Про дикцию

06.03.04 17:27 | Goblin | 97 комментариев »

Разное

Эти паразиты нерусские в фильмах/мультфильмах временами с такой скоростью говорят, что успеть за ними нельзя физически.
И так, и сяк — всё равно не успеть.
Блин.

Вот бывают хорошие фильмы, например Человек, убивший сёгуна (третьего дня переведён).
Серьёзные парни из числа суровых самураев рассуждают вдумчиво, не торопясь.
Приятно работать.

А ещё бывает South Park, где все тараторят как умалишённые.
Без передыху, как пулемёты.

Страшно, страшно.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 06.03.04 17:45 # 3


Это меня South Park доконал окончательно, блин :(


Goblin
отправлено 06.03.04 18:00 # 6


> Ну и в кач-ве оффтопа пожалуюсь

Это не моё, камрад.


Goblin
отправлено 06.03.04 18:13 # 10


> а то потом начнется - "фу, вот вторая и первая..." или "вот я понимаю...".. и т.д.

Это при любом раскладе будет.
Так положено.

Если первый посмотрел, надо орать "фуфло, я ожидал большего, можно было сделать лучше".


Goblin
отправлено 06.03.04 18:26 # 12


А где такая бывает?


Goblin
отправлено 06.03.04 18:39 # 15


Существует ровно один способ перевода:

английский текст -> русский текст.

Всё, других способов нет.

Остальное - приблизительные пересказы.


Goblin
отправлено 06.03.04 18:48 # 18


2 Евгений Сергеев

> Откопал парочку, Дмитрий Юрьич. Заслать?

Если можно.
Спасибо.


Goblin
отправлено 06.03.04 18:49 # 19


2 Baletofob

> Вам не приходила в голову идея перевести "Гильденстерн и Розенкранц - мертвы"? Лопочут они там запутанно, и интересно было бы послушать адекватно перевод.

Пока что руки не доходят.
Но фильм отличный.


Goblin
отправлено 06.03.04 18:51 # 22


> а по какому каналу кажут этот самый Park в вашем переводе?

По РенТВ, ночью.


Goblin
отправлено 06.03.04 18:54 # 23




Goblin
отправлено 06.03.04 19:07 # 25


Спасиба!!!


Goblin
отправлено 06.03.04 19:21 # 27


2 Partizanen

> Дмитрий, скажите а есть фильмы, которые вам нравятся но вы не брались за их перевод только по тому, что перевести все правильно просто нереально. В том смысле, что за речью актеров не успеть.

Фильмов таких - нет, не встречал.
Бывает, что перевести затрудняюсь - типа Догма.
Такое бывает, да.

А в мультфильмах речь искажена аппаратно.
Поэтому так.





Goblin
отправлено 06.03.04 21:24 # 35


> Добрый вечер. Хотелось бы все-таки узнать, будет ли Южный Парк на дисках?. И есчо вопрос: есть такой англицкий фильм - "Людоед" называется, не планируете перевод?

Ravenous?

Есть такое дело, да.
Фильм добротный.

Поставившей его тётеньке - однозначный зачёт.


Goblin
отправлено 06.03.04 22:11 # 41


2 Sergeant

> Камрад а не была мысль перевести все части "Полицейский из Беверли Хилз"?

Очень скоро будет.
И 48 часов тоже.

> Там Мерфи тараторит постоянно. "Файв саузэнд доларз, Файв саузэнд доларз" :)

С такой скоростью я могу :)
Это не мультик.


Goblin
отправлено 06.03.04 22:21 # 43


2 Spitfire

> вы хоть правда, обнадежде народ +/- пару месяцев, назовите хоть квартал, когда БИ сделает Возвращение Короля?

Да я его с момента появления экранки делаю.

Матерьялу накоплено уже более 60 страниц.

Занятие это, однако, непростое.

До ВК у меня в плане ещё два релиза от БИ - Звёздные войны и ещё один тайный проект, оба выйдут весной.

А ВК - не ранее осени, а то и к новому году.

Кто понял жизнь - тот не спешит.


Goblin
отправлено 06.03.04 23:28 # 53


2 zingelshuher

> К новому году!?

Да, к новому году.

> Странно, вроде проэкт то всеми ожидаемый, а значит и прибыльный!!!

И что?

> К новому году ажиотаж явно спадёт!

И что?

> Выдут новые Звёздные войны, ну и др. фильмов Голивуд наклепает кучу. Все забудут ВК, как забыли "Гладиатора" и др. кассовые темы. Повторюсь: странно!?

Уважаемые граждане.

Объясняю для всех, кто не в курсе.

Я не живу с переводов фильмов.

Мне по барабану - когда выходят переводы и с какой частотой они выходят.

Хочу - перевожу, не хочу - не перевожу.

Как получается - так и получается.

Никакой спрос и никакие продажи меня не интересуют.

У меня свои графики и свои планы - что и когда мне делать.

К изготовлению ВК3 приступлю осенью, то есть тогда, когда у меня будет время.
Готов он будет скорее всего к новому году, то есть тогда, когда получится.

Никакие "ожидания" меня не касаются.
Никакие "ажиотажи" меня не волнуют.

Вопросы?


Goblin
отправлено 07.03.04 00:10 # 58


2 zingelshuher

> "Никакой спрос и никакие продажи меня не интересуют". - а вот это более чем странно!

Чего тут странного?

Хоть раз кто-то удосужился подсчитать, сколько переводов я делаю в неделю, в месяц, в год?

Отчего никого не волнует, что бывает по одному в месяц, а бывает два месяца - ни одного?

Чего никто не сообщает о том, что это - тревожно и странно?

> Тогда, спрашивается, почему записи с Вашим переводом стоят дороже?

Потому что это качественные переводы, резко отличающиеся от того говна, которое гонят пираты.

> Да и зачем Вы вооще этим занимаетесь, если Вам "по барабану".

1. На данный момент мне это очень интересно.

2. Мне очень нравится учить английский язык.


Goblin
отправлено 07.03.04 00:11 # 59


2 Ilyak

> то, что последнюю неделю South Park залочили строго на 0.00 - это Знак, или просто нечаянно?..

не знаю, камрад



Goblin
отправлено 07.03.04 00:15 # 60


2 Саид

> Дмитрий, а не было идеи отдать переведенный на бумаге сериал и чтобы его уже на телевидении озвучивали? Пусть там уж и голоса детские вставляют итд. Просто многие вещи не передать одним голосом - ну как например тот же акцент мистера Гаррисона или Шефа. Думаю что сериал от этого только выиграет.

Мне-то это зачем, камрад?
Меня интересую в первую очередь я сам и мой собственный ПЕАР.

Если кто-то захочет сделать как ты говоришь - полный вперёд, при условии что я буду режиссёром.
Всё - за отдельные деньги, понятно.


Goblin
отправлено 07.03.04 01:03 # 64


> Меня вот, к примеру, это всегда как-то настораживало !!!

Вот!!!

Всё-таки есть ещё бдительные пацаны!!!


Goblin
отправлено 07.03.04 23:58 # 79


> Недавно посмотрел Саус Парк (серию про засланного негритёнка)- как и думал, очередной (второй?) "Бивис и Баттхэд". Жаль..

Как Бивис и Баттхед, это мультфильм не для детей.

Не смотри.


Goblin
отправлено 09.03.04 13:42 # 92


2 Подонок

> Точно ли, "Убивший сёгуна", а не "Убийца сёгуна"?

Это название фильма, под которым его смотрели в перестройку.
Написать по-другому - никто не поймёт, о чём речь.

Это Терминатор, который стараниями Володарского был Киборг-убийца, все знают теперь как Терминатор.
А многое другое - нет.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк