Уильям Хэкетт-Джонс. Разбор диалогов в х/ф "Джентльмены". Часть 9

23.12.20 13:08 | Goblin | 37 комментариев »

English

Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 37, Goblin: 2

ку!
отправлено 23.12.20 14:12 # 1


Гонка на 100 метров у спортсменов - это же забег.


Andy James
отправлено 23.12.20 14:34 # 2


Был фильм Dark Angel c Дольфом Лундгреном, там (ему) пришелец говорит: I come in peace. А Дольф отвечает: And you go in pieces, asshole. Смешная игра слов именно в оригинале.


Илья_К
отправлено 23.12.20 15:20 # 3


1:14:00 - destroyer of worlds действительно индийское, из Бхагавад-гиты
Не знаю, насколько выражение популярно благодаря именно ему, но мне знакомо по цитате Оппенгеймера:

>"We knew the world would not be the same. A few people laughed, a few people cried. Most people were silent. I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita; Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty, and to impress him, takes on his multi-armed form and says, 'Now I am become Death, [the destroyer of worlds.'] I suppose we all thought that, one way or another."


Goblin
отправлено 23.12.20 15:36 # 4


Кому: Илья_К, #3

> Не знаю, насколько выражение популярно благодаря именно ему, но мне знакомо по цитате Оппенгеймера:
>
> [the destroyer of worlds.']

говорят, отсебятина - там shatterer


S.L.V
отправлено 23.12.20 17:28 # 5


Насчет советской власти и цыган:
В 70-х годах, проезжая из Украины в Белоруссию, по пути, остановились погостить у знакомых. Которые проживали в т.н. "цыганском селе". Село было довольно крупное - около 50 однотипных домов расположенных вдоль Т-образной асфальтированной улицы. Асфальт заканчивался сразу на границе села (кроме участка который примыкал к трассе. Каждому дому был выделен одинаковый участок, с, чуть ли не под копирку, посаженными плодовыми деревьями. Хозпостройки (курятники, хлевы, сараи) были расположены тоже однотипно. Село выглядело достаточно богатым. Их колхоз выращивал пшеницу и хмель. Каждому дому было "приписано" колхозных 2 бычка. Их растили за свой счет. Когда бычок набирал массу - колхоз забирал одного. Второго оставляли в полное пользование хозяина.
Школы не было. Детей на учебу в соседнее село возил автобус.

Не знаю насчет массовости этого явления, но в данном конкретном случае советской власти удалось "приземлить" некоторое количество цыган.


tarkil
отправлено 23.12.20 17:31 # 6


Про цыган как-то непонятно. Есть у меня знакомый:

https://sun9-16.userapi.com/impg/c857036/v857036620/8bd65/40uhNHYMGmw.jpg?size=1440x2160&quality...

случайно выяснилось, что цыган. Живёт не в таборе, учится, совершенно обычный в общении.

Но цыган, свои обычаи блюдёт — так и спалили. Кто-то из родственников умер, он бороду не брил.


Doom
отправлено 23.12.20 17:43 # 7


Кому: S.L.V, #5

> Насчет советской власти и цыган:
> В 70-х годах, проезжая из Украины в Белоруссию, по пути, остановились погостить у знакомых. Которые проживали в т.н. "цыганском селе". Село было довольно крупное - около 50 однотипных домов расположенных вдоль Т-образной асфальтированной улицы. Асфальт заканчивался сразу на границе села (кроме участка который примыкал к трассе. Каждому дому был выделен одинаковый участок, с, чуть ли не под копирку, посаженными плодовыми деревьями. Хозпостройки (курятники, хлевы, сараи) были расположены тоже однотипно. Село выглядело достаточно богатым. Их колхоз выращивал пшеницу и хмель. Каждому дому было "приписано" колхозных 2 бычка. Их растили за свой счет. Когда бычок набирал массу - колхоз забирал одного. Второго оставляли в полное пользование хозяина.
> Школы не было. Детей на учебу в соседнее село возил автобус.
>
> Не знаю насчет массовости этого явления, но в данном конкретном случае советской власти удалось "приземлить" некоторое количество цыган.

Интересно. Я помню, в начале восьмидесятых, цыган "придерживали" - то есть, например, участковые были настороже - эти люди ничего хорошего в спокойные участки не несли, им были не рады никто вообще. Насчёт паспортов - это была отдельная и непростая тема. Потом, кстати, на волне Перестройки, с ними хорошо так приехали незаметно и другие совсем люди.

