Жаль, что нет раздела на тему перевода, по типу: как лучше перевести эту фразу и почему лучше так, к каким источникам обращаться и от чего исходить при переводе предложения, если есть загвоздка в переводе; вот только в комментах и бывает, что подмечаю что-нибудь интересное.
> Жаль, что нет раздела на тему перевода, по типу: как лучше перевести эту фразу и почему лучше так, к каким источникам обращаться и от чего исходить при переводе предложения, если есть загвоздка в переводе; вот только в комментах и бывает, что подмечаю что-нибудь интересное.
я тебе открою секрет
есть такие переводы Гоблина - возможно, слышал
берёшь и сравниваешь - многое сразу станет понятно
Как-то неубедительно мистер Эдгар осадил Хоумлендера, имхо. Типичный случай "plot armor", когда какой-то персонаж неуязвим, потому что так сценарий писать проще.
По-хорошему, Хоумлендер оторвал бы ему руку-ногу, и стало бы понятно кто тут главный.
Хорошо, на примере Heat (1995) с английскими сабами и гоблинской озвучкой, попробую для себя перевести The Nice Guys (2016), Fight Club (1999) и The Last Boy Scout (1991)
Присоединяюсь. Бред конечно по смыслу, но и актёры сыграли классно и сюжет интересен интригами. один из немногих сериалов который пересматривал несколько раз.
С продиджами случай был, в первой кваке можно было запустить, чтобы фоном играла музыка с CD диска в дисководе, а там как раз Fat of the land, стоял. Но по какой то причине, треки на диске привязывались к номерам уровней и пока его не пройдешь, песня по кругу играет. Долго потом прочная ассоциация была - играет по радио композиция, а ты думаешь это четвертый уровень.
> Но по какой то причине, треки на диске привязывались к номерам уровней и пока его не пройдешь, песня по кругу играет.
Точно, в Quake треки NIN (несжатое аудио CDA) были привязаны к уровням - а как же иначе, например, между уровнями, когда ты разглядываешь результаты своего труда, всегда должна звучать Aftermath. Если вставляешь неоригинальную болванку, игра выбирает трек по номеру и крутит, пока не войдёшь в выход. То же самое было в Hexen II, которая была на движке первой Quake.
Дмитрий Юрьевич, я уже тут упоминал сериал "Сыны анархии" - тоже говно(местами плакать хотелось как забористо), и так же у него масса поклонников. Вдруг захотите разобрать.
> я уже тут упоминал сериал "Сыны анархии" - тоже говно(местами плакать хотелось как забористо), и так же у него масса поклонников. Вдруг захотите разобрать.
Отличный сериал, все сезоны. Ржака полная. Нормальные пиндосы не жалеют сарказма и желчи представлении своего правительства и нравов в обществе. Отличный пасквиль получился.
Переводов сериала много, один точно есть приемлемый, с понаставленными матами, Хоумлэндер там Патриот, никаких Твердынь, Жупелов и прочего бреда сумасшедших. И голос у Бутчера, как у мясника.
Мне он и попался, видимо. Там Патриот, Прозрачный, Звезда и т.д. Deep'а перевели, как Бездну, что несколько странно, но приемлемо. Маты есть, но строго по делу.
На мой взгляд, это тоже черта характера, но без отрицательной коннотации как у whore. Например женщина может в шутливом разговоре сказать о себе slut, а whore нет, это скорее оскорбление.
Насчет того, что творцы ненавидят свою Родину - так это у них и все старые боевики про это. Типовой сценарий - в небольшом городке полный беспредел. Полиции просто нет, или она вся куплена. И только герой одиночка наводит порядок железной рукой. И уже в самом конце, когда все негодяи поломаны, только тогда приезжает полиция.
В третьем сезоне этот самый Deep, не иначе как в целях троллинга умелых переводчиков, издаст книгу Deeper. Ее почему-то перевели, как Глубже. Вот интересно, Deep - бездна, Deeper - глубже, как это работает?
А Homelander нужно, вообще, как Зёма перевести. Наверно, имена собственные и подобные вещи и не нужно переводить, чтобы в дальнейшем не попасть впросак. Я сериал не смотрел, поэтому встретив человека с прозвищем The Deep это одно, а когда смотришь фильм/сериал и спустя какое-то время, насмотревшись на действия и решения персонажа, ты смекаешь почему его так создатели обозвали это другое.
Про то, как хорошо плебсу (коего 90%) живется в штатах хорошо пишет сам плебс в workreform, antiwork и latestagecapitalism на reddit. Туда зайдешь, почитаешь, и такое чувство что в незнайку на луне попадаешь. Ошалелые коменты из разных стран мол как вы там вообще выживаете задают еще больший градус сюра.