Гоблинизм шагает по стране

25.09.01 11:27 | Goblin | 114 комментариев »

Разное

Из первопрестольной сообщают:
Типа тут у камрада [сensored] на работе (а работает он ого-го, в Банке [censored], что есть очень круто) смотрели переведенный тобой Snatch. Все офигели, сказали что очень профессионально всё и круто. Фильм произвел фурор.

НО! Главное — не это!

Прослышав о мега-фильме, пришли люди из другого департамента с просьбой поменяться дисками. Принесли на замену Чужих и От заката до Рассвета... тоже твои! :))
МУА-ХА-ХА!!!
Даешь тотальную гоблинизацию!!!
Студия "полный Пэ" заруливает всех!!!

Серьезные люди понимают толк в правильных переводах!!!

Snatch — предмет гордости, отлично получился.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 25.09.01 12:20 # 6


2 Антон

> ага, поглядим когда кино с переводом Goblinа появится на митинском радиорынке рублей этак по 200 без отстегивания автору переводов причитающися дивидентов. что тогда? а ведь наверняка появится...

Да вроде уже появилось - смотри внимательно.
Это не смертельно.


Goblin
отправлено 25.09.01 12:23 # 8


2 Joss

> Гоблин, тебе точно пора заняться этим серьёзно ;)

Да я типа и занят серьезно.
С ноября баловство закончится и вроде как перехожу на промышленные масштабы.


Goblin
отправлено 25.09.01 13:33 # 15


> 1) Примерно треть фильма (Snatch) я привыкал к голосу Гоблина и его дикции, мучительно пытаясь разобрать что-же он говорит. Только потом удалось абстрагироваться от этих проблем. Второй раз смотрел уже спокойно разбирая все.

Вы мне это прекратите :)
Говорю разборчиво и понятно :)))

> 2) Лично мне текст перевода понравился, но большинству моих знакомых нет. Многих покоробила грубость выражений - в оригинале то они не имеют такого нецензурного звучания.

Данный вопрос обсуждать отказываюсь - сто раз уже по этому поводу ругались.
Утверждаю: в фильмах грязно (подчеркиваю - грязно) матерятся.
Если граждане, живущие в России, этого не желают понимать, то это их проблемы.

> Другим наоборот показалось что ругательств мало, в смысле разнообразных ругательств. Гоблин, Лена просила тебе передать, что даже она знает много других матерных словосочетаний кроме "на хуй", "блядь" и "еб".

Передай Лене обратно, что я всю сознательную жизнь сильно ругаюсь матом ;)
И не считаю, что не умею этого делать или плохо в этом разбираюсь.

Однако фильмы не изобилуют цветастыми оборотами.
А свою задачу вижу не в том чтобы украшать их витиеватыми матюгами собственного изготовления, а постараться передать то, что там есть.

> Гоблин! Ученье свет! Даешь перевод в двух вариантах - голос и титры. Тебе же на компьютере это просто и самое главное - это правильно.

Это уже почти готово.


Goblin
отправлено 25.09.01 13:44 # 18


> А я думаю совсем не просто! Иначе бы все, только титры и лепили!

Запросто.
Просто текст кладешь, а прога их кажет.


Goblin
отправлено 25.09.01 14:10 # 20


2 DftM

> Дима, я тебе письмо писал по поводу DHL. Что? Никак?

Сейчас отпишу.


Goblin
отправлено 25.09.01 14:53 # 23


2 MustDie

> А не прора-ли устраивать голосования на очерёдность перевода,а то судя по произволу уважаемого переводчика тот-же ожидаемый мною "Взвод" будет проработан в последнюю очредь Ж)

Это не мой произвол :(
Просто там чего-то не идет, потому Pulp Fiction переехал вперед.

> p.s. А в "Toy Story" тоже матюги будут ?

[восвсе не шутит]

Матюги есть только там, где они есть в оригинале.
Не более того.

Если в Toy Story внезапно обнаружатся матюги ;) - непременно будут, ага.


Goblin
отправлено 25.09.01 14:58 # 24


2 TopGun

> Думаю заказать фильмы с твоим переводом. Возникло пару вопросов. На чем записаны фильмы ? На кассетах или на дисках ?

goblin@oper.ru

> Когда ожидать переводы с титрами ? Если придется ждать, то сколько ?

Уже скоро.


Goblin
отправлено 25.09.01 15:12 # 26


2 Вадим

[коротЕнько]

> до этого смотрел раза 3 дурацкий перевод, который ходит по стране в DivX, и как то всё равно к нему привык;

Это всегда портит дело, когда привыкаешь :(((

> так вот, мне кажется, что единственное, что удалось тамошнему переводчику, так это прозвища перевести достойно,

Несогласный.
Turkish - это не турок, а турецкий.
Georgeous - это не красавчик.

Потому - это ты просто к тому привык.

> И еще мне не сильно прикалола озвучка Беннисио дель Торро, что то мне кажется, что у него не просто еврейский акцент, а побогаче интонации, с каким то своим оригинальным выговором.

Он картавый там.
Вообще - я же, блин, не зверский актер :)))

> И последнее из моих "ложек дегтя" - что то ты сильно часто в переводах употребляешь слово "блять", думаю, где то на половину факов у тебя перевод такой.

Дык - глянь оригинал.
Там большого разнообразия нет.

> Но в некоторых моментах фильмов настолько всё органично сделано, что просто кайф (неоригинальный пример - анекдот в "Desperado", да и Расплате и в Snatch полно таких моментов).

Это не во мне дело :(
Дело в том, как там говорят.
И если небогато - то и у меня так же.

> и почему же так мало "классных переводов" %) У меня всё...

Дело взято в цепкие лапы ;)))


Goblin
отправлено 25.09.01 15:40 # 32


2 Старик Похабыч

> По поводу Turkish.

Его назвали в честь Turkish airlines.
По-нашенски это турецкий.
И потом, турецкий звучит гораздо более по-идиотски :)))


Goblin
отправлено 25.09.01 15:41 # 33


2 lesnik

> Поздравления и наилучшие пожелания :)

Спасиба, камрад :)


Goblin
отправлено 25.09.01 15:41 # 34


2 Антон

> когда чего-нибудь новенькое в продажу выложишь?

Пока только Alien вроде готов.
На этой неделе должен быть Pulp Fiction.


Goblin
отправлено 25.09.01 15:57 # 35


2 Старик Похабыч

Черкани мне на goblin@oper.ru

я твой адрес никак не найду :(((


Goblin
отправлено 25.09.01 19:52 # 55


2Stas

> блин, это гнусная самореклама:)

ТЫ ЗНАЛ!!! :)))

>Не верю что в банках, тем более [censured] люди смотрят фильмы с твоими переводами, а не работают на благо родины:) Вот не верю и все:)

я сам обалдел :)))


Goblin
отправлено 25.09.01 23:40 # 62


> я ведь тебя действительно не знаю

ВАХ!!!

[смахивает скупую, кислую ментовскую слезу]


Goblin
отправлено 26.09.01 12:47 # 80


2 taurus

> А еще лучше - Жорж Великолепный :)

Наш выбор - Роскошный Джордж :)))

Р-ш-дж звучит отлично.


Goblin
отправлено 26.09.01 14:46 # 84


2 Hideo

> ой!! братцы бедааа!!! http://www.somethingawful.com - прикрылся :-(( мотивы - почти как у Гоблина
вот ведь горе то!!! сорри за оффтопик. я только щас узнал.

Lowtax за хостинг платил по 900 долларов в месяц.

За бугром за всякие баннеры не платят уже давно - проехали.
Сайты подобного рода ничего не продают.
Реклама на них - нуль, никакой пользы.

Через это и закрылся.


Goblin
отправлено 26.09.01 18:39 # 91


> 1) а не ввести ли систему скидок? 9 фильмов купил - десятый бесплатно!

В полный рост.

2) не планируется ли выпуск видеокассет?

В ноябре.


Goblin
отправлено 28.09.01 01:44 # 109


> Тебя тов. newbie по плечу похлопает.

А может - и по голове.
Известно - чем!



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк