Киноитоги 2008

22.01.09 10:51 | Goblin | 381 комментарий »

Фильмы

Однако, пора подвести итоги 2008 года в плане просмотра фильмов.
Что понравилось очень, что понравилось, но не очень, что вообще не понравилось.

Итак, по порядку.

Драма года — Старикам тут не место

К заметке, собственно, добавить нечего. Фильма — гениальная.

Комедия года — По прочтении сжечь

Смотреть надо строго в оригинале, идиотский дубляж загубил фильм на корню. В оригинале фильм разит наповал чудовищной идиотией. Братья Коганы в который раз не подвели. Обращаю внимание: подогнали два мега-фильма за год. Mama Kogan didan't raise no fool!!!

Уголовная комедия года — Залечь на дно в Брюгге

В результате дубляжа многие не могут понять, почему данный фильм — комедия. А ведь он очень смешной. Респект дубляторам.

Нуар года — Каменная башка

Замечательный фильм. Глубочайшее уважение Николаю Валуеву, Сергею Сельянову и Филиппу Янковскому.

Лучший отечественный фильм — Все умрут, а Я останусь

Сел смотреть с твёрдым намерением растоптать сапожыщщами. Через двадцать минут громко ржал и подпрыгивал. Досмотрел до конца — как в детстве побывал, настолько аутентично и здорово.

Отстой года — Адмирал

Очередное тупое говно, состряпанное на государственные деньги. Дети рабочих и крестьян наконец-то смогли убедиться в том, что они происходят от адмиралов и князей, которые за них, за тупорылое быдло, положили свои светлые, яркие жизни. Беспорядочные половые связи, молебны во время артобстрелов, проезды по минным полям — в каждом кадре лопата говна, которую жадно схавала восторженная публика.

Именно такое говно и надо лепить для максимальных сборов.

Экшен года — Заложница (Taken)

Давненько ничего подобного не видел, чтобы так напряжённо от начала до конца. Не без недостатков, да, но в своём жанре — просто шедевр. Кстати, очередной успех отечественного дубляжа — в нашем прокате фильм оглушительно провалился.

Пародия года — Солдаты неудачи

Увы, в переводе/дубляже из фильма пропало всё, что в нём смешно. Нетрудно догадаться, что сценарий человека по фамилии Коган не может быть не смешным. Ну, только если в переводе и дубляже.

Сериал года — Терминатор: Хроники Сары Коннор

Тут тоже к заметке ничего добавить не могу. Ну, за исключением того, что сериал жесточайшим образом изгажен переводами и дубляжами.

Мультфильм года — ВАЛЛ-И

Механический агрегат для сбора мусора порвал просто всех.

Актёр года — Хит Леджер

Клоун в Тёмном рыцаре получился отличный. Конечно, наши надмозги и дубляторы изо всех сил поработали над образом — в нашем прокате мега-блокбастер денег не собрал.

Актриса года — Саммер Глау

Редкой силы дарование — ничего не говорит, только ходит и смотрит. А — глаз не оторвать. Вот это, я понимаю, талант.

Спецэффекты года — Хеллбой 2: Золотая армия

Гильерма умеет как мало кто другой.

Саундтрек года — Смертельная гонка

Собственно, и сам фильм — отличный, и саундтрек не подкачал.

Перевод года — Даёшь апокалипсис!

Фильм, известный среди соотечественников под названием "Апокалипсис наших дней", неправильно переведён начиная с названия. Соответственно, в результате правильного перевода фильм получился совсем другой и про другое.

Собственно, вот.

Герои 2008 года — братья Коганы и отечественные дубляторы.
Братья снимают по два шедевра в год, дубляторы — изгаживают всё, до чего могут дотянуться.

Итоги подводились объединёнными силами контингента.
Всем спасибо.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 22.01.09 11:11 # 14


Кому: Wanshang, #13

> фильм разит наповал чудовищной идиотией.
>
> Его сразу смотреть можно или предварительно надо десяток шедевров осилить, чтобы знать, где смеяться?

Коганы - они вообще специфические.

Собственно, у них все фильмы - чудовищной силы комедии.

Нравится далеко (очень далеко) не всем.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:21 # 28


Кому: gres, #6

> Несогласный я, Адмирал таки отстой, но его хоть смотреть можно.

Говно - не еда, но многие едят с удовольствием.

Не надо только рассказывать об этом на публике.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:21 # 29


Кому: Поздняк, #5

> Нуар года - Каменная Башка!

Так точно.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:23 # 31


Кому: dent, #18

> Кстате, актер, озвучивший Джокера, кривлялся довольно неплохо.

Ему 54 года, да.

> Не знаю, как там в смысле перевода

Такое же говно.

Это круто, камрад, что ты насчёт перевода не знаешь, но оценки выносишь.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:24 # 32


Кому: Добро с кулаками, #23

> Камрад, а ты 10 000 B.C. Эммериха не смотрел, там я, бы сказал, посильнее адмирала говнище, еле досмотрел.

Оно меня никак не трогает.

Эммерих на мою страну не испражняется.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:25 # 34


Кому: Fake Shemp, #24

> ДЮ, а ужасы смотришь? Например "Мясной Поезд", по Баркеру. Очень неплохой, с Винни Джонсом в гл.роли.

На троечку.

Но снят красиво, понравилось.



Goblin
отправлено 22.01.09 11:26 # 37


Кому: TheHust1er, #36

> я извиняюсь, но "апокалипсис наших дней" звучит круче, чем "даешь апокалипсис". имхо. смаил :)

Я тоже считаю, что слово урки звучит значительно круче, чем слово орки.

Фёдор Сумкин рулит.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:40 # 55


Кому: Lazio, #53

> Не мог бы ты чуть подробнее о связи качества перевода/дубляжа и провала в прокате?
> Вот посмотрел я, к примеру, Темный Рыцарь - отличное кино, но, как человек английского не знающий, как могу судить о качестве этого самого перевода? И если кто то спросит: ну как кино то, стоит смотреть? Отвечу - ну да отличный фильм.
> А на вопрос: а перевод как? Смогу только плечами пожать - типа без понятия.

Дык - так и есть.

Вот посмотри х/ф Плохой Санта в дубляже и в правильном переводе - и всё станет понятно, что и как у нас с переводами и дубляжами.

Пояснить можно только так - сделав правильный перевод.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:42 # 60


Кому: TheHust1er, #49

> Д.Ю. сам же говорил, название - для того чтобы продавалось хорошо и народ заманить.

Если фильм называется "Собака", надо ли его переводить как "Чудовищная собака прямо из ада"?

> Как пример х\ф Reservoir Dogs.

Это неправильный пример.

> Какой прокатчик стал бы называть его "Резервуарные псы?". Ответ: никакой. Даже если, вы сами были бы прокатчиком, то вряд ли, сохранили бы оригинальное название. имхо. смаил :)

Ты ж не понимаешь о чём речь, камрад - валишь всё в кучу и "делаешь вывод".

Название фильма про апокалипсис - это молодёжный лозунг, бодрый выкрик.

Ты чувствуешь разницу между "Даёшь апокалипсис!" и "Апокалипсис наших дней"?



Goblin
отправлено 22.01.09 11:42 # 61


Кому: DictAtoR, #59

> Насколько я понял смысл в том, что название "Апокалипс, Нау", звучит как военная комманда, призыв к действию.

Нет, это лозунг, типа "Даёшь БАМ!"


Goblin
отправлено 22.01.09 11:52 # 75


Кому: dent, #65

> Ну, я в том смысле, что фильм понравился.

Ну, а я в том смысле, что на самом деле он немного о другом.

Причём заметно.


Goblin
отправлено 22.01.09 11:53 # 77


Кому: Petrovic, #66

> Д.Ю., ну там же актрисы блин такие слабые,даже не актрисы вообще,все впечатления от просмотра фильма портят,вот не веришь им ни на минуту(

Не, только чёрная слабая.

Остальные отличные, крайне аутентичных малолетних дур изобразили!!!


Goblin
отправлено 22.01.09 11:54 # 78


Кому: Поздняк, #33

> Подправь, Дмитрий Юрьич, он же Филипп!

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ

сенкс


Goblin
отправлено 22.01.09 11:59 # 85


Кому: Просто Изя, #35

> Дмитрий, смотрел ли ты уже Defiance.

Не, не видел.


Goblin
отправлено 22.01.09 12:28 # 123


Кому: Magistr, #121

> Вышеупомянутый "Апокалипсис..." - фильм 1979 года Копполы?

Да.

> В связи с чем про него вспомнили в номинации "перевод года"?

В связи с тем, что я его перевёл.


Goblin
отправлено 22.01.09 12:35 # 130


Кому: dent, #96

> Если не ошибаюсь, ты как-то писал, что возможно появление в твоем переводе. Еще актуально?

Вроде бы да.


Goblin
отправлено 22.01.09 12:46 # 144


Кому: ice74, #138

> Но изначально массовому террору под полное уничтожение попала только одна национальная группа.
>
> а цыгане как же ?

Видимо, они не совсем люди.


Goblin
отправлено 22.01.09 13:42 # 208


Кому: Caban, #204

> Про беспорядочные половые связи на мой взгляд, это "Всё умрут а я останусь"

Ты Адмирала не смотрел?


Goblin
отправлено 22.01.09 13:44 # 210


Кому: cheshirski, #185

> Достойная экранизация года - "Обитаемый остров".

Это не достойная, а лучшая экранизация.

Правда, 2009 года.


Goblin
отправлено 22.01.09 14:27 # 258


Кому: gres, #39

> Только кажется мне

Да кому какое дело, камрад, до того, что тебе кажется?

Извини, конечно.

> Только кажется мне что вы путаете неплохо сделанную вражескую агитку, с отстойно сделанным фильмом.

Нет, не так.

Когда я вижу нечто, выглядящее как говно и смердящее как говно - я называю это говном.

А ты пытаешься указать на "резкие различия" между сортами говна.

> Можно сколько угодно критиковать адмирал за историческую достоверность, но тот факт что сделан он неплохо, не отменить, собственно, тоже самое можно сказать и о 9-ой роте.

Если говно положить в коробочку со стразами, говно останется говном.

Поразительно, что это надо объяснять.


Goblin
отправлено 22.01.09 14:30 # 264


Кому: Caban, #262

> Уважаемый Д.Ю., а вы смотрели х/ф "Розыгрыш", если да, то какое ваше мнение об данном фильме?

Старый, с Харатьяном - смотрел.

Новый - купил, но руки не дошли.


Goblin
отправлено 22.01.09 14:35 # 269


Кому: Максагор, #268

> А что если такие гавеные дубляжи делаются специально? Типа шантаж: "если вы нам не отслюните энную сумму, то мы вам ваш фильм так переведем, что он в нашем прокате провалится"

У нас ещё автомобили Жигули делаются специально.

Типа шантаж: если вы нам не отслюните энную сумму, то мы вам такие машины построим, что вы охуеете.


Goblin
отправлено 22.01.09 17:44 # 331


Кому: vardomskiy, #330

> Дмитрий Юриевич, поправьте пожалуйста:

Это так и надо.


Goblin
отправлено 22.01.09 17:45 # 332


Кому: Targer, #328

> Надеюсь номинацию отстой года 09 получит ОО, всмысле ничего тупее не выпустят:)

Говорят, Новые приключения мушкетёров уделывает 00 на раз.


Goblin
отправлено 22.01.09 17:45 # 333


Кому: Spaniel, #322

> Дм. Юрьевич, будет ли рецензия

Нет.


Goblin
отправлено 23.01.09 12:36 # 372


Кому: 144th Monster, #371

> Дим, а что мешает делать собственные дубляжи фильмов (не говорю, что всех, наверное по твоим личным предпочтениям) и продавать саундтреки через Инет "состоятельным парням"?

[ожесточённо думает]

Затрудняюсь ответить.

На данный момент я такое организовать не способен в силу комплекса причин.

Моё желание и мои способности - они на последнем месте, есть вещи значительно более важные.

Рулю ими не я.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк