Железная хватка, трейлер

27.01.11 23:56 | Goblin | 140 комментариев »

Мощнейшая новая фильма братьев Коганов.

01:13 | 126264 просмотра

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 28.01.11 00:06 # 7


Кому: Timus, #6

> Одноглазый на Лебовски похож

Это он и есть.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:14 # 15


Кому: CheKisst, #12

> А True Grit - это разве Железная хватка?

А как?


Goblin
отправлено 28.01.11 00:19 # 20


Кому: Iman, #19

> а вариант "Настоящее мужество" не подходит совсем, да?

True grit is a colloquial expression describing a strong and courageous determination to succeed, even under adversity.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:20 # 22


Кому: Dorblue, #18

> От только бы был сеанс в Правильном Переводе! Приведу человек двадцать, желающих среди комрадов - хоть отбавляй!

Смотри - за язык никто не тянул!!!


Goblin
отправлено 28.01.11 00:20 # 23


Кому: СалоЕддин, #16

> спрашивать про показ и ДВД ясное дело нетсысла?

До конца посмотрел?


Goblin
отправлено 28.01.11 00:22 # 25


Кому: Iman, #24

Это ж название, камрад.

Оно должно быть таким, чтобы зрителю сразу хотелось бежать в кино.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:32 # 35


Кому: Раф, #34

> Дмитрий Юрьевич, а вы как-нибудь в переводе обозначили их произношение?

Как можно обозначить на русском американский акцент?

> Интересно, так сейчас говорят только южане?

Не был.

> И еще один вопрос: очень хочу говорить на английском с британским акцентом, и мне подсказали один способ - взять чью-либо (например, английскую) речь, слушать, потом пытаться повторить её, записываешь себя на микрофон, слушаешь, потом опять и так до того, пока твоя речь не станет очень близка к той записи, которую ты взял. Собственно, вопрос, есть ли другие способы?

Есть, конечно.

Надо нанять хорошего преподавателя, который поставит произношение.

Остальное и рядом не лежало.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:33 # 36


Кому: Stonerose, #33

> Дмитрий Юрьевич, вы в комментах как-то давали ссылку на какой-то хороший англо-английский словарь, типа для крутых пацанов.

Словарей для крутых пацанов не знаю.

Наверно, это urbandictionary.com


Goblin
отправлено 28.01.11 00:33 # 37


Кому: sunny-sko, #32

> * придирается *
> А почему в ролике не КоГанов?

Народные массы не понимают.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:34 # 39


Кому: УВД на ММ, #31

> И как это у них постоянно хорошо получается?

- Как они ухитряются такое придумывать?!


Goblin
отправлено 28.01.11 00:48 # 47


Кому: УВД на ММ, #42

> Дмитрий Юрьевич, а у братьев не смотрели "Невыносимая жестокость"?

а в оригинале как?


Goblin
отправлено 28.01.11 00:57 # 50


Кому: УВД на ММ, #49

Это с Хэнксом который?

Не, не смотрел.


Goblin
отправлено 28.01.11 02:38 # 71


Кому: SCAR, #70

Дык - она и говорит не так.

Должно быть не убоюсь зла, а у неё - никого.


Goblin
отправлено 28.01.11 02:39 # 72


Кому: dmitrov, #62

> А на "Берлинале" в этом году не едешь?

Как получится, пока неясно.


Goblin
отправлено 28.01.11 16:07 # 115


Кому: Sking, #114

> Интересно, а с чем связано то, что в Америке люди бегут в кино на фильм с оригинальным названием, а у нас надо это название переделывать?

С тем, что на оригинальное название русские почему-то не бегут.


Goblin
отправлено 28.01.11 21:12 # 125


Кому: fanat05, #124

> Дим Юрич, а город и кинотеатр скажут позже,да?

Как обычно - в новостях.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк