Миллионер из трущоб, х/ф

04.02.09 18:22 | Goblin | 1787 комментариев »

Фильмы

Есть такой режиссёр, Дэнни Бойл его фамилия. Дэнни Бойл снял такие замечательные фильмы как "На игле", "Пляж", "28 дней спустя". Конечно, всем доморощенным экспертам доподлинно известно, что Дэнни Бойл давно уже не тот, что ничего интересного он снять не способен, чему свидетельством его фильмы. Ну, так бывает с дебилами, которые разводятся, а потом бывшую жену/мужа обильно поливают помоями. Дескать, вот ведь гадина какая была, подумать только! И это было не так, и это не эдак, и пр. и др. Дебилы никогда не вспомнят про то, что было хорошего: что была любовь, что была радость, что вместе было хорошо. Ну — не сложилось, да. Но ведь было же хорошо? Было. Так чего ж ты, дебил, помнишь только плохое? Впрочем, дебил — на то и дебил, чтобы постоянно проявлять дебильность. А фильмы у Дэнни Бойла разные, но в целом — отличные. За что ему, понятно, пожизненные уважение и благодарность. И вот "Миллионер из трущоб".

Дело разворачивается в Индии. Фильм начинается с показа чудовищных (без преувеличения — чудовищных) помоек в городе Бомбей, ныне Мумбай. На помойках живут люди. Главные герои — маленькие братья, и они, как положено детишкам, помоек не замечают. Бегают, играют. Такова судьба сотен миллионов индийских детей — расти и жить на помойках. С контрастами в Индии не очень: богатый человек в трущобах ровно один — бандит, разъезжающий на мерседесе.

Многие дети не понимают, в чём причина возникновения коммунизма? Чем, спрашивается, можно быть недовольным в свободном обществе, где у всех равные возможности? Детям кажется, что коммунизм придумал Сталин. На самом же деле его придумали в сугубо демократичной Европе, ибо жизнь низов общества напоминала ад. Не всем понятно, что переезд с помойки в "хрущобу" — это фактически прижизненное попадание в рай. Но в Европе это было давно, а в фильме "Миллионер из трущоб" неплохо показано, насколько прекрасна жизнь в демократическом индийском обществе сегодня. В обществе, на крови и костях которого построено европейское благополучие. Что характерно, даже наличие HD-TV в Индии ничего не меняет, не говоря уже про "свободные демократические выборы" и "парламентскую систему управления". Парадокс.

Сюжет фильма разворачивается "внутри" игры "Кто хочет стать миллионером?" На игру случайно попадает беспризорный паренёк, которому наглый как обезьяна ведущий задаёт "интеллектуальные" вопросы, каковыми изобилует данная передача. Выросший на помойках паренёк безграмотен и не знает практически ничего, но каждый вопрос ассоциируется у него с дикими воспоминаниями детства, из которых и состоит фильм: как индуисты убили мать-мусульманку, как жил с воровства в поездах, как жил в приюте у жестоких тварей, как избивали в школе, как пытали в демократической полиции и пр. Ведущий задаёт вопрос, пацан тут же вспоминает какой-нибудь очередной ужас, в котором содержится ответ. В итоге перед глазами встаёт чудовищная картина жизни в демократической Индии через глаза беспризорного мальчишки.

Миллионер из трущоб

Снят фильм исключительно ловко. Операторская работа — выше всяких похвал. Все актёры — индусы, музыка — сугубо индийская. Не-индус только Дэнни Бойл, который всё индийское снимает сугубо европейскими способами и средствами. Получается исключительно динамично, ярко, красочно. У меня редко получается погрузиться в фильм и сопереживать героям, ибо фильмы по большей части дрянные и не цепляют. Но при просмотре "Миллионера из трущоб" я трижды (трижды!) ожесточённо ёрзал, а один раз не сдержался и вслух закричал нехорошие слова — настолько жестоко пробирает. Очень, очень умело прописано и снято. Дэнни Бойлу — глубочайшее уважение.

Особое уважение — за игру актёров. Ни в одном персонаже не видно актёра, в кадре все просто живут. Причём каждого героя играет по три человека — маленький мальчик/девочка, подросток, юноша/девушка. И все — чисто брильянты, настолько качественно и мощно. Многим по недомыслию кажется, что это актёры такие ловкие. Тут следует понимать, что бездарных дураков на роли вообще стараются не брать (если только речь не про демократическую Россию). Хорошая актёрская игра — прямая заслуга режиссёра, который чётко понимает что хочет получить в результате и способен объяснить это актёрам. Именно по актёрской игре лучше всего видно "тот ли ещё" Дэнни Бойл. Тот, тот. Не зря ведь столько "золотых глобусов" выкатили да на ящик "оскаров" номинировали.

От понимания авторов перевода и дубляжа ускользнул ряд исключительно важных вещей. Как известно, демократическое индийское общество чётко делится на касты: есть благородные демократические индусы, и есть индийские недочеловеки, типа неприкасаемых. Герои фильма — мусульмане, то есть тоже недочеловеки. Создатели фильма религиозную принадлежность героев обозначают, но последствия оной в понятной для русских форме не раскрывают никак.

Поясняю: фильм снимал европейский либерал, и весь фильм — суть страдания по поводу притеснений мусульман со стороны индуистов. Все твари в фильме — индуисты, все хорошие — мусульмане. Например, добрый мент — мусульманин, гнусный мент, пытающий Джамаля током — индуист. Тварь-телеведущий — индуист, главный герой — мусульманин. Это очень важно, это типичная пропагандистская западная прокладка в чужие межнациональные отношения. Это такая благодарность за 200 лет оккупации и высасывания соков — нате, режьте друг друга активнее. Но нашему зрителю вряд ли будет понятно. Ну, это как в "Страстях Христовых" Сатана ходит за спинами людей, а все евреи видят, что он ходит за спинами евреев. Понятно не всем.

Кроме того, герои общаются на непонятных языках, и не совсем ясно — понимают ли одни герои родные наречия других? Судя по тому, что основной язык общения — английский, не понимают. Английский же у них "кривой", с тяжёлым (и не очень) "индийским" акцентом и примитивными конструкциями.

Когда фильм запустили в наш прокат, немедленно посмотрел отечественный дубляж/перевод. Ни то, ни другое не понравилось. В переводе устранили даже горячо любимое "Ача, ача!", что огорчило до невозможности. Даже предсмертный вздох "Аллах акбар!" зачем-то перевели как "Господь велик", хотя смысл вздоха не в точности перевода, а в религиозной принадлежности убитого злыми индуистами.

C дубляжом решение приняли своеобразное. Во-первых, в оригинале фильма там, где герои говорят на хинди, в кадр встроены специальные текстовые вставки. Не субтитры, а вставки, решённые по-дизайнерски и не мешающие просмотру. Как раз наоборот — именно текстовый перевод даёт возможность "погрузиться" в происходящее, ибо иноязычные интонации серьёзно добавляют реализма происходящему. Ну а в дубляже зачем-то все надписи убрали, а вместо них сделали закадровый перевод. Получилось плохо. Есть мнение, надо было сделать свои надписи, пошло бы строго на пользу.

Но больше всего удивило то, что создатели дубляжа совсем не поняли, как говорят герои фильма. Или неясно почему решили не обращать на это внимания. Говорят в фильме, повторюсь, по большей части на английском, и говорят при этом примерно как наши торговцы с Юга на базарах. Ну, типа "эиии, слющий, ти давай мима нэ прахады, ти давай пакупай, эиии". То есть все говорят с ярко выраженными акцентами, по каждому слышно, что английский язык для него не родной, что говорит безграмотно. Очевидно, с точки зрения Дэнни Бойла это важный момент, раз индийских актёров не переозвучили актёры британские.

Межплеменное общение в фильме выглядит — если утрировать — как беседа Равшана с Джумшутом. По ходу фильма пару раз появляются европейцы/американцы, которые на контрасте говорят правильно, ещё сильнее подчёркивая инородность главных героев для англоязычного зрителя. Вместо этого в русском дубляже мы, как положено, получили речь выпускников филфака: никаких акцентов, никакой безграмотности. В общем, "улучшили" Дэнни Бойла. Есть мнение, с акцентами было бы лучше.

Ну и, до кучи, на озвучку ведущего индийской передачи "Кто хочет стать миллионером?" пригласили телеведущего Диброва. В оригинале телеведущий — вертлявая, скользкая мразь. А в исполнении телеведущего Диброва — телеведущий Дибров. Лично мне телеведущий Дибров не кажется мразью, а потому в роль телеведущего-индуса не попадает вообще никак. Лучше бы Галкина позвали — он в сто раз лучше кривляется. Но это мелочи по сравнению с тем, что убили все акценты.

Однако несмотря ни на что, фильм "Миллионер из трущоб" — чистый термояд.
И Дэнни Бойл — молодец, и фильм — по-настоящему хороший, душевный.

Смотреть — в обязательном порядке.

Купить книгу "Вопрос-ответ" на OZON.ru

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 все комментарии

Goblin
отправлено 05.02.09 17:15 # 848


Кому: PooHtmb, #843

> Black Lagoon. Д.Ю. если смотрели

нет


Goblin
отправлено 05.02.09 17:46 # 871


Кому: skif_46, #869

> Дмитрий Юрьевич, помнится ты из пневмашки крыс уничтожал. Забросил это занятие?

Во-первых, я их больше травил - стрелял только совсем оборзевших.

Во-вторых, травил их не только я, организации тоже.

В-третьих, лето кончилось, пришла зима, и зиму они просто не пережили.


Goblin
отправлено 05.02.09 17:49 # 886


Кому: bad_smell, #885

> ДимЮрич, удали, пожалуйсто, мою регистрацию без блокировки.

ок


Goblin
отправлено 05.02.09 18:31 # 930


Кому: ProFFeSSoR, #909

> ДимЮрич, удали, пожалуйсто, мою регистрацию без блокировки.
> > ок
>
> [Осторожно] А черенки таким образом тоже удаляются? 60

Зачем?

Дети привыкли, что мама и папа их постоянно прощают.

А по жизни тебя прощать никто не будет, обосрался - пошёл на хер.

Либо будут держать как клоуна для развлечения.


Goblin
отправлено 05.02.09 18:34 # 935


Кому: Arriol, #933

> Почувствуйте разницу. Гадкий маразматический старик, кто и как к такому вообще прислушиваться может!
>
> Борис Стругацкий в своем репертуаре. Что взять с больного на голову дедушки. Ему в дом престарелых надо, а он интервью дает.

Обои-два, прекратите.

Не то сейчас сбежится миллион пидоров с воплями, что я устроил травлю гения.


Goblin
отправлено 05.02.09 18:34 # 936


Кому: 501q, #932

> Дим Юрич, не догнал такой момент в Рокнрольщике: красавчик Боб готовится заехать на тюрьму, знает даже предполагаемый срок (и под это разводит камрада Раздва))). Почему же он ходит на свободе, а не ждет в СИЗО?

Европа.

> И почему в бега он не ударяется?

А куда бежать-то?


Goblin
отправлено 05.02.09 18:40 # 945


Кому: fuzzy integral, #920

> На самом деле исполнитель главной роли (взрослыи) родился и вырос в Северном Лондоне (сложно провести российскую параллель

Это, очевидно, говорит о том, что персонажи фильма говорят без акцента.

> но это что то довольно неэкзотичное и недраматичное, видимо вроде Купчино)

Что, безусловно, резко отражается на жителях Бомбея.

> Насчет акцентов я бы тоже спорил

Если бы тебе кто-то предлагал.

> (что бесполезно)

Да как вообще твой комментарий здесь появился?

Это же непостижимо.

> индийский акцент в силу многочисленности индийцев имеет много вариаций

Надо же, кто бы мог подумать.

> и утверждать что все герои говорят как Равшан с Джумшутом я бы не стал.

Тебя кто-то заставляет утверждать?


Goblin
отправлено 05.02.09 18:42 # 949


Кому: taroBAR, #941

> Мало нам того, что Сталин третье место зянял.

Он два занял: Александра Невского тоже он придумал.


Goblin
отправлено 05.02.09 18:50 # 961


Кому: taroBAR, #953

>> Мало нам того, что Сталин третье место зянял.
> >
> > Он два занял: Александра Невского тоже он придумал.
>
> В связи с этим Михалков срочно придумал Столыпина!!!

Но Столыпин не взлетел, как ни старались.


Goblin
отправлено 05.02.09 18:50 # 962


Кому: Тринадцатый, #946

> Дмитрий Юрьевич, скажите, а как вы относитесь фильмам Кевина Смита, в частности: Клерки-2, Догма?

Сугубо положительно.

Смешные.


Goblin
отправлено 05.02.09 19:10 # 981


Кому: fuzzy integral, #980

>> На самом деле исполнитель главной роли (взрослыи) родился и вырос в Северном Лондоне (сложно провести российскую параллель
>
> >Это, очевидно, говорит о том, что персонажи фильма говорят без акцента.
>
> Это был комментарий на то что абсолютно все в кино являются индусами-- что неправда, актер в главной роли британец хотя и индийского происхождения.

Это ты написал - что все в кино являются индусами?

Я правильно понимаю?

Или тебе кажется что это я написал?

Если не затруднит, покажи - где.

Если не сможешь, поделись: зачем ты врёшь?

> Было интересно проверить адекватность дискуссии. Дискуссия неадекватная.

Ну, если с порога начинать лгать и приписывать свою ложь окружающим - трудно получить другой результат.

 

А когда носом тычут в ложь - совсем нехорошо.

> К сведению мирового эксперта: фильм на самом деле из так Вами (тобой?) ненавидимых арт-хаусных поделок.

К сведению тупых детей: я фильмы делю на хорошие и плохие.

Данный фильм - хороший.

Так - понятно?

Всего хорошего.



Goblin
отправлено 05.02.09 19:25 # 998


Кому: Рабочий, #993

> Кстати третьего дня со своей девушкой обсуждал Н2. Приблизительно я ток же о нём отозвался. Девушка моя мне ответила так
>
> -"Ты крещенный?"
> Да.
> "Вериш в Бога значит?"
> Ессено.
> "В курсе что РПц провозгласила его святым?"
> Да.
> " А знаеш что непочитание святых великий грех".
> Интересная однако ситуация, однако с РПЦ не поспориш.

Он не святой.

Подруга - безграмотная.

Кроме молитв ещё полезно книжки читать.


Goblin
отправлено 05.02.09 19:42 # 1016


Кому: KpbIc, #1005

> Получается - не зная английского хоть кино не смотри (

Наоборот.

Если не знаешь английского - смотри смело.

Да и знаешь - тоже смело смотри.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:43 # 1298


Кому: ivanov_gans, #1148

> Но ведь с точки зрения индийского зрителя они говорят нормально.

[смотрит]


Goblin
отправлено 06.02.09 00:45 # 1300


Кому: kpdp, #1183

> Д.Ю., тебе какой фильм чуть больше понравился: "Карты, деньги и два дымящихся ствола" или "Спиздили"?

Snatch

> В первом сюжет наверчен, зато во втором есть цыган!

Первый - ученическая работа, второй - работа мастера.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:48 # 1302


Кому: sms, #1277

> Начнём с того, что фильм называется Машинки, а не Тачки.
>
> На самом деле он называется "Автомобильная братва" и вместе с Shark Tale и Over the Hedge образует трилогию!!!
> :)

Вас не проведёшь!!!


Goblin
отправлено 06.02.09 00:49 # 1304


Кому: Одноглазка, #1194

> Главный, ты вот тут (http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061) пишешь:
>
> > Количество непереведённых фраз и очевидные ляпы раздражали с самого начала. Уже тогда хотелось сделать перевод как следует, то есть так, как того заслуживает хороший фильм.
>
> А предполагал ли ты тогда, что перевод фильмов может приносить тебе деньги?

Естественно.

Я вообще очень, очень сообразительный.

И очень жадный.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:51 # 1306


Нет, всё-таки пора начать вас всех адски тиранить.

Заметка про отличный фильм, а комментсы - как обычно, хер поймёшь о чём.

Святой ли Николай второй, my ass.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:55 # 1315


Кому: Блюзмен, #1311

> Только вопрос такой - зачем надо было включать в книгу комментарии вроде: с вопросом типо "какой контингент был... " и ответ "посмотри на фотках есть" ? Зачем оно вообще в книге с таким названием. Просто как то очень чужеродно сморится. Или же "где теперь скачать переводы?". И таких ещё порядочно в книге, вот стало дюже интересно.

Отбирает редактор.

На хера он отбирает вот это - спросить надо у него.

Лично я не понимаю.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:55 # 1317


Кому: Блюзмен, #1309

> Дим Юрич, а что, когда таки ожидать следующую книгу Вашу?

Не знаю.

Мне пока не сообщали.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:55 # 1318


Кому: hgh, #1314

> Заметка - термояд. Фильму пока не видел, через неделю казать начнут (билеты уже на кармане).

Смотреть в обязательном порядке.


Goblin
отправлено 06.02.09 00:56 # 1319


Кому: Borgward, #1307

> Дмитрий Юрьич, все хотел спросить, из зарубежных фильмов 60-х годов, какие бы ты отметил положительно?

Даже и не знаю.


Goblin
отправлено 06.02.09 01:21 # 1332


Кому: Иванов, #1325

> Дим. Юрич, может просветишь, пароль изменить как-то можно? Спасибо.

я не могу


Goblin
отправлено 06.02.09 01:22 # 1333


Кому: -=Диметр=-, #1331

> давно хотел спросить, не смотрели фильм Грымова "Чужие"

Не смотрел.

> иль рецензии не читали? Я сам фильм смотрел, хотелось Ваше мнение услышать и рецензию коротенькую.
> Вроде даже в штатах запретили его к показу, как антинациональный показывающий американцев в дурном свете...

Ага, по приказу Известно Кого.

Скоро Грымов будет писать мемуары, как его запрещали, как его фильмы клали на полку.


Goblin
отправлено 06.02.09 01:40 # 1343


Кому: Derwish, #1340

> Дим Юрич, еще немного о тупи40к-павер.
> щас взялся качать на торрентах обсуждаемый фильм, так две с половиной тыщщи пиров :)
> вчера, когда только собирался было только 30

Лучше бы в кино ходили :)


Goblin
отправлено 06.02.09 01:51 # 1352


Кому: Mope4Ok, #1347

> А билеты в кино по ссылке с Тупи4ка покупали :)

Скоро прикрутят :)


Goblin
отправлено 06.02.09 01:55 # 1355


Кому: Instrukcija, #1354

> Начнём с того, что фильм называется Машинки, а не Тачки.
> >
> > Продолжать?
>
> Продолжи, пожалуйста.

MWA-HA-HA!!!

Перевод, как обычно, не о том.

А больше я вам ничего не скажу.


Goblin
отправлено 06.02.09 01:56 # 1356


Кому: Xopyc, #1350

> только модераторы не пропускают линки на сайты, владельцы которых позволяют себе оскорбления в адрес Гоблина

Да, пожалуй что пришла пора автоматически ликвидировать ссылки на пидорские сайты.


Goblin
отправлено 06.02.09 09:58 # 1447


Кому: flex2, #1442

> История любви некой переводчицы и иностранного кукловода случившаяся в Москве(обязательно в Москве больше негде) для меня та же фантастика

Фильма-то неплохая.


Goblin
отправлено 06.02.09 10:47 # 1463


Кому: dartlight, #1462

>И как эта совокупность, когда тебя ни разу грубым словом не обозвали, коррелирует с тем, что сто тысяч зарезали?
>
> не судьба однако ему было.

Да нормально всё камрад разъяснил.


Goblin
отправлено 06.02.09 10:49 # 1464


Кому: Alex_B, #1444

> Дмитрий, вот в этом предложении: "Это очень важно, это типичная пропагандистская западная пропагандистская прокладка в чужие межнациональные отношения" два раза повторяется слово "пропагандистская". Не опечатка ли? :)

От злобы руки тряслись, переусердствовал.

Спасибо, подправил.


Goblin
отправлено 06.02.09 10:50 # 1465


Кому: abdab, #1427

> "Индия - совершенно не туристическая страна"
>
> http://www.computerra.ru/own/397562/
>
> Необычная история городского нищего Tyre Baba, как иллюстрация разницы между индийской и европейской цивилизацией.

Для многих и визит в русскую деревню в ста километрах от Москвы - потрясение на всю жизнь.


Goblin
отправлено 06.02.09 10:57 # 1475


Кому: Одноглазка, #1469

> От злобы руки тряслись, переусердствовал.
>
> [вспоминает про блокнот джигита]

Дорогие ребята.

Искусство - оно завязано строго на эмоции.

Текст - он произведение искусства, и обязан воздействовать эмоционально.

Потому всегда пишется специальным образом - с холодным расчётом на денежную прибыль.

[цынично подмигивает]


Goblin
отправлено 06.02.09 10:58 # 1476


Кому: Колян, #1467

> Дмитрий, а как тебе фильм "На игле"?

Отличный.


Goblin
отправлено 06.02.09 11:01 # 1483


Кому: trushkin, #1481

> Дим Юрич, еще немного о тупи40к-павер.
> > щас взялся качать на торрентах обсуждаемый фильм, так две с половиной тыщщи пиров :)
> > щас взялся качать на торрентах обсуждаемый фильм

> Кста, у народа совсем совести нет, цитата из описания торента - "одноголосая озвучка от Sawyer888 по субтитрам Гоблина".

Миллионера из трущоб я не переводил.

И, соответственно, никаких "субтитров" от меня нет.

Кстати, вчера в Титанике увидел двд Рок-н-рольщика пиратского, с надписью "в правильном переводе Гоблина".

Купил - интересно поглядеть, что там.

Оказалось, что какой-то ненормальный мудак несёт такую мрачную херню, что я даже не знаю.

Тоже, наверно, "по субтитрам Гоблина".


Goblin
отправлено 06.02.09 11:02 # 1485


Кому: flex2, #1484

> Слушаю, мессир если вы находите что фильм хороший, и я немедленно начну держаться того же мнения.

Ты ещё разок так состри, и тебя мигом отключат.


Goblin
отправлено 06.02.09 11:09 # 1489


Кому: Оружейный Плутоний, #1488

> Пытаюсь острить про деньги, а модераторы берут меня на заметку.

Не сдавайся, друг.


Goblin
отправлено 06.02.09 11:19 # 1495


Кому: Оружейный Плутоний, #1494

> > Пытаюсь острить про деньги, а модераторы берут меня на заметку.
> >
> > Не сдавайся, друг.
>
> !!!!
>
> Не писал ничего такого?!

Обычно это бывает либо от глупости, либо от непонимания - что одно и то же.

Тебе кажется, что ты тонко пошутил в адрес незнакомого человека, а по жизни тебе за такую шутку сразу бы разбили ебало.


Goblin
отправлено 06.02.09 11:34 # 1508


Кому: Господин Уэф, #1505

> Сколько новым пользователям даётся комментариев в час?

3


Goblin
отправлено 06.02.09 11:35 # 1509


Кому: Project, #1507

> Только вопрос (смотрел в оригинале) - там же вроде слова "God is great", а не "Аллах Акбар". Или я чего перепутал?

Это оно и есть.

Впрочем, повторюсь: нашему зрителю это принципиально непонятно.

Зачем так перевели - не знаю.


Goblin
отправлено 06.02.09 11:42 # 1513


Кому: Rus[H], #1510

> Даже предсмертный вздох "Аллах акбар!" зачем-то перевели как "Господь велик"
>
> [не понимает]
>
> Так в оригинале Салим чётко сказал "God is great", может я смотрел "политкорректную" версию фильма?

[смотрит]


Goblin
отправлено 06.02.09 11:51 # 1520


Кому: EvilGood, #1519

> Думаю,ДЮ плохой фильм хорошим не назовет.
> >
> > ГАВ! :)
>
> Я тут человек новый,не понимаю,что это значит.

Общеизвестно, что сюда ходят только моральные уроды, поклонники так называемого Гоблина.

Они же шавки и пигмеи, радостно подгавкивающие каждому его слову.

Вот они и гавкают.

ГАВ!!!


Goblin
отправлено 06.02.09 12:08 # 1532


Кому: LEGAN, #1530

> Дмитрий, скажи пожалуйста:
> 1) Покупал сам лично, т.е. подошёл, взял в руки, посмотрел в глаза продавцу, мол - заверните и т.д., или как-то иначе?

Да, я всё покупаю сам.

> 2) Как на это отреагировал продавец?

Никак.

> 3) Была ли какая-либо дискуссия меду Вами и представителя магазина/палатки?

Никакой.

> Извините за такого рода вопросы, просто действительно интересно, как происходит покупка товара с твоим "брендом", но не лицензионного?

Так же, как и покупка любого другого товара.

> Как это вообще по ощущениям?

Никак.

> Когда вижу в переходе диски с новыми фильмами с обложкой богато украшенной всякими "перевод Гоблина", "Полный ПЭ" и т.д. сразу возникает мысль, а вот подойди сюда Гоблин, что продавец, рьяно утверждавший что всё это качественное и настоящее пару минут назад ответил Главному, сурово смотрящему ему прямо в глаза, держа это "настоящее, качественное, прикатически ещё "тёплую" копию с лицензии" в руках.

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Кроме того, далеко (очень далеко) не каждый меня знает.

> Вот например, я бы написал книгу, отпркавил на печать, и ещё до выхода обнаружил её на прилавке в переходе, как реагировать?!

Да никак.


Goblin
отправлено 06.02.09 12:09 # 1533


Кому: minddiffuzion, #1529

> по наводке одного комрада фильму отсматрел еще до этой рекомендации ДЮ. шедеврального ничего не углядел, попробую пересмотреть чурез недельку. ДЮ, что так сильно зацепило? режиссура, реалистичность игры актеров, на что стоило бы обратить внимание в этой фильме выделяющее ее из массы других?

Надо ещё одну заметку написать?

В пять раз больше?


Goblin
отправлено 06.02.09 12:25 # 1540


Кому: kovdor, #1536

> А товарный знак и тороговая марка зарегистрированны?

Конечно.


Goblin
отправлено 06.02.09 12:46 # 1552


Кому: Dikiy, #1545

> Вообще-то предсмертный вздох звучал как "God is great", что вполне естественно переводится как "Бог велик"

Кроме тебя этого никто не заметил.

> а вовсе не "Аллах акбар".

А как же переводится Аллах акбар?


Goblin
отправлено 06.02.09 12:54 # 1559


Кому: griboedovmc, #1557

> А как же переводится Аллах акбар?
>
> Рискну предположить:
>
> Барак Обам?

[непроизвольно отпрыгивает, смотрит с уважением издалека]


Goblin
отправлено 06.02.09 13:07 # 1566


Кому: kovdor, #1564

> Ну тогда, в принципе рискну предположить, что в подобной ситуации сориться с "Титаником", я так предполагаю, непродуктивно, да собоственно это интерес издателя, а не ваш?

Ребята.

Вы меня как-то странно воспринимаете.

Как думаете, отчего Билл Гейтс не бегает по нашим магазинам с саблей?

У него возможностей и средств всяко побольше, чем у меня.

А?


Goblin
отправлено 06.02.09 16:42 # 1616


Кому: minddiffuzion, #1615

> хотелось бы конечно же, но кроме меня это никому не надо. опросив комрадов не услышал никакой конкретики, одни эмоции и необъяснимый восторг.

Приготовься, сейчас объясню.

Все рассказы "хороший/плохой фильм" - они только о том, нравится этот фильм конкретному человеку или нет.

Если у тебя совпадает вкус с ним, стало быть, скорее всего понравится и тебе.

Если нет - нет.

Никакой "объективности" в подобных оценках нет и быть не может, не ищи.


Goblin
отправлено 06.02.09 17:07 # 1623


Кому: Ky6_1, #1618

> Дим Юрьич как то тебя спрашивал http://oper.ru/news/read.php?t=1051604047&name=Ky6_1 но ты не ответил мож щас заметишь?

Не помню, камрад.


Goblin
отправлено 06.02.09 17:23 # 1625


Кому: KPACHOAPMEEZ, #1624

> И всётаки Салим умирая говорит "God is great", а не "Аллах акбар".

Никто кроме тебя этого не заметил.


Goblin
отправлено 06.02.09 17:44 # 1630


Кому: Vinter, #1629

> Гоблин,стоит смотреть фильм в переводе

В переводе безграмотных мудаков - нет.

В дубляже - более чем.


Goblin
отправлено 14.02.09 19:39 # 1783


Кому: Slowdeath, #619

> Дмитрий Юрьевич, а Curious Case of Benjamin Button гражданина Финчера смотрели?

Нет.



cтраницы: 1 | 2 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк