"Разговоры на диване" в гостях Андрей Кравец

23.03.16 14:50 | Bers | 26 комментариев »

Стримы

В гости 26-03-2016 приедет очень интересный человек.

Для справки: Андрей Кравец — глава студии «Кравец-Рекордз». Студия «Кравец-Рекордз» много лет занимается переводом и озвучиванием фильмов и сериалов, в послужном списке – официальная версия сериалов «Игра Престолов», «Сверхъестественное», «Константин», «Во все тяжкие», «Сотня», «Калифорникейшн», «Дневники вампира», «Древние», «Лучше звоните Солу», «Визитеры», «Живая мишень», «За гранью», «Компьютерщики», «Звёздный крейсер «Галактика», «Каприка», «Мгновения грядущего».

С 2012 года Андрей Кравец занимается озвучанием аудиокниг.

Если у вас есть вопросы о переводах, озвучании, аудиокнигах — пишите вопросы в эту тему.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 26

Doom
отправлено 23.03.16 16:26 # 1


Ура, будем посмотреть! Отличная новость!


prorok3022816
отправлено 23.03.16 17:40 # 2


А с Дмитрием Юрьевичем разговоров не ждать?


Кирилл_076
отправлено 23.03.16 17:40 # 3


Если есть способности, но нет специального образования, в зрелом возрасте возможно стать участником озвучки фильмов? Или игр?


RedStudent
отправлено 23.03.16 17:42 # 4


Наконец то !
Давно хотел его послушать.


Tartilla
отправлено 23.03.16 17:42 # 5


Вопрос к камраду Берсу..
А ежли я на "В контакте" не зарегистрирована.. Тогда куда писать?

C уважением,
Тартилла


rian76
отправлено 23.03.16 17:45 # 6


Переводы хорошие, спасибо за труд.
Вот у меня вопрос :) - нет ли планов заняться переводами современного российского кино, а то попадаются и фильмы вроде не сильно плохие, но то ли из-за кривляния актеров, то ли из-за кривого монтажа смотреть современное наше всё, ну совсем не хочется.


fantask
отправлено 23.03.16 18:16 # 7


Офигеть. Я буквально неделю назад слушал какое-то интервью, где Кравец говорил, что дружит с Дмитрием Юрьевичем. И подумал, вот бы его на разведопросе услышать. И тут как на заказ.)


Doom
отправлено 23.03.16 18:20 # 8


Кому: Tartilla, #5

> А ежли я на "В контакте" не зарегистрирована.. Тогда куда писать?

Зарегистрируйся.

> C уважением,
> Тартилла

https://www.youtube.com/watch?v=shg0BFAvLQw

Кому: rian76, #6

> нет ли планов заняться переводами современного российского кино, а то попадаются и фильмы вроде не сильно плохие, но то ли из-за кривляния актеров, то ли из-за кривого монтажа смотреть современное наше всё, ну совсем не хочется.

Переводить русский фильм на русский? Вы от бывшего продюсера что-ли, тролли?


romansen
отправлено 23.03.16 21:36 # 9


Так держать! Даёшь собеседников интересных и разных!


Korobobo
отправлено 23.03.16 21:36 # 10


О, я слушал его озвучки аудиокниг. Очень качественные!


D.Donkey
отправлено 23.03.16 21:37 # 11


У Кравец отличные переводы, ждём


Darkich
отправлено 23.03.16 22:06 # 12


Вот это подарок!
прослушал огромное количество аудиокниг и в исполнении Андрея были одни из самых лучших.
Андрей один из самых лучших декламаторов. Таких буквально 5-7 человек в жанре фантастики на русском языке.


marn
отправлено 24.03.16 01:38 # 13


Один из самых уважаемых декламаторов. Будет интересно посмотреть. С книгами Круза, к примеру, сразу Кравец ассоциируются.


Мишан
отправлено 24.03.16 09:03 # 14


Во всех тяжких, когда Джесси говорил Blow, переводили как подвзорвать. И это не единственный надмозгмизм.


Bers
отправлено 24.03.16 10:06 # 15


Кому: Tartilla, #5

сюда пиши, чего уж тут.


Едкий Натр
отправлено 24.03.16 10:46 # 16


Кому: Мишан, #14

Ты уверен, что перевели неправильно? А контекст? У слова Blow десятки вариантов использования, в том числе и про взрывание.


Мишан
отправлено 24.03.16 10:54 # 17


Кому: Едкий Натр, #16

А то ж. Контекст был покурить дурь, я б перевел дунуть.


лёхаДВ
отправлено 24.03.16 13:31 # 18


Кому: Едкий Натр, #16

> У слова Blow десятки вариантов использования, в том числе и про взрывание.

Кому: Мишан, #17

> А то ж. Контекст был покурить дурь, я б перевел дунуть.

Граждане, термин "взорвать косяк" вам знаком? наберите в яндексе, если чо:)


Едкий Натр
отправлено 24.03.16 13:58 # 19


Кому: лёхаДВ, #18

А я тут причем? Я не переводчик, я засомневался в камраде - он же ничего не объяснил толком, а сразу обвинил перевод. Единственное что я смутно помню из резанувшего мне слух при просмотре Во все тяжкие - это название круглодонной колбы, которое там как-то перековеркали. Но я не знаю чей был перевод.


LyohaS
отправлено 24.03.16 17:44 # 20


ОФФТОП.

Сайт тормозит из-за критео.
Вот это, например, почти 4 секунды выполняется. Что, имхо, многовато.
"http://cas.criteo.com/delivery/ajs.php?zoneid=345853&nodis=1&cb=58556588249&exclude=unde..."


Tartilla
отправлено 24.03.16 20:17 # 21


Кому: Bers, #15

Спасибо.

Вопросы:
1. В связи с шикарнейшим озвучанием цикла Чадовича и Брайдера "Особый отдел".. Планируется ли Андреем (к сожалению не знаю как его величать "по-батюшке") озвучание других произведений Чадовича и Брайдера?
2. Не планируется ли Андреем озвучание цикла К.Булычева про Великий Гусляр?


Мишан
отправлено 24.03.16 20:17 # 22


Кому: лёхаДВ, #18

Нет, первый раз слышу, а яндех знает, да.


Merlin
отправлено 24.03.16 22:52 # 23


Кому: LyohaS, #20

> Сайт тормозит из-за критео.

Что такое критео?


лёхаДВ
отправлено 25.03.16 07:44 # 24


Кому: Едкий Натр, #19

> А я тут причем? Я не переводчик, я засомневался в камраде

Та я просто, чтоб ты обратил внимание :)


лёхаДВ
отправлено 25.03.16 07:44 # 25


Кому: Мишан, #22

А переводчик, возможно, в теме, потому так перевёл :)


LyohaS
отправлено 25.03.16 13:01 # 26


Кому: Merlin, #23

> Что такое критео?

Это рекламное агентство. Весьма крупное. (www.criteo.com)
Правый верхний баннер от conusmedia.com вызывал их скрипт, который и тормозил.
Видимо, у них было что-то сломано.
Сейчас все ок. Наверное, починили.
Сорьки, что бучу поднял. Но вчера у меня из-за них сайт адски тормозил.



cтраницы: 1 всего: 26



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк