> Например, стакан по-турецки будет «бардак», тарелка - «табак», ухо - «кулак», а полиция - «забыта», - рассказывает она. - Однажды моя ученица, которая встречается с турком, была у него в гостях и сидела за столом со всей его семьей. Тогда она еще не изучала язык, и объяснялись в основном жестами. Девочка показала на еду у себя на тарелке и сказала: «Ам-ам!» Все очень сконфузились - ведь «ам» по-турецки значит «женский половой орган».
"Кик ин де кёк" - "смотри в кухню" (кухонную трубу). Перекличка стражей на башне Вышгорода. Башня так и стала называться. Смысл шутки в том, что стражи находились так высоко, что де могли заглянуть в каждую кухню нижнего города через печную трубу. Правда юмор явно прибалтийский.
В Турции, близ города Кемер, имеется деревушка, с замечательным названием Гойнюк.
Рядом с деревушкой, кстати, умопомрачительной красоты ущелье с горной рекой и водопадом. Все окрестные туристы туда ездят.