Уильям Хэкетт-Джонс. Разбор диалогов в х/ф "Джентльмены". Часть 12

10.02.21 13:16 | Goblin | 12 комментариев

English

01:06:47 | 80478 просмотров | аудиоверсия | скачать


Джентльмены в переводе Гоблина
Канал Уильяма "Шекспир плачет"

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 12

silvio
отправлено 10.02.21 18:39 # 1


Д. Ю. про Урганта - хорошо сказали. Смотрели новогоднее "CIAO 2020!"? - отличное


TempusNemini
отправлено 10.02.21 19:19 # 2


Подобный разбор должен войти в историю как уникальное явление на просторах интернета и не только :-) С присуждением межгалактической премии!


astepin
отправлено 10.02.21 20:40 # 3


К Johnny Law по смыслу близок наш майор Доигралес, но это относительно свежее изобретение, насколько я знаю.
Обычно пишут, что малолетний дебил что-то натворил и попал в кабинет к майору Доигралесу.


Doom
отправлено 11.02.21 11:03 # 4


Волнует один момент, связанный с фильмом: в связи с тем, что дипфейк шагает по планете семимильными шагами, думается, что в недалёком будущем жертвы шантажа в случаях, подобных случаю с Дэйвом и свиньёй, будут просто досадливо морщиться, так как никаким доказательством видео являться не будет. Если только не появятся механизмы распознавания фальшивок.


Jimmie
отправлено 11.02.21 12:40 # 5


А в сценарии в фразе "SORRY BABE, DADDY'S COMING" "Babe" случаем не с большой буквы? Может там ещё и поросёнок Бэйб приплетён?


Прохожий98
отправлено 11.02.21 13:45 # 6


Кому: Jimmie, #5

Месье знает толк в извращениях.


Dungeon_Keeper
отправлено 11.02.21 15:57 # 7


No Mas - это знаменитая фраза Дюрана, отлично известная всем любителям бокса.
Тут можно почитать:
https://en.wikipedia.org/wiki/Roberto_Dur%C3%A1n_vs._Sugar_Ray_Leonard_II


Atollos
отправлено 11.02.21 17:50 # 8


Герменевтика жжот!!

Cringe comedy = комедия "испанского стыда". Да и сейчас у молодёжи слово "кринж" означает "стыд".


А момент "sorry babe, daddy is cumming" - я подумал сначала, что это отсылка с фильму "Babe", который про поросёнка. Лёгкий налёт свиной педофилии.


frolic
отправлено 11.02.21 18:47 # 9


Кому: astepin, #3

Johnny Law - Дядя Стёпа!!!


hellosha
отправлено 11.02.21 19:17 # 10


Мне кажется, самое сложное при съемке таких роликов - сдерживаться, пока человек рассказывает уже известные тебе вещи. ))
Д.Ю., респект!


mr_choj
отправлено 13.02.21 16:13 # 11


Кому: frolic, #9

> > Johnny Law - Дядя Стёпа!!!

Анискин, майор Пронин


Atollos
отправлено 13.02.21 23:11 # 12


Кому: frolic, #9

Кому: mr_choj, #11


Проблема в том, что эти термины из уст британо-американских жуликов выглядят нелепо.

Можно конечно британских полицейских "пинкертонами" назвать.



cтраницы: 1 всего: 12



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк