Или бы в СССР палкой учеников били, а особенно при Сталине - это ТоталитаризмЪ, без вопросов. А раз в Англии - дело житейское... Интересно, Григорий Шалвович, когда туда на ПМЖ уезжал, - знал об этом? А если знал/узнал, стал ли немедленно рассказывать англичанам, что их страна и предки - говно. Вряд ли, такие всеохватывающие выводы у него (и ему подобным) - только про СССР получаются.
Была ситуация в игрушке Jagged Alliance 2, где всем наёмникам из разных стран при переводе сделали акценты наших национальных республик. И вместо немцев, финов, сербов и австралийцев забегали эстонцы, хохлы и грузины.
Интересно очень сравнивать англоязычных, которые хорошо знают русский по всяким-разным аспектам. Сразу бросается в глаза, что, к примеру, Тим Кёрби освоил падежи лучше Уильяма, а звуки хуже произносит; а Уильям - напротив: фонетика - моё почтение, не всякий нерусскоязычный из б. СССР так звуки русского языка произносит, а с грамматикой - совсем не так хорошо.
После сравнения хочется удавиться за собственный английский - где оба аспекта ни о чём, ибо язык учу 20 лет, а погружения в среду не было ни разу.
В далеком 2000-м году я только начинал познавать азы практического применения английского языка. Я еще не жил в англоязычной стране, не писал научных статей на английском, а только начал делать первые шаги на этом нелегком пути.
Мне повезло, у меня был классный учитель. Он работал переводчиком в футбольном клубе "Шахтер" Донецк, и, в качестве подработки, преподавал английский группе товарищей (включая меня).
И тут случилось вот что: в 2000-м году Шахтер впервые в своей истории вышел в групповой этап Лиги Чемпионов. В рамках этого турнира Шахтеру предстояло провести три игры на своем стадионе.
Организаторы прислали так называемый райдер - список того, что принимающая сторона должна предоставить для проведения. И там, в частности, значилось: "Бригада из восьми слесарей, говорящих по-английски". Учитель тут же обратился к студентам своей частной группы со словами: "Программисты-доктора, пойдете слесарить на стадион". Мы и пошли.
Каждый игровой день выливался в пять для нас - три дня до игры, день игры, и день после, чтобы все убрать. Работали под началом трех слесарей из Англии, как сейчас помню - два из Вест Хэма и один из Ливерпуля (ох, мы с его акцентом намучались!)
С тех пор я точно знаю, что в английском языке мата нет!!!
PS Особо врезалась в память сцена: мы всей толпой расставляем вдоль поля рекламные щиты. В это же время стадионные электрики проверяют готовность искусственного освещения поля - один залез на прожекторную мачту, второй стоит внизу. Электрик на мачте переходит от прожектора к прожектору. Трясет прожектор, вопросительно орет коллеге внизу: "Хуярит?" Тот положительно отвечает: "Хуярит!". Электрик переходит к следующему прожектору. Минут через десять таких упражнений один из англичан поинтересовался - а чего это они одним словом переговариваются? Ну, мы, как могли, пояснили. На что он расхохотался и сказал "А, у нас то же самое".
Рассказываю сверхсекретную методику обучения иностранца говорить звук "Ы":
1) Говорите протяжно "У-у-у-у"
2) В процессе этого начинаете улыбаться.
Получается искомый звук.
> Без практики никуда. Надо постоянно читать, слушать, общаться на изучаемом языке. Сейчас, в век интернета, это доступно любому.
Сильно помог лингволео: и грамматикой и просто словарный запас сразу поднялся. Но запал пропал и прогресс опять встал, думаю что следующий шаг должен быть "вынужденным", то есть когда вокруг английский и все - англоязычная страна и все такое. Дома такое имитируется только таким источником у которого либо нет русского перевода вообще и он при этом не слишком сложен(например недавний Элизиум явно не подходит, хотя писали его и эстонцы - а может в этом и дело?)), либо русский настолько отвратен, что даже связываться не хочется(как правило отторжение идет прямо от кривых шрифтов, если речь об игре).
Камрад, ты меня слегка не так понял: в плане "понять текст или речь" никаких проблем у меня нет вообще (если речь не про особо тонкую культуру, архаичную классику и т.п., хотя это тоже важно): читать могу всё, что угодно, смотреть могу всё, что угодно - связка "суровые педагоги в школе, вдолбившие логические основы, грамматику-базовую-лексику" + "десяток лет кино, сериалов, литературы, речи в интернетах" это обеспечили.
Но в плане "говорить по-английски" - для этого нужны годы внутри общества носителей языка - огромный круг собеседников, причём, желательно, чтобы люди перешагнули через вежливость, и непрерывно тебе указывали на ошибки. "Век интернета" это не решает, к сожалению. Нужно общаться в неформальной обстановке.
Я общался вживую с англоговорящими (если не считать индусов, у них специфический английский, хоть и родной) всего раз в жизни - курили вместе на выходе с кабака в Будапеште со строителем из Бирмингема. Обменялись любезностями - оба были подшофе - парниша (из вежливости) похвалил мой английский и посетовал на своё незнание языков.
Дим Юрич, крутейшее интервью, оторваться от просмотра невозможно. Душевно так, интересно, весело на серьезные темы. Лучшее из всех, как по мне. Спасибо за Вашу работу!
Про электриков на стадионе - спасибо, поржал прям...
В ютубах, в каком то комментарии Уильяма - Солом Гудманом назвали))).
Отличная встреча! Заботится администрация Тупичка о контингенте!
Уважаемые, у меня с англицким совсем плохо, про какой фильм они в конце говорили? Произнесено было только английское название и фраза "что-то про гвозди".
Давайте Лебовского! Но там тяжко будет, я честно говоря даже не знаю, какой аналог в нашем кино для юмора такого типа подобрать. Зыс агрешн вилл нот стэнд мэн, зыс агрешн вилл нот стэнд!
> Уважаемые, у меня с англицким совсем плохо, про какой фильм они в конце говорили? Произнесено было только английское название и фраза "что-то про гвозди".
Душевно побеседовали. Контент зашел на ура! Вроде бы все спокойно, чинно, никто не "хохочет, как гиена" (цитата Д.Ю), а не оторваться. Прям мёд на душу! Дмитрий Юрьевич, даешь серию разведоросов с гостем! Если, конечно, ему есть что рассказать публике...
Сложно игру слов достойно перевести. Надо транслировать на наши реалии и подыскивать что бы тоже двусмысленно было.
Вариант: "Вилкойвглазия" рассматривается???
Но вообще, надо кино посмотреть, контекст непонятен пока, увы.
> Но в плане "говорить по-английски" - для этого нужны годы внутри общества носителей языка - огромный круг собеседников, причём, желательно, чтобы люди перешагнули через вежливость, и непрерывно тебе указывали на ошибки. "Век интернета" это не решает, к сожалению. Нужно общаться в неформальной обстановке.
Комментарием выше посоветовали сервис lingualeo, но он не единственный. Можно общаться хоть с индусами, хоть с англичанами.
Я общался по ventrilo со шведами в мультиплеерной игрушке WoW. Такой себе опыт, конечно, но лучше, чем ничего, если нет возможности жить за рубежом.
Я к тому, что сейчас не обязательно именно жить в англоязычной среде.
Urbandictionary содержит ответы на все вопросы и даже больше
1) A taunting phrase, essentially meaning "I don't care," used to defend oneself's actions, characteristics, or values following an accusation.
2) I would have to beleive that originally 'bite me' was a slightly more acceptable way of saying 'blow me.' Just like people use fricken istead of fuckin.
Кстати, раз уж гость поклонник Пайтонов, хотелось бы попросить разобрать несколько скетчей с заковыристыми местами с точки зрения английского и культурного контекста. Ещё интересно было бы послушать разбор Дживса и Вустера.
> Давно взял себе на заметку, но как-то настроя нет. Я интроверт, даже по-русски не люблю общаться :)
>
Так там же не живое общение: надо грамматику - учишь грамматику(с заданиями и проверками, что важно), надо словарный запас - либо учи наборы слов(что мне не нравится, так как эмоциональной связи с ними никакой), либо переводи что интересно, закидывая слова в словарик, так что потом очень удобно повторять. Причем к последнему создалась такая мощная привычка, что знаю камрадов, которые очень сильно удивлялись зачем оно вообще надо - ну прочел текст, перевел, следующий! Что надо - само запомнится. Ну и в целом они правы - так отсеются редкие слова, которые один фиг не запомнишь, потому что они и не будут почти встречаться повторно.
Я с китайским как начал, так сразу сдался, ибо без иероглифов это не имеет особого смысла, запоминать, что груша+туалет означает самосвал я как-то не готов - мне написания английских слов хватает, которые проще просто знать как пишется каждое, чем учить там какие-то правила )
Если буду в Китае, то, конечно, выучу чутка предварительно, поболтать хватит, но не более )
> Я к тому, что сейчас не обязательно именно жить в англоязычной среде.
Только почему-то все воспринимают английский, как "пообщаться", хотя на это надо то слов 200(как и на любом другом языке) и учатся они за неделю максимум. А вот чтобы смотреть фильмы те же, понадобится, чтобы не спотыкаться и не догадываться на каждом шагу о значении уже десять тысяч - вот тут уже понадобится не один год усилий точно )
В том-то и дело, что такими способами не изживёшь косяки в грамматике речи, и уж тем более - жуткий акцент в произношении.
У тебя речь про "за неимением горничной - огуляем дворника".
Я общался по-английски с японцами, словаками, хорватами, венграми, арабами из эмиратов, индийцами, пакистанцами, филиппинцами, бирманцами - общался много и плотно, по работе. Как по технической теме, так и "в кабаке позже", грубо говоря. (Да и в WoW'ку на европейских сервах поиграл изрядно :-)
Все понимают всех, если нужно, не вопрос. Но это совершенно не то же самое, что "зайти за своего в среде носителей языка".
> Кстати, раз уж гость поклонник Пайтонов, хотелось бы попросить разобрать несколько скетчей с заковыристыми местами с точки зрения английского и культурного контекста. Ещё интересно было бы послушать разбор Дживса и Вустера.
Язык воистину - отражение мышления, и это просто новый мир (китайский язык имею ввиду) для европейца. Понятное дело, что мобильные приложения - они больше на потеху, максимум помогут во время короткой турпоездки уметь изъясняться на уровне "сколько стоит, принеси вот это, спасибо/пожалуйста". Для глубокого понимания нужны годы изучения с учителем в школе, чем, собственно, и хочу начать заниматься планомерно, ибо бизнес с востоком набирает обороты, как глобально, так и лично у меня.