Если вы все еще гордитесь своей печальной рожей, если уверены, что счастье – удел дебилов, если для вас русская культура — это про боль и слезы, то я вам сейчас кое-что расскажу про суровую корейскую интеллигенцию, и вы поймете, что наша достоевщина — это просто Голливуд по сравнению с их национальным культурным кодом.
Ключевое слово в корейской культуре — это слово «хан». На русский его можно переводить в меру своей испорченности — от изысканного «неизбывная печаль» до простого и ясного «полный пц».
Если вы все еще гордитесь своей печальной рожей, если уверены, что счастье – удел дебилов, если для вас русская культура — это про боль и слезы, то я вам сейчас кое-что расскажу про суровую корейскую интеллигенцию, и вы поймете, что наша достоевщина — это просто Голливуд по сравнению с их национальным культурным кодом.
Ключевое слово в корейской культуре — это слово «хан». На русский его можно переводить в меру своей испорченности — от изысканного «неизбывная печаль» до простого и ясного «полный пц».
Чтобы понять, что такое «хан», представьте себе, что все у вас хорошо, ваши родные и близкие — счастливые зайчики, которые весело скачут по своим уютным полянкам и неимоверно друг друга любят. И вот сначала погибает в авиакатастрофе ваша жена. Потом гопники насилуют, а заодно заражают СПИДом вашу дочь. Затем машина сбивает любимую собачку. Наконец, доходит очередь и до вас - врачи диагностируют рак. А за десять минут до занавеса на всех, оставшихся в живых еще и наваливается понос. И никакого хэппи-энда.
В корейском самосознании бессмысленное, не омраченное никакой уважительной причиной страдание — это не сбой программы, а свидетельство ее жизнеспособности. Страшное горе, способное убить наповал даже русского, не говоря уже про немца, для корейца — такая же часть полноценная жизни, как свадьба или рождение ребенка. Поэтому столь заметная часть корейской литературы, серьезного кино и даже мыльных опер — о том, как все умерли в страшных мучениях.
– Вообще-то корейцы простые как батон. В них преобладает такое здоровое народное начало, они, что называется, не парятся, поэтому и сумели выжить сначала под китайским владычеством, потом под японским, – считает Татьяна Габрусенко, доктор исторических наук, профессор университета Корё. - Вот Псай, например, с его «Гангам стайлом» – типичный кореец. Но в то же время в XX веке в здешней национальной культуре складывается особый эмоциональный фон. Писатели, художники, а затем и режиссеры решили, что только страдания и печаль достойны изображения. Это чувства изысканные, утонченные, на которые не все способны. А здоровыми и веселыми могут быть только неотесанные мужики. Отчасти «хан» стал инструментом самовозвышения корейской творческой интеллигенции над обывателем.
- То есть это исключительно искусственное явление?
- Я бы не сказала. Если посмотреть корейские народные сказки, там тоже хватает «хана». Видимо интеллектуалы взяли эту традицию из народного сознания, но развили до гипертрофированных масштабов.
Рассказываю корейскую народную сказку про хан.
Жила-была одна баба, овдовела и стал к ней один мужик приставать — выходи за меня замуж. А по корейским традициям выходить второй раз замуж даже вдовам — позор. И вот она футболила его, динамила, но он ни в какую — пристал, как банный лист. «Ну, хорошо, - говорит баба, - вот ты сейчас уходишь на войну. Давай я за это время башню построю. Успею — ты от меня отстанешь навсегда. А не успею — выхожу за тебя замуж». Ушел мужик на войну. Возвращается — башня стоит, баба как раз час назад последний кирпич положила. «Ну вот – говорит она. – Я свое дело сделала, теперь чтоб больше ты мне на глаза не попадался». – «А вот и не сделала!» – «Почему?!» – «Смотри, у тебя пыль на фартуке, смахнуть не успела». Баба признала свое поражение. И пока мужик к свадьбе готовился, пошла — и утопилась.
«Пошла и утопилась...», «пошел и повесился...», «пошли и бросились с обрыва...» – очень распространенный финал многих корейских народных сказок, а затем — романов, фильмов и даже комиксов. И в отличие от японской саппуки, эта смерть — не ради сохранения чести, а ради гармонии всеобщего страдания.
Однажды Татьяна Габрусенко даже написала исследование о роли сломанной ноги в корейской литературе.
– Причем нога почти всегда ломается об автомобиль, – рассказывает Татьяна. - Первый раз этот образ встречается в 30-е годы в рассказе «Вон Бо» писателя Ли Ги Ена, который, кстати, станет потом председателем союза писателей КНДР. У него герой приезжает в город и попадает там под машину (что, кстати, в Корее начала XX века было так же непросто, как сегодня угодить под неудачно стартовавшую космическую ракету). Со сломанной ногой герой оказывается в больнице, где долго и мучительно умирает. Там он встречает такого же умирающего коммуниста и познает истинное учение и смысл жизни. В результате — встречает смерть просветленным. Этот прием с ногой и машиной мне потом попадался как минимум в трех рассказах северокорейских писателей, а также в очень популярном кино «Судьбы Кым Хи и Ын Хи» - про двух сестер-близняшек. Одна из них отправляется жить на север и становится там звездой народной культуры, а другая оказывается на юге, где попадает под машину и ломает ногу. И я уж было подумала, что это такое свойство именно северокорейской культуры, но потом взялась за юг, и оказалось, что там тоже этого добра хватает.
Возможно, образ автомобиля-преследователя — это визуализация того шока от насильственной модернизации, которую страна пережила в первой половине XX века. Ведь прогресс пришел в Корею на штыках, во время японской оккупации. Появились заводы, города, люди стали перемещаться из привычного деревенского мира во враждебный городской, где совсем другая мораль, где ложь, насилие и самоходные колесницы. Можно, наверное, вспомнить трамвай как образ смерти в литературе русской.
Теперь я знаю, почему корейское серьезное и даже не очень серьезное кино такое убийственно депрессивное. Теперь я понимаю, откуда этот пакчхонуковский «Олдбой», который сначала 15 лет в полном недоумении сидит в тюрьме, потом нечаянно вступает в половую связь со своей дочерью, а затем в приступе стыда отрезает себе язык.
Но к чему весь этот сумбур вместо музыки? А к тому, что даже в области неизбывного страдания мы далеко не самые крутые. Так что нечего выпендриваться. Смирись, гордый человек. Займись делом.
Ну хоть про олдбоя теперь понятно стало. Его, кстати, переснимают американцы, судя по всему получится не торт. А Psy не Псай, а Сай, и не "Гангам стайл", а каннам, как вообще такое можно было написать.
Об ассоциациях. Переходящая из произведения в произведение история про попавших под автомобиль напомнила рассказ Ильфа-Петрова "Синий дьявол" из колоколамского цикла - http://az.lib.ru/i/ilfpetrov/text_0060.shtml
> Можно, наверное, вспомнить трамвай как образ смерти в литературе русской.
>
> На память приходит сходу только Булгаков с его "мастером..." А какие еще есть?
"Шел трамвай девятый номер, на площадке кто-то помер..."
> У нас среди креаклов и белоленточных тоже сплин в моде.
А это, по моему, мировое поветрие. Кстати.. еще давно обратил внимание на такую забавную европейскую традицию в музыке. Классическая опера, которая давно считается местом посещаемым в основном всевозможным "высшим светом, в своих сюжетах - вечная трагедия. А оперетта, развлечение куда более широких масс населения - сплошные пляски, веселье и любовь)))
Смотрел фильм "Остров Кима" - первая половина про хан, а из-за второй я очень, очень хочу попробовать лапшу в черном бобовом соусе! Фильм мне показался просто шикарным.
Как-то давно, "когда компьютеры были большие". В кино показывали северокорейский боевик (за давностью лет, не помню названия), и перед решающим боем главные герои, проводили как раз типа "хан-беседу", я еще в ступоре был как с таким настроением в бой-то идти? А оно оказывается вон как! Спасибо за разъяснение.
> На память приходит сходу только Булгаков с его "мастером..." А какие еще есть?
>
Анекдот.
Крокодил переползает трамвайные пути. Переполз наполовину, и тут идёт трамвай. Жопа стала пятиться назад, а голова кроет её матом и тянет вперёд. Пока тягались, прошёл трамвай и перерезал крокодила пополам. Голова оборачивается, и говорит: "Ну что, жопа, довыёбывалась"?! В ответ раздаётся характерный жопный звук.
Южнокорейское кино, кстати, сильно радует. Интересующимся настоятельно рекомендую оценить х/ф Воспоминания об убийстве (азиатский Зодиак, только лучше) и Преследователь. Последний - шедевр.
Бредятина какая то, просто поживешь в джунглях, будешь на рисовых полях вкалывать от зари до зари, а потом еще и от лучезарного пендостана со своей демократией отбиваться, я бы посмотрел какой у автора деприсняк наступил.
Тоже самое и про Россию, на протяжении всей истории нашу страну терзают то войны, то еще какая нибудь хрень, уж очень сильна конкуренция на нашей маленькой планете, чтоб нашу страну с ее пока еще не загаженной территорией оставили в покое. Бесконечный праздник только у дурачков в их розовом мире, у наших креаклов которые плохо переносят различного рода потрясения и потому продадут кого угодно, что бы еще чуть-чуть но продолжить праздник.
Меня всегда удивляли индивиды которые моей стране в упрек ставили, что типа в метро все хмурые, не хмурые, а настоящие, уж лучше я буду смотреть на хмурую искреннюю физиономию, чем на притворно лживую, деланную улыбку.
"Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Однажды на трамвае
Он ехал на вокзал
И, двери открывая,
Вожатому сказал:
"Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?"
Вожатый удивился -
Трамвай остановился."(Маршак. "Вот такой рассеянный" )
> Да один нормальный военный фильм уделывает всех Олдбоев вместе взятых.
Да ладно! Подскажи название этого "одного нормального военного фильма" плз, с удовольствием гляну.
Не просто лучше, больше нравится и т.д. а именно уделывает Олдбоя на его поле, в таком же формате. Настолько же необычный. (Военные корейские фильмы не предлагать!)
Такой отвал башки, как Олдбой лично мне больше не встречался. Именно фильм поразивший воображение, а не просто бред сивой кобылы.
Кстати: Олдбой нашёл и посмотрел, после того, как узнал, что этот фильм в личном списке Тарантино лучших фильмов соответствующего года.
> Меня всегда удивляли индивиды которые моей стране в упрек ставили, что типа в метро все хмурые
Согласен. Я, когда был первый раз в Европе, приятно удивился их дружелюбию. Скоро, конечно, стало понятно, что большая часть улыбок не с дружелюбием связана, а с, в лучшем случае, вежливостью. Поэтому теперь такие улыбки (типа, как у продавцов, спасибо Европе) вызывают только настороженность.
> Ключевое слово в корейской культуре — это слово «хан». На русский его можно переводить в меру своей испорченности — от изысканного «неизбывная печаль» до простого и ясного «полный пц».
> Крокодил переползает трамвайные пути. Переполз наполовину, и тут идёт трамвай. Жопа стала пятиться назад, а голова кроет её матом и тянет вперёд. Пока тягались, прошёл трамвай и перерезал крокодила пополам. Голова оборачивается, и говорит: "Ну что, жопа, довыёбывалась"?! В ответ раздаётся характерный жопный звук.
А у нас в компании это был тост, только немного с другим окончанием: "так не будем же из-за всякой жопы терять голову!"
> уж лучше я буду смотреть на хмурую искреннюю физиономию, чем на притворно лживую, деланную улыбку
Главное не впадать в крайности, и хмурая рожа, и деланная улыбка, не должны выпадать из рамок тактичности и вежливости. Иначе начинается либо хамство с высокомерием (многие покупатели), либо неискреннее навязчивое дружелюбие (многие продавцы).
В крупных городах уже все по европейскому, если вести себя ровно, то многие покупатели недоумевают почему им не лижут анус, а многие продавцы в непонятках, отчего ты не целуешь их в десна от предложения впаривать какую-то их херню, за процент от продаж, тем более за эти пять минут общения мы стали "почти друзьями" по их мнению.
И да, хуже хмурого парня которому че-то надо, может быть только дружелюбный весельчак, который впаривая китайский утюг начинает не со слов "Вам нужен утюг?", а с протягивания руки со словами "Я Дмитрий, а как Вас зовут?..."
> Со сломанной ногой герой оказывается в больнице, где долго и мучительно умирает. Там он встречает такого же умирающего коммуниста и познает истинное учение и смысл жизни.
Некоторая мрачность в искусстве есть наверное у многих народов. Как прочитал заметку, вспомнил, как у Даррела читал в свое время в одной из книг. Действие в Аргентине происходило:
" В тот же вечер мы сидели в нашем унылом баре, потягивая виски и с грустью думая о том, что завтра Дики нас покинет. Это был обаятельный и веселый товарищ. Он безропотно мирился с лишениями и всегда подбадривал нас шутками, фантастической грамматикой своих замечаний и ритмичными аргентинскими песенками. Мы знали, что будем скучать без него, и он тоже был расстроен тем, что покидает нас как раз тогда, когда путешествие становится интересным.
Хозяин гостиницы вдруг дерзнул насладиться радостями жизни и включил небольшой приемник, дальновидно помещенный на полке, между двумя бутылками бренди. Радио затрубило протяжное и тоскливое танго самого неблагозвучного сорта. Мы молча слушали, пока не замер последний отчаянный вопль.
-- Переведите эту веселенькую вещичку,-- попросил я Марию.
-- Это о человеке, который обнаружил, что его жена больна туберкулезом,-- объяснила она.-- Он потерял работу, и дети его голодают. Жена при смерти. У него очень плохое настроение, и он спрашивает, в чем смысл жизни.
Радио снова принялось вопить что-то, очень похожее на предыдущую песню. Когда оно замолчало, я взглянул на Марию и вопрошающе поднял брови.
-- Это о человеке, который только что обнаружил, что жена ему неверна,-- уныло перевела она.-- Он зарезал ее. Теперь его должны повесить, и дети его останутся сиротами. У него очень плохое настроение, и он спрашивает, в чем смысл жизни.
Воздух раздирала третья песенка. Я взглянул на Марию. Она прислушалась и пожала плечами.
-- То же самое,-- лаконично сказала она. "
> Писатели, художники, а затем и режиссеры решили, что только страдания и печаль достойны изображения. Это чувства изысканные, утонченные, на которые не все способны. А здоровыми и веселыми могут быть только неотесанные мужики. Отчасти «хан» стал инструментом самовозвышения корейской творческой интеллигенции над обывателем.
>
Это и к нашей интеллигенции относится. Печалилась, печалилась, да и накликала беду в 1991.
Эвона как! Понимаю, что не в тему, но... В том же Стрит Файтере четвертом, есть кореянка, Джури Хан - садистка, психопатка, потеряла родных, пыталась спасти их от смерти и лишилась глаза. И так далее, в общем, милая девушка.
Сурово. Возможно идея "хан" распространена в Корее или у старшего поколения, но я ее что-то особо не встречал у наших, советских корейцев. Трудолюбие и упорство - это да, но вот на счет "хан" - ХЗ, особого кайфа в глазах от подарков судьбы - не видел.
Корейцы напомнили: с 6-го по 9-й класс (95-98гг.) отучился в Саха-Корейской школе и половина класса были русско-якутские корейцы.
Вот в самом начале в 95-м году при открытии школы директором стал кореец из Южной Кореи мистер Ким около 40 лет. Он любил кидаться мелом и бить мелом же по макушке (пару раз достовалось). Нам, детям, это не нравилось и не понравилось родителям, мистеру Киму сделали замечание, но он продолжил... Как-то зимним вечером заметили, что у директора одна сторона лица синяя, а другая красная и вздутая. Потом рассказал молодой преподаватель Чон Док Ю, студент из Ю.Кореи: вечером мистер Ким и двое студентов-южнокорейцев (один из них Чон Док Ю) шли домой после школы и в темноте между домов заступили им дорогу трое мужиков. Спросили: "кто тут мистер Ким?" и услышав ответ начали бить иностранца. Чон Док Ю хотел вступится, но его отодвинули и объяснили (явно по понятиям), что детей бить плохо, а за плохие поступки надо отвечать. Мистер Ким потом быстро улетел на Родину.