СССР старался их причесать, но это не просто романтические цыгане с гитарами, это был криминальный, антисанитарийный, мешающий жить трудовому народу сброд.


Михайло_Васильевич
отправлено 23.12.20 18:18 # 8


Кому: S.L.V, #5

Да большинство цыган от русских вообще не отличишь, из тех кого встречал. Но их то как раз никто цыганами и не назовет - цыганами считают только тех, кто в "диаспоре", или как там это у них... В этнической ОПГ, в общем.


mk
отправлено 23.12.20 18:25 # 9


jimmy (jammy, jemmy) - фомка


ку!
отправлено 23.12.20 20:44 # 10


В прошлом ролике говорили, что не знаете смысел слова "мудак".
Насколько понимаю мудак - это кастрированный кабан, и черты характера мудака соответствующие - бездеятельность, вялость, тупость, нерешительность, трусливость, иными словами то, что называют "нет яиц" или пониженный тестостерон.
Можно сказать что появление слова - плоды народной экспериментальной эндокринологии).


Goblin
отправлено 23.12.20 21:31 # 11


Кому: ку!, #10

> В прошлом ролике говорили, что не знаете смысел слова "мудак".

мне непонятна этимология

а через это - и значение

> Насколько понимаю

[смотрит мутными глазами]


Математич
отправлено 23.12.20 21:44 # 12


Можно разными интонациями сказать:"А что насчёт чая?" - Или так же по разному сказать: "А что чай?"
Вопросительно: "А что насчёт чая?" - Мол, что же насчёт чая.
Обидчиво: "А что насчёт чая? - Типа, а насчёт чая-то что.


ку!
отправлено 23.12.20 21:49 # 13


Кому: Goblin, #11

> [смотрит мутными глазами]

А что это означает? Много раз видел такой комментарий, так и не понял, что значит "смотреть мутными глазами".


aptuhin
отправлено 23.12.20 22:13 # 14


"Фук" соответствуют две кантонские фамилии:
伏 - путунхуа Fú - кантон Fuk⁶.
"затаиться, спрятаться, засада, лечь, залечь" и т.п.
福 - путунхуа Fú - кантон Fuk¹.
"удача, счастье, благополучие".
Хоть и вариант написания "Phuc" похож на вьетнамский, учитывая какой в Гонконге бардак с транслитерацией, могут написать как угодно и на свой вкус, тем более действие происходит за границей.
Если у бандюги фамилия 福, то это смешно и тем, как ему действительно везёт.


hgh
отправлено 24.12.20 03:55 # 15


Не могу удержаться:

Шел хуй по хую,
Нашел хуй на хую.
Почесал хуй хуй:
- Нахуя мне хуй,
Когда сам я хуй?
Взял хуй за хуй
И выкинул на хуй!
(с) Иван Барков

PS Уилл правильно отмечает, что "косяк рыб" по-английски будет "fish school"


ayaks
отправлено 24.12.20 08:09 # 16


как-то раз в школе подрядили нас - старшекласников - на уроке труда, переложить доски с одного места на другое. И вот мы уже почти справились и тут Пашка выдаёт: "Ты нахуя ту хуйню к той хуйне этой хуйнёй поставил?". Тут же всё поправили и хуйня встала к нужной хуйне нужной хуйнёй.

Про косу. Пусть Вильям попробует понять предложение. Косил косой косой косой.))


ПтирЯ
отправлено 24.12.20 09:58 # 17


По поводу фильма "От заката до рассвета" и слова "plant" возникла следующая идея: наверное можно было бы попытаться обыграть словосочетанием "приросла к стулу", ну и потом "растения не говорят".


mr_choj
отправлено 24.12.20 12:19 # 18


Про Аманду и манду: как по мне, в этом контексте смешнее выглядит имя Mandy.


ak630
отправлено 24.12.20 12:43 # 19


Кому: ку!, #1

> это же забег

Строго говоря это - спринт.
Но в быту употребляют редко.
Насколько знаю кстати в скачках там есть свои определения коротких дистанций и длинных.


Rus[H]
отправлено 24.12.20 13:14 # 20


Кому: aptuhin, #14

Забавно, спасибо за это короткое пояснение )


hgh
отправлено 24.12.20 14:51 # 21


Кому: mr_choj, #18

> Про Аманду и манду: как по мне, в этом контексте смешнее выглядит имя Mandy.

