« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »
- Непонятное
-
Dimonn обещался быть к часу — к двум, а нет до сих пор.
Встревожен.
- "Дискуссия"
-
Стандартная "дискуссия" в комментсах:
Goblin: В сантиметре, камрады, 10 миллиметров.
"оппонент": Да ладно!
Goblin: Точно.
"оппонент": Не верю.
Goblin: Не надо.
"оппонент": Этого не может быть.
Goblin: Может.
"оппонент": А откуда ты знаешь?
Goblin: Ну, типа считал.
"оппонент": Чё, считать умеешь, что ли?
Goblin: Умею.
"оппонент": Не до хера на себя берешь, а?
Goblin: Нет.
"оппонент": Я так думаю, ты просто не способен правильно сосчитать.
Goblin: А я знаю, что умею считать. И миллиметров там — десять.
"оппонент": А в метре — 1000 миллиметров.
Goblin: И что?
"оппонент": А то, что в метре 1000 миллиметров.
Goblin: Мы вроде про сантиметр говорили?
"оппонент": Про что хочу, про то и говорю. Че, умный, что ли?
Goblin: Нет, просто знаю.
"оппонент": А думать не пробовал — сколько их?
Goblin: Тут не надо думать. Тут считать надо и запоминать.
"оппонент": Сразу видно — тебе в ментовке все мозги отшибли, придурок.
Goblin: А это здесь при чем?
"оппонент": При том, что сперва иди поучись, баран, а потом рот открывай.
Goblin: От того, что я поучусь — количество милиметров изменится?
"оппонент": Слышь, не умничай. И поумнее тебя видали.
Goblin: Речь не про ум, а про количество миллиметров.
"оппонент": А я слышал, что в других странах миллиметров меньше/больше! Я в кино видел — у них все не так.
Goblin: Нет, везде одинаково.
"оппонент": Слышь, знаток хренов, а ты сам там был?
Goblin: Нет, не был.
"оппонент": Ну тогда молчал бы, блин, не позорился.
Goblin: Для того, чтобы это знать, не обязательно куда-то ездить.
"оппонент": Нет, ну это надо такую херню спороть!
Goblin: Ты о чем?
"оппонент": Ты мне рот не затыкай!!! Тоже мне, выискался!!!
Goblin: Это ты к чему? Мы про миллиметры или про меня? При чем тут я?
"оппонент": Да пошшшел ты... Пацаны, видали — как я его сделал?!
Уважаемые.
Цените время — как свое, так и окружающих.
-
- Мощный tool
-
Пару дней назад набежал в гости BERS. Приволок инструмент под названием Multimedia Builder.
Наверно, в первый раз я столкнулся с программой, сделанной так, что мне, малограмотному, в ней практически все понятно. Не знаю, для бестолковых или нет, но сделано так, что справиться может любой.
Предназначена для изготовления всяких полезных штукенций. BERS тут же ловко построил клёвую "оболочку" для мега-переводов. Получилось прикольно.
- Новости
-
- Нора Галь, Слово живое и мёртвое
-
Тут неподалеку от меня (фактически — через дорогу перебежать) расположен солидный книжный лабаз под названием "Дом деловой книги". Когда первый раз вывеску увидел, подумал — неужто и впрямь для деловых (так у нас воров-профи зовут)? Помчался проверять. Оказалось — бухгалтерия, торговля, маркетинг-шмаркетинг и все такое. Плюс какой-то разгильдяйский отдел, где всего понемногу. Там я по привычке покупаю книжки про преступления/наказания, а попутно нет-нет да и отхвачу что-нибудь еще полезное.
Вот, третьего дня совершил очередной заход и урвал:
Нора Галь.
Слово живое и мертвое. От "Маленького принца" до "Корабля дураков".
"Международные отношения", 2001 год.
Кто не знает: Нора Галь — это, говоря по-нашему, мега-переводчик советских времен. В ее переводе читаны "Маленький принц", "Американская трагедия", "Смерть героя", "Корабль дураков", "Убить пересмешника", "Смок и Малыш" и море рассказов. Это, понятно, далеко не все, что ею переведено.
Книга — про то, как надо говорить по-русски. Ибо любой перевод это в первую очередь — правильное владение языком родным, и только во вторую — чужим. Автор русским языком владеет отменно. Сейчас такой уровень мастерства встречается крайне редко.
Что же касательно пояснений Мастера относительно того, что и как следует переводить — тут вообще снимаю шляпу. Других подобных книг не видел ни разу.
Очень сильно доволен покупкой.
Всем, кто хоть мало мальски интересуется родным языком и переводами на него — затарить обязательно.
Вещь.
В сети (работает как-то странно)
Thnx vad
- Мега-диван
-
Днем привезли мега-диван, финальный.
Привезли, блин, в мое отсутствие, я в этот момент беседовал с серьезными пацанами о серьезных делах.
Мега-диван, блин, сволочь такая, занял, блин, ровно половину моей мега-комнаты.
Здоровенный — страсть.
Когда раскладываешь — посторонним из комнаты надо выбегать, зашибет.
Очень серьезный дивайс.
Одно слово — мега.
Остался очень доволен.
Теперь на очереди телевизор.
Целюсь на серьезный.
Жить, боюсь, придется в коридоре — там места много (пока).
- Знатокам иностранных языков
-
Предлагаю всем любителям "точного перевода" поупражняться.
Как известно всем знатокам, "в английском языке всего два матерных слова — fuck и shit".
Через это "в английском языке все крайне убого, толком ругаться они не могут — язык убогий".
Знатокам понятно, что именно этими двумя словами все и ограничивается, ибо кто как не знатоки проникли в самые бездны языкознания.
Не вдаваясь в дискуссии о незнании предмета, предлагаю простое упражнение.
Вот ряд наглядных примеров употребления слова fuck в различных ситуациях:
- Dismay — Oh! Fuck it!
- Aggression — Fuck you.
- Passive — Fuck me.
- Command — Go fuck yourself.
- Incompetence — He's a fuck-up.
- Laziness — He's a fuck off.
- Ignorance — He's a fucking jerk.
- Trouble — I guess I'm fucked now.
- Confusion — What the fuck.
- Despair — Fucked again.
- Philosophical — Who gives a fuck?
- Denial — You ain't fucking me.
- Rebellion — Fuck the world.
- Annoyance — Don't fuck with me.
- Encouragement — Keep on fucking.
- Etiquette — Pass the fucking salt.
- Fraud — I got fucked by my insurance agent.
- Difficulty — I can't understand this fucking business.
- Identification — Who the fuck are you?
- Agreement — You're fucking right.
- Benevolence — Don't do me any fucking favors.
Задача: перевести на русский.
Вперед.
- Snatch
-
Мне тут на сутки интернет отключили добрые люди.
Рекламу этой фирме дам завтра.
Пока суть да дело, одолел Snatch.
Получилось смешно.
Хотя и не так смешно, как в оригинале, но все равно — местами мерзко хихикал.
Для перестраховки скачал перевод отсюда.
Вроде серьезным человеком переведено...
Однако бОльшего бреда в свой жизни слышать еще не доводилось.
Ничего, ситуация уже подправлена радикально.
Snatch уже заиграл свежими красками.
Фильм очень понравился.
Гражданин Гай Ричи — молодец.
Решпект.
- Адрес
-
Камрад Бурухин!
Перевод пришел — ровно сегодня.
- Свежие DVD
-
Из набега на Москву приволок:
- Snatch. До сих пор, что характерно, не смотрел. У меня есть mpeg4, но с таким "переводом", что не смог заставить себя посмотреть. Есть мнение, что за такие "переводы" надо устраивать торжественные акции публичных кастраций, желательно — на сцене Дома Кино. А сам фильм отличный, да еще и на двух дисках, со всякой полезной ботвой — атас.
- First Blood. Это "первая серия" про Рэмбо. В древнем переводе, который мы смотрели давно-давно, фильм назывался "Они начали первыми" — что, на мой взгляд, очень даже правильно. Мое мнение, это один из лучших фильмов Сильвестра. Да и вообще — шикарный боевик. Уже сколько лет прошло, а все равно и сейчас смотрится на ура. Люблю.
- The Rock. Яркий, красочный боевик. Кейджа не люблю, но тут у него неплохо получилось. Шон, понятно, выше критики — крутизны немерянной, острит постоянно. Заснято очень дорого и качественно.
- Gladiator
. Рассела Кроу — уважаю. Фильм — понятно, не самый лучший из виденного. Как DVD — один из лучших, что вообще есть. И потому в коллекции быть обязан.
- Men in Black. Смешной. Мужик-таракан — лучше всех.
- Last Action Hero. Считаю, это один из лучших фильмов Арчибальда. Люблю. Давно охотился — и вот урвал.
- Mission: Impossible. Неплохой боевичок. Очень даже.
- Mission: Impossible 2. Для полноты коллекции.
- Braveheart. Нет слов. Смотреть только стоя, отдавая честь. Сбылась мечта, таки отхватил.
- Scarface. Один из первых увиденных мной на видике фильмов. Молодой Пачина, не сильно старый ДэПальма — все как надо. "Я — Тони Монтана, со мной не связывайся! Хотите по-грубому — будет по-грубому!!!" Один из ...
читать новость целиком »
« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »
|