Сопрано в переводе Гоблина

26.06.20 11:27 | Goblin | 4 комментария

Фильмы

По календарю снова пятница, а вместе с ней — новые серии четвёртого сезона «Сопрано» в правильном переводе на сервисах Wink и Amediateka.

Восьмая серия частично затрагивают тему отношений Поли Галтиери (Тони Сирико) и его матери, которая переезжает в дом престарелых. Самое время вспомнить, что сценаристы «Сопрано» нисколько не стеснялись использовать в сериале реальные детали из жизни актёров, чтобы сделать персонажей ещё более убедительными. На съёмочной площадке Сирико мог между делом заговорить о своей матери или о том, как он ненавидит общественные туалеты — а спустя какое-то время он читал об этом в новом эпизоде «Сопрано»! От такого наверняка могло стать не по себе. Помните гермофобию Поли? Такая же была у самого Сирико.


Авторы заимствовали фирменные фразочки актёра и его манеру говорить, так что в итоге ему почти не приходилось ничего играть. Джеймса Гандольфини всегда возмущала такая въедливость и вторжение в частную жизнь актёров. Он прозвал сценаристов и Дэвида Чейза вампирами. «Чью кровушку вы пили на этой неделе?» — спрашивал актёр перед читкой очередного эпизода.

Смотрите «Сопрано» в правильном переводе Гоблина в пакете «Амедиатека» в Интерактивном ТВ от Ростелеком и Wink, а также в онлайн-сервисе Амедиатека. Новые серии по пятницам, не пропустите!

Сопрано в переводе Гоблина
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 4

VII Gemina
отправлено 26.06.20 12:58 | ответить | цитировать # 1


Щика-а-а-рна.


pro-etcontra
отправлено 26.06.20 18:34 | ответить | цитировать # 2


а когда уже обзоры сериала продолжатся? Измучились все в ожидании..


Netter
отправлено 26.06.20 18:35 | ответить | цитировать # 3


Забавный факт, о котором рассказал Майкл Империоли в подкасте «Talking Sopranos». Однажды Тони Сирико потребовал изменить реплику, причем даже не свою, а актрисы Карен Силлас, которая играла роль Дебби — «мамки» из борделя. По сценарию Дебби, цитируя покойничка Макезиана, должна была назвать Поли «bully» (по контексту похоже на наше «гопник», наверное), актер Сирико разозлился и сказал, что его герой — не «bully», и потребовал внести правку в сценарий. Тогда кто-то из режиссеров предложил вариант «psycho» («псих», значит), и Сирико согласился.


Doom
отправлено 27.06.20 13:05 | ответить | цитировать # 4


Тем и крут сериал - живые люди играют живых людей. Без красивого взгляда вдаль каког-нибудь Тома Кукуруза и развевающихся волос. А Джеймс Гандольфини - супер. Я его впервые, правда, увидел в "Настоящей романтике", и там он сыграл свою небольшую роль зверя так, что запомнился навсегда.

Как писал Главный после его смерти: "Как родственник умер". Действительно такое было ощущение.



cтраницы: 1 всего: 4

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин на Яндекс.Эфир

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк