Сразу видно - набор профессионального уровня. На упаковке любительского бы небось девки похабные были бы, а тут вона всё лаконично. Небось ещё цветовая дифференциация по степени элестичности есть.
Из серии: Встречаются два москвича. Один другого спрашивает:
-Ну как там в Питере?
-Да ну их. Деревня - деревней. Там мужики до сих пор с бабами спят!!!
> И кто, блин, такое купит и к прилавку подойдет?!
Мне кажется, это из разряда "прикольных подарков".
Ну, там, подушка-перделка -- на стулья подкладывать, брызгалки с исчезающими чернилами, пластиковые какашки и т.п.
Некоторые из таких приколов действительно забавные.
Остальные -- на любителя. 600
> Из серии: Встречаются два москвича. Один другого спрашивает:
> -Ну как там в Питере?
> -Ну как там в Питере?
> -Да ну их. Деревня - деревней. Там мужики до сих пор с бабами спят!!!
> When you have to take matters into your own hands.
>
> К вопросу о том как легко переводить шутки.
> Желающие могут начинать пытаться. 600
>
> Я шутку понял но адекватно перевести не могу. 69
Ну, я английский знаю на тройку с минусом, если что.
"Теперь ты можешь взять дело в свои руки!" - достаточно близко по смыслу?
есть предложение закупить партию перчатак медицинских обыкновенных где-нить ,после чего упаковать по одной, нахлабучить сверху "Masturbaters condom" и направить за океан на реализацию .
Вот вы всё о гомосятине, а самого важного не видите! Заметьте, какой полет коммерческой мысли, какое грамотное маркетинговое решение! Это ж надо догадаться продавать просроченые хирургические перчатки дрочерам! Вот как делаются американские миллионы, это мы тут только водку квасим да о гомосятине... :):):):)60606060606060606060
> Вот вы всё о гомосятине, а самого важного не видите! Заметьте, какой полет коммерческой мысли, какое грамотное маркетинговое решение! Это ж надо догадаться продавать просроченые хирургические перчатки дрочерам! Вот как делаются американские миллионы, это мы тут только водку квасим да о гомосятине... :):):):)60606060606060606060
> Кому: LyohaS, #15 >
> отправлено 30.10.08 16:43 | ответить | цитировать # 15
>
> А-А-А-А!!!!
> [Рыдает] > When you have to take matters into your own hands.
> Очень сильно!!!
>
> К вопросу о том как легко переводить шутки.
> Желающие могут начинать пытаться. 600
>
> Я шутку понял но адекватно перевести не могу. 69
"Do It Yourself" в левом верхнем углу убило...
Так и вижу данный товар среди молотков, лампочек, газонокосилок в OBI.
"Сам забил гвоздь, ввернул лампочку, подстриг траву - подрочи!"