Камрад, знаешь, как англоговорящие ржут с имен Настя и Семен? А французы - с имени Тарас.


Rus[H]
отправлено 24.12.20 16:32 # 22


Кому: hgh, #21

Помню как англоговорящие коллеги-инженеры на производственной площадке нашей угорали с таблички "Электрощитовая" )


mr_choj
отправлено 24.12.20 17:36 # 23


Кому: hgh, #21

> Камрад, знаешь, как англоговорящие ржут с имен Настя и Семен? А французы - с имени Тарас.

Настю в паспорте обычно не пишут, а Семену в этом смысле не повезло, да. :-)
Во французском не силён, что означает Тарас по ихнему ?


Lis_in
отправлено 24.12.20 18:13 # 24


Кому: ку!, #10

> Насколько понимаю мудак - это кастрированный кабан

Неправильно понимаешь, кастрированный хряк, а не кабан - это боров.
Кабаны живут в лесу, и сами могут кастрировать кого захотят.


JetWing
отправлено 25.12.20 02:18 # 25


Кому: ayaks, #16

> Про косу. Пусть Вильям попробует понять предложение. Косил косой косой косой.))

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
Ага.


JetWing
отправлено 25.12.20 02:23 # 26


Баян конечно, но.
Наша мама с малышом на приеме у педиатра где-то у англоговорящих (диалог на английском):
- Ваш ребенок уже говорит?
- Да.
- И какие слова он уже говорит?
- Пока только одно (переходит на русский) - "Дай! Дай!"


hgh
отправлено 25.12.20 02:52 # 27


Кому: mr_choj, #23

> Во французском не силён, что означает Тарас по ихнему ?

Созвучно с выражением, дословно означающим "твоя раса", но уже давно используется в качестве жуткого оскорбления.


ayaks
отправлено 25.12.20 05:42 # 28


Кому: hgh, #21

> как англоговорящие ржут с имен Настя и Семен

А как англичане болели за футбольную команду Слуцка! http://sfc-slutsk.by/home


hgh
отправлено 25.12.20 06:37 # 29


Кому: ayaks, #28

Думаю, с тем же энтузиазмом, что и наши болеют за аргентинскую команду Химнасия де Хухуй!!!


ayaks
отправлено 25.12.20 09:58 # 30


Кому: JetWing, #25

> Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

Однако


ShaSt
отправлено 25.12.20 15:02 # 31


Кому: JetWing, #25

> Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

А мы на это: И сказал Попугай Попугаю: я тебя, Попугай, попугаю! Отвечал Попугай Попугаю: попугай, Попугай, попугай!!!


GW_SHARK
отправлено 25.12.20 15:08 # 32


Кому: Goblin, #11

> мне непонятна этимология
есть подозрение, что от "мудо"|"муде" (стар. дв. "мошонка").
"мудозвон", "мудохаться", видать тоже где-то рядом проходили :)

https://gufo.me/dict/dal/%D0%BC%D1%83%D0%B4%D0%B5


Mikl
отправлено 26.12.20 00:41 # 33


Добрый день ДЮ!

Если оценивать Работу режиссера как стёб, а она и есть таковая.

Могу предположить следующее...

"ME" относится к азиатским фильмам типа "Чанг" , когда Палец указывающий в нос - "Я есть мое"
На МОЁ в фильме: Я так думаю! или просто МОЁ!
"Кристен болл" может стоит отнести к "The Gypsy" от "Deep Purple"? "1974. Stormbringer"
Похоже это самое Массовое упоминание этой фразы.


p.s. Про музыку подошел бы Меломана.


Александров
отправлено 27.12.20 16:17 # 34


Может, Black cunt перевести, как "чёрный хер"? Раз уж дословно не получается.

Это как раз может звучать и по-дружески 😊

Ну, и т.п.:
- Прайм-тайм - цыган. Но я же не зову его "грязным хером"!


Александров
отправлено 27.12.20 17:24 # 35


Blimey! - в контексте сказанного будет что-то вроде "Чтоб я сдох!"


Александров
отправлено 28.12.20 09:34 # 36


What about tea?

- А что на счет чая?
- ЧТО - "на счет чая"?


Александров
отправлено 28.12.20 23:00 # 37


What about tea?

- А что на счет чая?
- ЧТО - "на счет чая"?



cтраницы: 1 всего: 37



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк