны?

Ну ты спроси на улице, кто его вообще знает.

Глядишь, станет понятен размах.


Goblin
отправлено 09.01.12 23:48 # 34


Кому: NHm, #30

> А как к интересующему фильму достать т.н. "монтажные листы". Или это тока у правообладателей?

Да.

> Народ говорит типа субтитры это тоже самое, но на практике вроде как совсем не то. Или нет?

Не слушай долбоёбов, камрад.

Это совсем разное.


kint
отправлено 09.01.12 23:49 # 35


[скрещивает пальцы]
Надеюсь я 11.01 утром смогу нахватить билет на спецпоказ в Москве.


NHm
отправлено 10.01.12 00:25 # 36


Кому: Goblin, #34

> А как к интересующему фильму достать т.н. "монтажные листы". Или это тока у правообладателей?
>
> Да.

Печально весьма.Очень хотел поглядеть о чем же на самом деле говорят в фильме "Здесь курят" (Thank you for smoking).


Арсогр
отправлено 10.01.12 00:26 # 37


Кому: Merlin, #18

> Eine kleine Nachtmusik
> Моцарта нашего, Вольфганга Амадеуса.

Спасибо.


andytg
отправлено 10.01.12 03:29 # 38


Кому: Goblin, #14

> нет, только два по два с половиной часа с перерывом 15 минут

Читал, что переводчики-синхронисты работают посменно, не более 30 минут.
А тут 2,5 часа, ну пусть даже с предварительно подготовленным переводом, но все равно, это ж нужно нигде не сбиться, да еще и интонации передавать.
И потом всего 15 мин. перерыв и снова.
Не тяжело?


Goblin
отправлено 10.01.12 03:58 # 39


Кому: NHm, #36

Ну, основное и с субтитрами понятно.


Goblin
отправлено 10.01.12 04:00 # 40


Кому: andytg, #38

> Читал, что переводчики-синхронисты работают посменно, не более 30 минут.

я не синхронист, это совсем другое

> А тут 2,5 часа

пять

> ну пусть даже с предварительно подготовленным переводом, но все равно, это ж нужно нигде не сбиться, да еще и интонации передавать.

ну это практически моно-спектакль

> И потом всего 15 мин. перерыв и снова.
> Не тяжело?

пока говоришь - нет



12Х18Н10Т
отправлено 13.01.12 14:11 # 41


Кому: dimkamakaroff, #10

> Интересно, а как группа "Земляне" 30 лет подряд одну и ту же песню поют? Даже страшно думать насколько она их бесит.

Вузовская преподавательница жила на квартире через стенку от одного из "Землян" - на хате у которого они её частенько и репетировали. Ты не представляешь, как она ненавидит эту песню :)



cтраницы: 1 всего: 41



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк