Рецензия на Адреналин: Высокое напряжение

21.04.09 22:49 | Goblin | 264 комментария »

Это ПЕАР

Цитата:
В первом "Адреналине" отморозки Невелдайн и Тейлор еще пытались сохранять некое подобие серьезности, теперь же они совершенно распоясались и откровенно хохочут. Электрическое сердце, которое можно подзарядить, засунув палец в автомобильный прикуриватель, превращается во вполне обыденное явление, по сравнению, скажем, с отрезанной головой, самостоятельно живущей в аквариуме благодаря передовым технологиям. Однако персонаж Джейсона Стейтема, скорее, предпочитает старинные дедовские методы: знакомый доктор, как и в прошлом фильме, по телефону прописал ему побольше трения, то есть фрикций, в результате которых образуется статическое электричество. Плодотворная тема трения людей друг о друга уводит авторов из пространства иронического боевика на какие-то уже запредельные комические просторы: тут и телеинтервью с потрясенной старушкой, о которую потерся "мужик, похожий на англичашку из "Перевозчика-3"", и кусочек абсурдистского порнофильма, в котором герой со своей девушкой (Эми Смарт) меняют различные акробатические позы на скаковой дорожке ипподрома. Пленяет в подходе Невелдайна и Тейлора та непринужденность, с которой они в любую секунду готовы реализовать любую, самую экзотическую идею, вдруг стукнувшую в их бедовые головы: например, ни с того ни с сего вставить в сцену очередной драки галлюцинаторный кусок стилизации под древнеяпонские фильмы о Годзилле, когда два противника мутузят друг друга вышками линии электропередачи, внезапно оказавшимися им по колено.
А вместо сердца — пламенный насос

В обчем, добротно.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 21.04.09 23:10 # 10


Кому: PoD, #5

> Кстати, вот эти вот моменты в переводе меня насторожили. Я оригинал не видел, но насторожился. В нашем дубляже вроде про актера из Перевозчика прямым текстом не говорили.

Как можно перевести на русский teabag?

> Плюс непонятно куда пропала шутка про "ты это щас че по-гречески сказал?!". Короче, странно.

Как это можно перевести?

> Но фильма охеренная, чистое мясо.

Согласный.


Goblin
отправлено 21.04.09 23:10 # 11


Кому: Капитан, #2

> Фидьм на мой взгляд - говно полнейшее, и перевод Гоблина его вряд ли спасет.

С вами невозможно спорить.

Сходите пятый раз на Тараса Бульбу.


Goblin
отправлено 21.04.09 23:38 # 33


Кому: Треть Винтовки, #15

> Но вот что скажу уже сейчас - паночка, вначале прикидывавшаяся недотрогой и скромницей, оказалась совершенною блядищей.

Андрюха её потом за буханку хлеба отъебёт.


Goblin
отправлено 21.04.09 23:39 # 34


Кому: Капитан, #19

> С вами невозможно спорить.
> >
> > Сходите пятый раз на Тараса Бульбу.
>
> ДЮ, зачем же пятый, одного достаточно. :)
>
> Просто весь фильм мельтешение какое-то, толи монтаж такой толи режиссер так видит мир.

Это, камрад, очень смешно - как он снят.

Ну, если понимаешь.

> Кстати а как тебе этот самый Тарас Бульба?

Говно.


Goblin
отправлено 22.04.09 00:35 # 58


Кому: Добрый Федор, #57

> Д.Ю. а тебе не кажется что вставка шутки про мужика из "перевозчика"
> это та самая божья искра в отсутствии которой тебя упрекали ценители
> профессиональных переводов, профессиональные переводчики которых
> расцвечивали мрачные и угрюмые фильмы своими хохмами?

Это не "вставка шутки", это перевод.

 
Фильм старушка называет Trainsporter, и что она имеет в виду - не понимает никто.

 

Ибо не знают ни что такое Trainspotting, ни что такое Transporter.

 

Слово Trainsporter, повторяю, не понимает никто.


Перевозчик 3 - понимают сразу и все.

> И как часто тебе приходится заменять одни, в силу разных причин непереводимые, шутки другими в своих переводах?

Практически всегда.



Goblin
отправлено 22.04.09 00:41 # 61


Кому: native_russian, #59

> Вопрос - ДЮ ,Гоблин или Главный - это вежливей чем фамилия человека? и еще вопросик - что сам г-н Пучков по этому поводу думает?

Я тебе не брат и не сват - так, чисто для справки.

Отпускать остроты в адрес незнакомых людей не надо, в следующий раз молча выпиздят.


Goblin
отправлено 22.04.09 00:42 # 63


Кому: Ночной волк, #48

> Андрюха её потом за буханку хлеба отъебёт.
>
> И вот что странно - оголодавшая панночка, а когда разделась ничего такая, вполне еще упитанная, этим сразу же напомнила другую киножертву лютого голода – блокадницу Лизу Боярскую из «Первый после бога»

Да что ж там странного?

Всё кино такое.


Goblin
отправлено 22.04.09 01:13 # 72


Кому: Капитан, #65

> Честно говоря не ожидал что тебе Бульба не понравится, на мой ламерский взгляд снято хорошо, и какая-никакая патриотическая линия присутвует. Хотя сражения сняты так себе, не Властелин Колец, нет :)

Есть такая поговорка: заставь дурака богу молиться, он и тово.


Goblin
отправлено 22.04.09 01:41 # 82


Кому: Sergo78, #81

> Кстати а как тебе этот самый Тарас Бульба?
> >
> > Говно.
>
> Наконец-то.

Да задрали.


Goblin
отправлено 22.04.09 01:42 # 83


Кому: Треть Винтовки, #74

> > Есть такая поговорка: заставь дурака богу молиться, он и тово.
>
> Считаешь, слишком натянуто?

Убожество.

> Каждый умирающий произносит целую речь, что выглядит чем дальше, тем страннее?

Это вообще бред.


Goblin
отправлено 22.04.09 01:42 # 84


Кому: Ramil55, #73

> Из истории всегда было понятно, что предателей никогда никто не уважал, ни свои ни чужие. И "непонятно" почему Андрия так тепло приняли ляхи, сделав его сразу рыцарем.

Это не история, это выдумки писателя Гоголя.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:07 # 164


Кому: Defonten, #142

> [Как можно перевести на русский teabag? ]
>
> Вроде.. есть два варианта..
>
> 1) Сигарета с марихуаной
> 2) Чайный пакетик, одноразовый типа..
>
> надеюсь, не сглупил..

Не сглупил, ты просто не знаешь и не понимаешь - что это.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:08 # 165


Кому: smelly_socks, #117

> ДЮ, вот кино "Адреналин" про то, как не бывает, не портит ли это твоего впечатления от фильма, как розовые танки и дверные петли на саморезах?

Очень сильно портит, вонючий носок.

Кушать не могу, так портит.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:09 # 166


Кому: j_silver, #113

>Кстати а как тебе этот самый Тарас Бульба?

> >Говно.
>
> не согласен.

Это не тебя спросили, а меня.

Ну, если ты вдруг не понял.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:11 # 167


Кому: R&G, #146

> Насколько я помню, землепашество и промышленное производство в казачьих землях было запрещено (типа, что бы сатрапы не появились в свободных землях). Продовольствие, оружие, одежду, предметы быта казаки добывали в походах за «зипунами и хлебом».

Надо понимать, еду и водку они себе возили из Турции и Польши?

Или просто грабили ближайшие поселения?

Там от грабежей выли все на 100 километров вокруг.

Кстати, никак не раскрыта тема баб.

Баб они где брали, как удовлетворяли похоть?

Там на 300 километров вокруг все бабы должны были разбежаться.

> Грамотные цари (в том числе и польские короли) догадались поставить это под контроль, путем взятки (хлебных караванов, деньги, булавы на гетманство), от чего набеги ориентировались в другую сторону. Сечи, чисто рекитирские малины и были.

При внешнем сходстве есть серьёзнейшие, коренные различия.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:14 # 171


Кому: j_silver, #170

> спасибо за подсказку. теперь я знаю, кому нужно мое мнение.

Это прекрасно, разговаривать с самим собой.

Чисто для справки.

Вопрос задали мне, на вопрос ответил я.

Вопрос лежит в плоскости нравится/ненравится.

То, что нравится тебе, вовсе не обязательно нравится мне - и наоборот.

Понятно ли это?


Goblin
отправлено 22.04.09 13:20 # 174


Кому: Punk_UnDeaD, #173

> [начинает что-то подозревать]
>
> бабам нельзя было только в Сечь

поэтому возле Сечи были специальные публичные землянки?


Goblin
отправлено 22.04.09 13:21 # 175


Кому: Ajaj, #172

> Там на 300 километров вокруг все бабы должны были разбежаться.
> >
> > [начинает что-то подозревать]
>
> Так... Опять беседа переваливает в знакомое русло... 60

[страшно ухмыляется]


Goblin
отправлено 22.04.09 13:31 # 185


Кому: smelly_socks, #178

> вонючий носок.
>
> Смею уточнить - вонючие чулочки.

Поздно, вонючий носок.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:31 # 186


Кому: Жертва аборта, #184

> поэтому возле Сечи были специальные публичные землянки?
>
> Я так понял, торговлю там евреи держали, возможно, сутенарами они же были.

Возможно, и сами в попу баловались.


Goblin
отправлено 22.04.09 13:34 # 187


Кому: Punk_UnDeaD, #183

> поэтому возле Сечи были специальные публичные землянки?
>
> нет, своих хуторов вокруг хватало

Да никаких сомнений.

> сечь - это уйма народу, а на одной военной добыче не протянешь
> поэтому были и промыслы, и всякое ремесленичество

Хорошо представляешь, что такое не отягощённое законами скопление вооружённых людей и как они себя ведут?



Goblin
отправлено 22.04.09 14:31 # 204


Кому: Жертва аборта, #196

> > перебор от чего? от оригинального текста или как?
>
> Для некотороый части зрителей, "fuck you" - это не мат

Не так.

Не для "некоторой части зрителей", а для мудаков.


Goblin
отправлено 22.04.09 14:32 # 205


Кому: Defonten, #198

> В порыве любознательности, отталкиваясь от значения teabag - чайный (одноразовый) пакетик, растерянно впёрся в кухню. Вытащил из коробки один пакетик и, пытливо рассмотрев его, немедленно опустил его в стакан кипятка. Потом немного приподнял и опустил снова и так ещё пару раз и вдруг, кажется, понял..
>
> Что то вроде "I would teabag her if I had such opportunity.."
>
> Ну, щас то хоть верно? :)

Нет, конечно.

Зачем ты придумываешь, камрад?

В чём смысл придумывания, если есть вполне конкретные значения?


Goblin
отправлено 22.04.09 14:33 # 206


Кому: Griffon, #189

> http://polit.ru/news/2009/04/22/basangova.html
> "Убийство" ректора Полярной академии Кермен Басанговой оказалось спецоперацией ГУВД
>
> Однако научная элита жжот.

Ждём дела врачей.


Goblin
отправлено 22.04.09 14:36 # 210


Кому: Mr_God, #199

> Вроде.. есть два варианта..
> >
> > 1) Сигарета с марихуаной
> > 2) Чайный пакетик, одноразовый типа..
> >
> > надеюсь, не сглупил..
>
> Есть ещё один вариант - гомосексуальный акт, при котором один пидар проводит яйцами по лицу другого.

Не обязательно гомосексуальный.


Goblin
отправлено 22.04.09 14:44 # 216


Кому: Defonten, #214

> Зачем ты придумываешь, камрад?
> >
> > В чём смысл придумывания, если есть вполне конкретные значения?
>
> Согласен, просто я тут погуглил.. в этом значении (teabag somebody) тоже весьма часто используется..
> Впрочем, сдаюсь. Очень хочется узнать правильный перевод этого слова.

Ранее уже сообщали: водить яйцами по лицу полового партнёра.


Goblin
отправлено 22.04.09 14:46 # 217


Кому: Mr_God, #212

> Не обязательно гомосексуальный.
>
> У Джона Уотерса в "Pecker" был гомосексуальный:)

Правильно ли я понимаю: фильм Адреналин 2 снимал Джон Уотерс?

> Плюс, с трудом представляю себе гетеросексуального мужика, которому нравилось бы возить яйцами по лицу бабы.

Какая разница, камрад, что представляешь лично ты?

Если даже специальный термин есть - возят, и ещё как возят.

[подумав]

Надо бы, кстати, попробовать повозить кому-нибудь.


Goblin
отправлено 22.04.09 15:17 # 234


Кому: Stopir, #233

> В каждом отряде поляков, грабившим тогдашнюю русскую землю, начиная от Батория и до Яна Казимира, были запорожские казаки.

Я тебе больше скажу: в группировке тевтонских псов-рыцарей, пострадавших на льду Чудского озера, большинство было из Пскова.


Goblin
отправлено 23.04.09 03:00 # 254


Кому: Screaming, #253

> Кстати а на DVD выйдет снова в запиканном наглухо переводе?

Понятия не имею.

> И где достать незапиканный перевод Рок-н-рольщика а то прямо мат запикали как будто детородный орган отрезали...

Спроси в Уорнер бразерс.


Goblin
отправлено 23.04.09 03:02 # 255


Кому: Санек, #247

> Дмитрий Юрьевич, имею вопрос про мега-фильм Адреналин 2. Может вы чисто случайно в курсе, когда его на двд ожидать?

Говорят, через месяц.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк