Про видео

18.11.10 03:50 | Goblin | 165 комментариев »

Это ПЕАР



Про меня чуток, надо было на паровоз бежать.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 18.11.10 15:20 # 78


Кому: СерП, #76

> Земляк, давай не путать гнусавость со знанием языка.

Что ещё на надо путать со знанием языка?

Отсутствие нормальной дикции, неспособность говорить быстро и чётко?


Goblin
отправлено 18.11.10 15:22 # 80


Кому: СерП, #60

> УВАЖАЕМЫЙ ДМИТРИЙ ЮРЬЕВИЧ! Несколько лет постоянно захожу на Ваш сайт. Написать приперло, т.к. в последних новостях упоминается Л.Володарский и чувствуется Ваше критическое отношение к нему.

Я с ним не знаком.

Никакого "критического отношения" не имею.

> Но если забыть про качество видеопереводов, он же НАШ комрад!

Вам виднее.


Goblin
отправлено 18.11.10 15:23 # 81


Кому: iХомяк, #58

> Я понимаю что нужно просвещать народ чем отличается "перевод Гоблина" от "дубляжа вообще" и "смешного перевода Гоблина", но самому-то наверное уже жутко надоело говорить одно и то же, нет?

Надо молчать?

Или что?


Goblin
отправлено 18.11.10 15:23 # 82


Кому: BBogdan994, #52

> Кстати, а кто Последнего бойскаута лучше всех перевел?

чур я


Goblin
отправлено 18.11.10 17:55 # 94


Кому: СерП, #88

> Дмитрий Юрьевич, все-таки, откуда неприязнь к Володарскому?

Ты неприязнь в буковках видишь?

Это не ко мне, это к доктору.


Goblin
отправлено 18.11.10 17:56 # 95


Кому: Putnik, #92

> Дмитрий Юрьевич, а вы специально с Грымовым за руку не поздоровались?

Так получилось.


Goblin
отправлено 18.11.10 17:57 # 96


Кому: Nik, #93

> Как же не нравится?

Грымов отлично рассказал - как.


Goblin
отправлено 19.11.10 15:34 # 126


Кому: Доктор ЗИП, #108

> Есть ли возможность где либо купить не левые ДВД с Вашими старыми, ранними переводами? года этак до 2005го?

не знаю, камрад - у меня нету

лицензионный выпуск наладить не могу, увы


Goblin
отправлено 19.11.10 15:35 # 127


Кому: СерП, #113

> У Володарского меня интересует его гражданская позиция, а не переводы

Друг мой, сколько тебе лет?


Goblin
отправлено 19.11.10 15:35 # 128


Кому: Гном чирдашный, #116

> И это. Какая нахрен Шерон. Сильвия Кристель- наше все.
>
> Какая нахрен Кристель. Хизер Грем - наше всё.

Это что же - Кима Бесинджера вообще вспоминать не будем?


Goblin
отправлено 19.11.10 15:36 # 129


Кому: Гном чирдашный, #117

> С другой стороны, это как первая женщина. Да, не красавица, но запоминается лучше всего. И чувства, соответственно, ностальгические.
> > До сих пор его переводы пересматриваю, хотя да, пересказ.
>
> Мне это сложно понять, моя первая женщина стала моей женой.
> Ностальгия по дерьму, меня не мучает.

[страшно воет]


Goblin
отправлено 19.11.10 15:37 # 130


Кому: Irrrka, #120

> Чак Норрис - очень популярный персонаж анекдотов, практически как Штирлиц и Чапаев.

Надо только отметить, что анекдотов американских.

А большинство цитирующих эти анекдоты русских ни одного фильма с Чаком не видело.


Goblin
отправлено 19.11.10 15:58 # 133


Кому: СерП, #132

> Бля, начинается...

[смотрит]

> 36.

Много ведь, камрад.

> В чем глупость то?

Ты, поди, не в курсе, что твоего любимца только в Москве слышно?

И наверняка ведь знаешь, что и за МКАДом люди живут?


Goblin
отправлено 19.11.10 15:58 # 134


Кому: Доктор ЗИП, #108

> Есть ли возможность где либо купить не левые ДВД с Вашими старыми, ранними переводами? года этак до 2005го?

Замечу, что ранние переводы - откровенно слабые.

Сейчас я умею значительно лучше.


Goblin
отправлено 19.11.10 17:16 # 140


Кому: ZupZup, #137

> Да, Дим Юрич. Но даже "слабые" были откровением на фоне остальных.

не будем кривляться - на фоне того говна просто жемчужины


Goblin
отправлено 19.11.10 17:17 # 141


Кому: СерП, #136

> Ты, поди, не в курсе, что твоего любимца только в Москве слышно?
>
> Он мне не любимец.

Ну и на хер ты его приплёл?

Переводы были, мягко говоря, плохие.


Goblin
отправлено 19.11.10 17:28 # 143


Кому: СерП, #142

> Я просто хотел от темы переводов отойти и сказать, что "гнусавый" переводчик - достойный человек.

Переводы - барахло.

> А то накинулись на него...

Переводы - барахло.

> Кстати, его и в Москве уже не слышно: уволили с радио.

Соболезную.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк