Бесcлавные ублюдки, трейлер

02.07.09 13:54 | Goblin | 862 комментария »

Фильмы

А вот трейлер х/ф "Конченые мрази":

02:05 | 111677 просмотров

Выложили исправленную версию.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 02.07.09 14:21 # 17


Кому: bigips, #11

> Хочется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия, чем Дмитрий Юрьевич

[старательно конспектирует]

Камрад, если тебе скажут, что безграмотный дурак - ты сильно обидишься?


Goblin
отправлено 02.07.09 17:16 # 196


Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

Да ну на хер.

Точно?


Goblin
отправлено 02.07.09 17:18 # 199


Кому: dmitrov, #25

> Спецпоказы в твоём переводе будут?

только за деньги


Goblin
отправлено 02.07.09 17:43 # 219


Кому: bigips, #77

> Дмитрий Юрич, я лично вас никак обидеть не хотел

Дружок.

Иди со своими словарями на хер.

Пока я тебя не обидел.


Goblin
отправлено 02.07.09 18:21 # 254


Кому: Рэйден, #208

> Выражаю недоумение.

меня дома нет


Goblin
отправлено 02.07.09 19:05 # 286


Кому: Онтожка, #282

> Гоблин, может пару строк черканешь почему так?

я в Москве

с телефона не могу


Goblin
отправлено 02.07.09 21:20 # 331


Кому: Онтожка, #292

> То есть тут не дословный перевод, а художественный?

Для ебанатов: дословный перевод - у ебанатов.

Художественный - тоже у ебанатов.

А тут - правильный.


Goblin
отправлено 03.07.09 00:45 # 386


Кому: shambler, #384

> В прокатной версии оные присутствуют или тоже вырезали?

вырезали


Goblin
отправлено 03.07.09 02:02 # 395


Кому: TL1, #383

> Ну, зато если посмотреть не в англо-русский, а в английский толковый, то:
>
> inglorious: adj. 1 shameful; ignominious. 2 not famous.
> (*ignominious: adj. 1 causing or deserving ignominy. 2 humiliating.)
> bastard: n. & adj. --n. 1 a person born of parents not married to each
> other. 2 sl. a an unpleasant or despicable person. <...>

Детям бессмысленно что бы то ни было объяснять.

Они "смотрят в словаре", при этом не понимая смысла русских слов.

Задай мудаку вопрос: о какой славе там идёт речь?

Мудак ответит.


Goblin
отправлено 03.07.09 08:54 # 415


Кому: Кот помойный, #401

> ХЗ. лично я понимаю характеристику "Inglourious Basterd" как мощный и уничижительный антипод образу "Glorious warrior (hero)" (славный воин).

Если не знаешь языка - это характерно.


Goblin
отправлено 03.07.09 08:54 # 416


Кому: prachkovskiy, #402

> Они "смотрят в словаре", при этом не понимая смысла русских слов.
>
> Специально посмотрел - никто не спорит о переводе названия фильма "Шерлок Холмс". А здесь такая дискуссия началась, что караул.

Дискутировать не о чем - название умело переведено.


Goblin
отправлено 03.07.09 09:54 # 438


Кому: Кастракис Полупопалос, #421

> Дискутировать не о чем - название умело переведено.
>
> Я, Дмитрий Юрич, канешна кагбэ из подвала, но мне отсюда сабжевый вариант гораздее на слух воспринимается, чем про падонков.
> Спасибо. Извините.

Да мне без разницы.

Перевожу я, а не ты.


Goblin
отправлено 03.07.09 09:55 # 440


Кому: кулер, #436

> фильм - редкостное говнище. [ИМХО]

Уже посмотрел?


Goblin
отправлено 03.07.09 11:14 # 515


Кому: Muslim, #494

> с английского переводится дословно

камрад

пиши так: словарь даёт следующие значения

с телефона не могу, извиняй


Goblin
отправлено 03.07.09 20:42 # 753


Кому: ОРГАНайзер, #747

> Объясните мне тупому: почему между тем, что я читал о фильме месяц назад, и тем, что я только что увидел в ролике, такая разница? Обещали чуть ли не военный триллер о том, как бан... отряд беглых американских арестантов подрывается с подначки французских партизан освобождать концлагерь, а я увидел очередной голливудский гоп со смыком под забавную музычку а-ля "Криминальное чтиво". Вот правильно говорят - только истинно великим дано проявить себя в разном. Похоже, это все-таки не про Тарантино. Чешет чувак по рельсам своего творческого пути - ни шага влево, ни шага вправо...

Тарантино - это:

1. Бесконечная трепотня не пойми о чём.

2. Всё должно крутится вокруг кино - кто что смотрел, кто что любит и как это круто, кино.

3. Некоторая кровавость и жестокость.


Goblin
отправлено 03.07.09 20:46 # 755


Кому: mairos, #716

> Ты назвал ебанатами и долбоёбами всех, кто попытался поправить твои неточности в переводе.

только ебанатов и долбоёбов

ни о каких "неточностях" речь не шла

> Как это согласуется с тем, что джыгит не должен показывать свои эмоции, и с тем, что конструктивная критика по поводу переводов приветствуется (источников не помню)?

поделись: где это ты там увидел "конструктивную критику"?

> З.Ы. Английским не владею.

а каким ты образом, камрад, не владея предметом, видишь "конструктивную критику"?

вот стоят люди, разговаривают - ты их не знаешь и о чём говорят не понимаешь

вдруг подходишь и говоришь: а я считаю, что вот этот паренёк прав, он тебя справедливо критикует!

тебе не кажется, камрад, что при таких раскладах ты сам себя определяешь в долбоёба, вписывающегося за долбоёбов?

> З.З.Ы. Мне 29

много уже, камрад


Goblin
отправлено 04.07.09 00:05 # 797


Кому: mairos, #716

Чё притих-то?


Goblin
отправлено 04.07.09 12:47 # 839


Кому: mairos, #831

> Чё притих-то
>
> Дык, я думал, что мы вроде как обсудили всё.

Где?

> Я же в комментах пояснил, чё сказать хотел.

Если не затруднит, дай линк.

> Надеюсь, долбоёбом меня больше не считаешь))

Нет, не считаю.

И ранее не считал.

Однако поведения твоего не понимаю.


Goblin
отправлено 05.07.09 02:18 # 852


Кому: mairos, #757

> Дмитрий Юрич, о "справедливой критике" я не говорил.

Да, извини, ты говорил о "конструктивной критике".

Поделись - где ты её видел?

> Просто думал, что на замечание насчёт словаря

Ты хорошо понимаешь, чем занят переводчик?

И хорошо понимаешь, чем занят долбоёб, который "смотрит в словарь"?

> ты ответишь как-то более понятно, почему ты перевёл именно так, а ни иначе.

я не вижу никакого смысла в общении с долбоёбами

> З.Ы. Учитывая безличность общения в сети, может показаться, что это претензия и срыв покровов. Ничего подобного не имел в виду. Это просто вопрос.

Ещё раз.

Если ты вообще не понимаешь, о чём речь - зачем ты это пишешь?



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк