Про слова и словари

09.09.09 18:56 | Goblin | 753 комментария »

Разное

Пока отсутствовал, подняли какую-то нездоровую бучу по поводу слов и каких-то словарей. Оказывается, случилось страшное: отныне "литературная норма" согласна с тем, что кофе — оно, а не только он, как это было ранее. Сотрясены самые основы мироздания и самого русского языка.

Не все, очевидно, в курсе, что когда в Россию привезли кофе, он был кофий. Любому русскоговорящему совершенно очевидно, что кофий — это он. А потом кофий постепенно трансформировался в кофе. Которое, как совершенно очевидно любому русскоговорящему — оно. Но "литературная норма" требовала, чтобы кофе всё равно был он. Ну и, соответственно, у простолюдинов кофе — оно, а у литературно-одарённых — он.

Наблюдать за всем этим смешно. Язык живёт сам по себе, и слова в нём живут сами по себе, динамически изменяясь. Открываем книжонку позапрошлого века, и с удивлением видим возле слова "итти" совершенно непонятное употребление слова "наверно". Один спрашивает другого: вы там будете? Второй отвечает: наверно. При этом второй имеет в виду, что будет точно. А сегодня слово "наверно" почему-то обозначает "может быть", и никого из блюстителей чистоты языка это не тревожит.

Всегда интересно: все ли любители слова "звонИть" говорят "дЕньгами" и "включИт"? Как правильно: т0рты и п0рты или тортЫ и портЫ? КрЕмы или кремА? Наблюдения показывают, что правильно говорят единицы — да и то только те, кто с говорением слов связан профессионально, например — учителя словесности, работники телевидения и радио. Что, конечно, никак не мешает остальным говорить как попало. Кстати, если учителя — значит, слесаря. Если ткачиха — значит, врачиха.

Ну а в целом язык — как живой организм, живёт сам по себе и никаким регуляциям не подчиняется. А граждане, говорящие о неких "литературных нормах", всего лишь фиксируют некие положения, действующие в данный момент. Безусловно, многие эту фиксацию одобряют и поддерживают. Зачастую, кстати, совершенно идиотскими способами. Ну, как московские актёры, говорящие "не бойса", "не смейса", "маленькай" — это их Станиславский научил, так вокруг него быдло-купцы говорили. А теперь это столичный мега-выговор.

Непонятно, с чего такой переполох? Имитирующим ум и образование неплохо бы знать, что подобное — оно повсеместно и происходит постоянно. Вот был, к примеру, древний Рим. И была в нём, как известно, латынь. Латынь была разная: у высокообразованного Цезаря — одна, а у солдат в его легионах — другая. На берегу Дуная она была ещё более другая, а в Британии — другая насовсем. И ничего, как-то жили. Ну, пока не набежали немцы, которые заменяли древним римлянам наших таджыков, и не внесли в латынь свежую струю. После чего из медной и звонкой латыни, смешанной с наречиями немецких чучмеков и утратившей былое величие, получился прекрасный итальянский язык, на котором творили Данте и Петрарка. Что характерно, учитывая национальную политику нашего дорогого государства, русский язык ждёт точно такая же участь, и все наши "будем посмотреть" — это цветочки.

Кстати, с появлением интернета ещё и вопросы грамотности ушли под откос. Идиотия достигла высочайшего накала: пишущий без орфографических ошибок — уже фактически мутант, проверяющий свои тексты на грамотность — псих. Ибо чего там знать и думать — пиши как попало, тебе всё равно ответят в том же стиле — превед, мальчег! Есть, конечно, и полезные вещи — сокращения, смайлики, знаки. Можно представить ужас знатоков русского языка, когда дойдёт дело до них.

О чём вопят обиженные — понять невозможно. Есть телевизор и радио, где дикторы обязаны говорить в строгом соответствии с т.н. литературными нормами языка. За этим надо следить, за нарушения надо драть. Телевизор — проводник правильной речи в народ, живущий под надзором специально обученных специалистов. Никто не запрещает диктору говорить, что кофе — он. Наоборот, за диктором присматривают, чтобы он говорил "мешок с дЕньгами".

Кстати, странно, что обиженные не требуют вернуть русский язык в первозданное состояние, в котором он пребывал до того, как над ним надругались проклятые жыдо-большевики. Ну, чтобы везде были "яти" и прочая херня — это ведь так по-русски, это так правильно.

Ну а тем временем народ, который скоро не будет получать никакого образования кроме церковно-приходской школы, говорит и будет говорить так, как ему удобнее. Именно от него идут дебильные "играться", "убираться", "на меня ругаться" и ничего с этим сделать нельзя. Таким образом, как нетрудно догадаться, создаются упомянутые выше "литературные нормы".

Вместо воя идиотов — лучше бы показали, сколько закрыли предприятий и сколько народу выкинули на улицу без работы.
Ну а пока — ждём, когда литературной нормой станет л0жить, п0ртфель и магАзин.

Это реклама новых словарей.

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 09.09.09 21:59 # 345


Кому: zubek, #33

> Зато вся эта расписная гомозня на удивление эффективно отвлекает народ от более насущных вопросов. Ну, скажем, от реформ.

Это задача номер один.


Goblin
отправлено 09.09.09 22:12 # 365


Кому: had, #60

> Черт побери! ДОговор, кофе среднего рода. Как же теперь понтоваться грамотным произношением?!

Так же, как и раньше.


Goblin
отправлено 09.09.09 22:13 # 366


Кому: Tef, #61

> Но никогда не понимал, почему высокодуховные актеры произносят "ся" как "са", особенно в дубляже фильмов.

Для более точного донесения особенностей речи бруклинских негров.


Goblin
отправлено 09.09.09 22:19 # 369


Кому: Кирюха, #126

> Дмитрий Юрьевич, а как правильно переводится на русский английское имя Harry (за точность по английскм не ручаюсь). В кино слышал три версии: Хэри, Гари, Гэри.

Традиционно - Гарри.

Ну, у нас норвежский Харальд - он Харальд, а английский Харальд - он Гарольд.

Так же как залив Гудзон - он Гудзон, а миссис Хадсон почему-то не Гудзон.

Правильно, наверно, Харри.


Goblin
отправлено 09.09.09 22:20 # 370


Кому: kastet, #140

> Однажды, меня «пожурили» модераторы, с тех пор я свой текст очень тщательно проверяю!
>
> Тупи40к учит грамотности!

Какой ты молодец.


Goblin
отправлено 09.09.09 22:28 # 379


Кому: Hubabubba, #286

> Как-то походя Вы тов.Автор о целой науке(лингвистике и т.д),так мимоходом, "опустили" уважаемых людей,хотя сами-то,грамотно свои мысли излагаете,да и изъясняетесь вивиевато.
> Может быть это следствие дворовово воспитания?

Да, я вырос у помойки.


Goblin
отправлено 09.09.09 23:21 # 434


Кому: Hubabubba, #433

Спасибо.


Goblin
отправлено 10.09.09 00:05 # 484


Кому: vlazarev, #480

> Дмитрий Юрьевич, а как вы относитесь к написанию "Вы" с большой буквы?

Я обучен русскому языку и умею писать правильно.

Там, где надо писать правильно - документы - я пишу правильно.

Где можно писать как попало, я пишу так, как лично мне нравится.


Goblin
отправлено 10.09.09 10:41 # 671


Кому: Сет, #666

> Для более точного донесения особенностей речи бруклинских негров.
>
> Блин, долгое время думал, что это такой спец-прием, чтоб речь четче звучала в записи.
>
> Ну там чтобы свистящие звуки, получающиеся при произношении "Ся", "Сь" убрать.
>
> Выходит, это всего лишь дешевые понты.

Это особенность речи быдло-купцов, среди которых вырос Станиславский.

А поскольку актёры в то время не были Совестью Нации, а были обычным наёмным быдлом, то и говорили они как типичное быдло.


Goblin
отправлено 10.09.09 10:41 # 672


Кому: naxxodka, #665

> Где можно писать как попало, я пишу так, как лично мне нравится.
>
> А получается все равно всегда грамотно.
> Ну, мне так кажется в силу моих крайне скромных способностей.

Потому что неграмотные шутки смешны только в грамотном окружении.

А не как у косоруких мудаков.


Goblin
отправлено 10.09.09 11:48 # 689


Кому: Petja_Kantr0p, #688

> Дмитрий Юрьевич, с английским не знаком, но известно, что "you" может трактоваться как "Вы", а может как "ты". Если ли какой-то способ различить?

Следует понимать, что you - это всегда вы, т.е. множественное число (you are).

Однако бывает различная форма обращения, в том числе и хамоватая, каковую можно трактовать как наше ты.


Goblin
отправлено 10.09.09 12:53 # 701


Кому: Danilasky, #700

> Однако бывает различная форма обращения, в том числе и хамоватая, каковую можно трактовать как наше ты.
>
> Старая форма "ты" - это "thou"

Не может быть.

Разрешите, я буду это цитировать?

> Кажется, где-то тут и прочёл.

А что тебе ещё кажется?

Какую ещё хуйню ты нам расскажешь?

> В связи с чем вопрос: поймут ли меня ТАМА, если я им так хамски буду тыкать? Или будут смотреть на меня, как у нас на чурку нерусскую, говорящего на старославянском?

Ты и по-русски с трудом.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк